Bible Versions
Bible Books

Jeremiah 6:7 (KNV) Kannadam Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Jeremiah 6 : 7

  • ನಾನು
    naanu
  • ನಿಮ್ಮನ್ನು
    nimamananu

  • ii
  • ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
    sathaladalali
  • ಅಂದರೆ
    aamdare
  • ನಾನು
    naanu
  • ನಿಮ್ಮ
    nimama
  • ಪಿತೃಗಳಿಗೆ
    pithrgalige
  • ಕೊಟ್ಟ
    koitaita
  • ದೇಶದಲ್ಲಿ
    deensadalali
  • ಎಂದೆಂದಿಗೂ
    eamdeamdiguu
  • ವಾಸಿಸುವಂತೆ
    vaasisuvaamte
  • ಮಾಡುವೆನು
    maaiduvenu
  • .

  • As

  • a

  • fountain

    H953
    H953
    בּוֹר
    bôwr / bore
    Source:from H952 (in the sense of H877)
    Meaning: a pit hole (especially one used as a cistern or a prison)
    Usage: cistern, dungeon, fountain, pit, well.
    POS :n-m
  • casteth

  • out

    H6979
    H6979
    קוּר
    qûwr / koor
    Source:a primitive root
    Meaning: also denominative from H7023 to trench; by implication, to throw forth; to wall up, whether literal (to build a wall) or figurative (to estop)
    Usage: break down, cast out, destroy, dig.
    POS :v
  • her

  • waters

    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
  • ,

  • so

    H3651
    H3651
    כֵּן
    kên / kane
    Source:from H3559
    Meaning: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
    Usage: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
    POS :adv
    ADV
  • she

  • casteth

    H6979
    H6979
    קוּר
    qûwr / koor
    Source:a primitive root
    Meaning: also denominative from H7023 to trench; by implication, to throw forth; to wall up, whether literal (to build a wall) or figurative (to estop)
    Usage: break down, cast out, destroy, dig.
    POS :v
  • out

  • her

  • wickedness

    H7451
    H7451
    רַע
    raʻ / rah
    Source:from H7489
    Meaning: bad or (as noun) evil (natural or moral)
    Usage: adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
    POS :a n-m n-f
  • :

  • violence

    H2555
    H2555
    חָמָס
    châmâç / khaw-mawce`
    Source:from H2554
    Meaning: violence; by implication, wrong; by metonymy unjust gain
    Usage: cruel(-ty), damage, false, injustice, × oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.
    POS :n-m
    AMS
  • and

  • spoil

    H7701
    H7701
    שֹׁד
    shôd / shode
    Source:or שׁוֹד
    Meaning: (Job 5:21), from H7736; violence, ravage
    Usage: desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting.
    POS :n-m
  • is

  • heard

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • in

  • her

  • ;

  • before

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • me

  • continually

    H8548
    H8548
    תָּמִיד
    tâmîyd / taw-meed`
    Source:from an unused root meaning to stretch
    Meaning: properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the regular (daily) sacrifice
    Usage: alway(-s), continual (employment, -ly), daily, (n-)ever(-more), perpetual.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • grief

    H2483
    H2483
    חֳלִי
    chŏlîy / khol-ee`
    Source:from H2470
    Meaning: malady, anxiety, calamity
    Usage: disease, grief, (is) sick(-ness).
    POS :n-m
  • and

  • wounds

    H4347
    H4347
    מַכָּה
    makkâh / mak-kaw`
    Source:or (masculine) מַכֶּה
    Meaning: (plural only) from H5221; a blow (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, a wound; figuratively, carnage, also pestilence
    Usage: beaten, blow, plague, slaughter, smote, × sore, stripe, stroke, wound(-ed).
    POS :n-f
  • .

  • כְּהָקִיר
    khaaqiir
    H6979
    H6979
    קוּר
    qûwr / koor
    Source:a primitive root
    Meaning: also denominative from H7023 to trench; by implication, to throw forth; to wall up, whether literal (to build a wall) or figurative (to estop)
    Usage: break down, cast out, destroy, dig.
    POS :v
  • בור
    bwr
    H953
    H953
    בּוֹר
    bôwr / bore
    Source:from H952 (in the sense of H877)
    Meaning: a pit hole (especially one used as a cistern or a prison)
    Usage: cistern, dungeon, fountain, pit, well.
    POS :n-m
  • מֵימֶיהָ
    meimeihaa
    H4325
    H4325
    מַיִם
    mayim / mah`-yim
    Source:dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
    Meaning: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
    Usage: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
    POS :n-m
  • כֵּן
    ken
    H3651
    H3651
    כֵּן
    kên / kane
    Source:from H3559
    Meaning: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
    Usage: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
    POS :adv
    ADV
  • הֵקֵרָה
    heqeraa
    H6979
    H6979
    קוּר
    qûwr / koor
    Source:a primitive root
    Meaning: also denominative from H7023 to trench; by implication, to throw forth; to wall up, whether literal (to build a wall) or figurative (to estop)
    Usage: break down, cast out, destroy, dig.
    POS :v
  • רָעָתָהּ
    raa'aathaah
    H7451
    H7451
    רַע
    raʻ / rah
    Source:from H7489
    Meaning: bad or (as noun) evil (natural or moral)
    Usage: adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
    POS :a n-m n-f
  • חָמָס
    chaamaas
    H2555
    H2555
    חָמָס
    châmâç / khaw-mawce`
    Source:from H2554
    Meaning: violence; by implication, wrong; by metonymy unjust gain
    Usage: cruel(-ty), damage, false, injustice, × oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.
    POS :n-m
    AMS
  • וָשֹׁד
    waasod
    H7701
    H7701
    שֹׁד
    shôd / shode
    Source:or שׁוֹד
    Meaning: (Job 5:21), from H7736; violence, ravage
    Usage: desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting.
    POS :n-m
  • יִשָּׁמַע
    yisaama'
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VNY3MS
  • בָּהּ
    baah
    B-PPRO-3FS
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • פָּנַי
    paanay
    H6440
    H6440
    פָּנִים
    pânîym / paw-neem`
    Source:plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה
    Meaning: from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
    Usage: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
    POS :n-m
    NMP-1MS
  • תָּמִיד
    thaamiid
    H8548
    H8548
    תָּמִיד
    tâmîyd / taw-meed`
    Source:from an unused root meaning to stretch
    Meaning: properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the regular (daily) sacrifice
    Usage: alway(-s), continual (employment, -ly), daily, (n-)ever(-more), perpetual.
    POS :n-m
  • חֳלִי
    cholii
    H2483
    H2483
    חֳלִי
    chŏlîy / khol-ee`
    Source:from H2470
    Meaning: malady, anxiety, calamity
    Usage: disease, grief, (is) sick(-ness).
    POS :n-m
  • וּמַכָּה
    wmakaah
    H4347
    H4347
    מַכָּה
    makkâh / mak-kaw`
    Source:or (masculine) מַכֶּה
    Meaning: (plural only) from H5221; a blow (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, a wound; figuratively, carnage, also pestilence
    Usage: beaten, blow, plague, slaughter, smote, × sore, stripe, stroke, wound(-ed).
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×