Bible Versions
Bible Books

Isaiah 21:13 (KNV) Kannadam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Isaiah 21 : 13

  • ಅರಬಿಯದ
    arabiyada
  • ವಿಷಯವಾದ
    vishayavaada
  • ದೈವೋಕ್ತಿ
    daivookati
  • .


  • oo
  • ದೇದಾನ್ಯರ
    deedaanayara
  • ಪ್ರಯಾಣಿಕರೇ
    parayaanikaree
  • ,

  • ಅರಬಿಯದ
    arabiyada
  • ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ
    kaaidinalali
  • ಇಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ
    ilidukolaliri
  • .

  • The

  • burden

    H4853
    H4853
    מַשָּׂא
    massâʼ / mas-saw`
    Source:from H5375
    Meaning: a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire
    Usage: burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.
    POS :n-m n-pr-m
  • upon

  • Arabia

    H6152
    H6152
    עֲרָב
    ʻĂrâb / ar-awb`
    Source:or עֲרַב
    Meaning: from H6150 in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine
    Usage: Arabia.
    POS :n-m
  • .

  • In

  • the

  • forest

    H3293
    H3293
    יַעַר
    yaʻar / yah`-ar
    Source:from an unused root probably meaning to thicken with verdure
    Meaning: a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees)
    Usage: (honey-) comb, forest, wood.
    POS :n-m
  • in

  • Arabia

    H6152
    H6152
    עֲרָב
    ʻĂrâb / ar-awb`
    Source:or עֲרַב
    Meaning: from H6150 in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine
    Usage: Arabia.
    POS :n-m
  • shall

  • ye

  • lodge

    H3885
    H3885
    לוּן
    lûwn / loon
    Source:or לִין
    Meaning: a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
    Usage: abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
    POS :v
  • ,

  • O

  • ye

  • traveling

  • companies

    H736
    H736
    אֹרְחָה
    ʼôrᵉchâh / o-rekh-aw`
    Source:feminine active participle of H732
    Meaning: a caravan
    Usage: (travelling) company.
    POS :n-f
  • of

  • Dedanim

    H1720
    H1720
    דְּדָנִים
    Dᵉdânîym / ded-aw-neem`
    Source:plural of H1719 (as patrial)
    Meaning: Dedanites, the descendants or inhabitants of Dedan
    Usage: Dedanim.
    POS :a
  • .

  • מַשָּׂא
    mashaa'
    H4853
    H4853
    מַשָּׂא
    massâʼ / mas-saw`
    Source:from H5375
    Meaning: a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire
    Usage: burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.
    POS :n-m n-pr-m
  • בַּעְרָב
    ba'raab
    H6152
    H6152
    עֲרָב
    ʻĂrâb / ar-awb`
    Source:or עֲרַב
    Meaning: from H6150 in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine
    Usage: Arabia.
    POS :n-m
  • בַּיַּעַר
    baya'ar
    H3293
    H3293
    יַעַר
    yaʻar / yah`-ar
    Source:from an unused root probably meaning to thicken with verdure
    Meaning: a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees)
    Usage: (honey-) comb, forest, wood.
    POS :n-m
  • בַּעְרַב
    ba'rab
    H6152
    H6152
    עֲרָב
    ʻĂrâb / ar-awb`
    Source:or עֲרַב
    Meaning: from H6150 in the figurative sense of sterility; Arab (i.e. Arabia), a country East of Palestine
    Usage: Arabia.
    POS :n-m
  • תָּלִינוּ
    thaaliinw
    H3885
    H3885
    לוּן
    lûwn / loon
    Source:or לִין
    Meaning: a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
    Usage: abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
    POS :v
  • אֹרְחוֹת

    H736
    H736
    אֹרְחָה
    ʼôrᵉchâh / o-rekh-aw`
    Source:feminine active participle of H732
    Meaning: a caravan
    Usage: (travelling) company.
    POS :n-f
  • דְּדָנִים

    H1720
    H1720
    דְּדָנִים
    Dᵉdânîym / ded-aw-neem`
    Source:plural of H1719 (as patrial)
    Meaning: Dedanites, the descendants or inhabitants of Dedan
    Usage: Dedanim.
    POS :a
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×