Bible Versions
Bible Books

Hebrews 6:17 (KNV) Kannadam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Hebrews 6 : 17

  • ಅದರಲ್ಲಿ
    adaralali
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ತನ್ನ
    tanana
  • ಸಂಕಲ್ಪವು
    saamkalapavu
  • ನಿಶ್ಚಲವಾದದ್ದೆಂಬದನ್ನು
    ninsasalavaadaadeambadananu
  • ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕೆ
    vaagadaanakake
  • ಬಾಧ್ಯರಾಗುವವರಿಗೆ
    baadhayaraaguvavarige
  • ಬಹು
    bahu
  • ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ
    sapashaitavaagi
  • ತೋರಿಸ
    toorisa
  • ಬೇಕೆಂದು
    beekeamdu
  • ಆಣೆಯಿಟ್ಟು
    aaneyiitaitu
  • ತನ್ನ
    tanana
  • ಮಾತನ್ನು
    maatananu
  • ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿದನು
    sathirapaidisidanu
  • .

  • Wherein

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • God

    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • willing

    G1014
    G1014
    βούλομαι
    boúlomai / boo'-lom-ahee
    Source:middle voice of a primary verb
    Meaning: to will, i.e. (reflexively) be willing
    Usage: be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
    POS :
    V-PNP-NSM
  • more

  • abundantly

    G4054
    G4054
    περισσότερον
    perissóteron / per-is-sot'-er-on
    Source:neuter of G4055 (as adverb)
    Meaning: in a more superabundant way
    Usage: more abundantly, a great deal, far more.
    POS :
    A-NSN-C
  • to

  • show

    G1925
    G1925
    ἐπιδείκνυμι
    epideíknymi / ep-ee-dike'-noo-mee
    Source:from G1909 and G1166
    Meaning: to exhibit (physically or mentally)
    Usage: shew.
    POS :
    V-AAN
  • unto

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • heirs

    G2818
    G2818
    κληρονόμος
    klēronómos / klay-ron-om'-os
    Source:from G2819 and the base of G3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment)
    Meaning: a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor
    Usage: heir.
    POS :
    N-DPM
  • of

  • promise

    G1860
    G1860
    ἐπαγγελία
    epangelía / ep-ang-el-ee'-ah
    Source:from G1861
    Meaning: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good)
    Usage: message, promise.
    POS :
    N-GSF
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DPM
  • immutability

    G276
    G276
    ἀμετάθετος
    ametáthetos / am-et-ath'-et-os
    Source:from G1 (as a negative particle) and a derivative of G3346
    Meaning: unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability
    Usage: immutable(-ility).
    POS :
    A-ASN
  • of

  • his

  • counsel

    G1012
    G1012
    βουλή
    boulḗ / boo-lay'
    Source:from G1014
    Meaning: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose
    Usage: + advise, counsel, will.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • confirmed

    G3315
    G3315
    μεσιτεύω
    mesiteúō / mes-it-yoo'-o
    Source:from G3316
    Meaning: to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety)
    Usage: confirm.
    POS :
    V-AAI-3S
  • [

  • it

  • ]

  • by

  • an

  • oath

    G3727
    G3727
    ὅρκος
    hórkos / hor'-kos
    Source:from (a fence
    Meaning: perhaps akin to G3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath)
    Usage: oath.
    POS :
    N-DSM
  • :

  • εν
    en
    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • ω
    o
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-DSM
  • περισσοτερον
    perissoteron
    G4054
    G4054
    περισσότερον
    perissóteron / per-is-sot'-er-on
    Source:neuter of G4055 (as adverb)
    Meaning: in a more superabundant way
    Usage: more abundantly, a great deal, far more.
    POS :
    A-NSN-C
  • βουλομενος
    voylomenos
    G1014
    G1014
    βούλομαι
    boúlomai / boo'-lom-ahee
    Source:middle voice of a primary verb
    Meaning: to will, i.e. (reflexively) be willing
    Usage: be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
    POS :
    V-PNP-NSM
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • θεος
    theos
    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-NSM
  • επιδειξαι
    epideixai
    G1925
    G1925
    ἐπιδείκνυμι
    epideíknymi / ep-ee-dike'-noo-mee
    Source:from G1909 and G1166
    Meaning: to exhibit (physically or mentally)
    Usage: shew.
    POS :
    V-AAN
  • τοις
    tois
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DPM
  • κληρονομοις
    klironomois
    G2818
    G2818
    κληρονόμος
    klēronómos / klay-ron-om'-os
    Source:from G2819 and the base of G3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment)
    Meaning: a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor
    Usage: heir.
    POS :
    N-DPM
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • επαγγελιας
    epaggelias
    G1860
    G1860
    ἐπαγγελία
    epangelía / ep-ang-el-ee'-ah
    Source:from G1861
    Meaning: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good)
    Usage: message, promise.
    POS :
    N-GSF
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASN
  • αμεταθετον
    ametatheton
    G276
    G276
    ἀμετάθετος
    ametáthetos / am-et-ath'-et-os
    Source:from G1 (as a negative particle) and a derivative of G3346
    Meaning: unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability
    Usage: immutable(-ility).
    POS :
    A-ASN
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • βουλης
    voylis
    G1012
    G1012
    βουλή
    boulḗ / boo-lay'
    Source:from G1014
    Meaning: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose
    Usage: + advise, counsel, will.
    POS :
    N-GSF
  • αυτου
    aytoy
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GSM
  • εμεσιτευσεν
    emesiteysen
    G3315
    G3315
    μεσιτεύω
    mesiteúō / mes-it-yoo'-o
    Source:from G3316
    Meaning: to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety)
    Usage: confirm.
    POS :
    V-AAI-3S
  • ορκω
    orko
    G3727
    G3727
    ὅρκος
    hórkos / hor'-kos
    Source:from (a fence
    Meaning: perhaps akin to G3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath)
    Usage: oath.
    POS :
    N-DSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×