Bible Books

:
13

Bible Language Interlinear: psalms 48 : 13

  • ಮುಂದಿನ
    muamdina
  • ತಲಾಂತರಕ್ಕೆ
    talaaamtarakake
  • ತಿಳಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ
    tilisuvadakakoosakara
  • ಅದರ
    adara
  • ಬುರುಜುಗಳ
    burujugala
  • ಮೇಲೆ
    meele
  • ಮನಸ್ಸಿಟ್ಟು
    manasasiitaitu
  • ಆಕೆಯ
    aakeya
  • ಅರಮನೆಗಳನ್ನು
    aramanegalananu
  • ಲಕ್ಷಿಸಿರಿಈ
    lakashisiriii
  • .

  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಿಗೂ
    yugayugaaamtaragaliguu
  • ನಮ್ಮ
    namama
  • ದೇವ
    deeva
  • ರಾಗಿದ್ದಾನೆ
    raagiadaane
  • .

  • ಆತನು
    aatanu
  • ಮರಣದ
    maranada
  • ವರೆಗೂ
    vareguu
  • ನಮ್ಮನ್ನು
    namamananu
  • ನಡಿಸುವನು
    naidisuvanu
  • .

  • Mark

  • ye

  • well

    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
  • her

  • bulwarks

    H2430
    H2430
    חֵילָה
    chêylâh / khay-law`
    Source:feminine of H2428
    Meaning: an intrenchment
    Usage: bulwark.
    POS :n-f
  • ,

  • consider

    H6448
    H6448
    פָּסַג
    pâçag / paw-sag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cut up, i.e. (figuratively) contemplate
    Usage: consider.
    POS :v
  • her

  • palaces

    H759
    H759
    אַרְמוֹן
    ʼarmôwn / ar-mone`
    Source:from an unused root (meaning to be elevated)
    Meaning: a citadel (from its height)
    Usage: castle, palace. Compare H2038.
    POS :n-m
  • ;

  • that

    H4616
    H4616
    מַעַן
    maʻan / mah`-an
    Source:from H6030
    Meaning: properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that
    Usage: because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), lest, that, to.
    POS :prt
    L-CONJ
  • ye

  • may

  • tell

    H5608
    H5608
    סָפַר
    çâphar / saw-far`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
    Usage: commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer.
    POS :v n-m
  • [

  • it

  • ]

  • to

  • the

  • generation

    H1755
    H1755
    דּוֹר
    dôwr / dore
    Source:or (shortened) דֹּר
    Meaning: from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
    Usage: age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.
    POS :n-m
  • following

    H314
    H314
    אַחֲרוֹן
    ʼachărôwn / akh-ar-one`
    Source:or (shortened) אַחֲרֹן
    Meaning: from H309; hinder; generally, late or last; specifically (as facing the east) western
    Usage: after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter) most.
    POS :a
  • .

  • שִׁיתוּ
    siithw
    H7896
    H7896
    שִׁית
    shîyth / sheeth
    Source:a primitive root
    Meaning: to place (in a very wide application)
    Usage: apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, × look, make, mark, put (on), regard, set, shew, be stayed, × take.
    POS :v
    VQI2MP
  • לִבְּכֶם
    libkeem
    H3820
    H3820
    לֵב
    lêb / labe
    Source:a form of H3824
    Meaning: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything
    Usage: care for, comfortably, consent, × considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), × heed, × I, kindly, midst, mind(-ed), × regard(-ed), × themselves, × unawares, understanding, × well, willingly, wisdom.
    POS :n-m
    CMS-2MP
  • ׀

    PSEQ
  • לְחֵילָה

    H2430
    H2430
    חֵילָה
    chêylâh / khay-law`
    Source:feminine of H2428
    Meaning: an intrenchment
    Usage: bulwark.
    POS :n-f
    L-CMS-3FS
  • פַּסְּגוּ
    pasguu
    H6448
    H6448
    פָּסַג
    pâçag / paw-sag`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cut up, i.e. (figuratively) contemplate
    Usage: consider.
    POS :v
    VPI2MP
  • אַרְמְנוֹתֶיהָ
    'armnwotheihaa
    H759
    H759
    אַרְמוֹן
    ʼarmôwn / ar-mone`
    Source:from an unused root (meaning to be elevated)
    Meaning: a citadel (from its height)
    Usage: castle, palace. Compare H2038.
    POS :n-m
    CMP-3FS
  • לְמַעַן
    lma'an
    H4616
    H4616
    מַעַן
    maʻan / mah`-an
    Source:from H6030
    Meaning: properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that
    Usage: because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), lest, that, to.
    POS :prt
    L-CONJ
  • תְּסַפְּרוּ
    thsaprw
    H5608
    H5608
    סָפַר
    çâphar / saw-far`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
    Usage: commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer.
    POS :v n-m
    VPY2MP
  • לְדוֹר
    ldoor
    H1755
    H1755
    דּוֹר
    dôwr / dore
    Source:or (shortened) דֹּר
    Meaning: from H1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling
    Usage: age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.
    POS :n-m
    L-NMS
  • אַחֲרוֹן
    'acharwon
    H314
    H314
    אַחֲרוֹן
    ʼachărôwn / akh-ar-one`
    Source:or (shortened) אַחֲרֹן
    Meaning: from H309; hinder; generally, late or last; specifically (as facing the east) western
    Usage: after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter) most.
    POS :a
    AMS
  • ׃

    CONJ
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×