Bible Versions
Bible Books

2 Timothy 2:25 (TOV) Tamil Old BSI Version

Bible Language Interlinear: 2timothy 2 : 25

  • எதிர்பேசுகிறவர்கள்
    ethirpeechukiravarkal
  • சத்தியத்தை
    chaththiyaththai
  • அறியும்படி
    ariyumpadi
  • தேவன்
    deevan
  • அவர்களுக்கு
    avarkalukku
  • மனந்திரும்புதலை
    mananthirumputhalai
  • அருளத்தக்கதாகவும்
    arulaththakkathaakavum
  • ,

  • In

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • meekness

    G4236
    G4236
    πρᾳότης
    praiótēs / prah-ot'-ace
    Source:from G4235
    Meaning: gentleness, by implication, humility
    Usage: meekness.
    POS :
    N-DSF
  • instructing

    G3811
    G3811
    παιδεύω
    paideúō / pahee-dyoo'-o
    Source:from G3816
    Meaning: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment)
    Usage: chasten(-ise), instruct, learn, teach.
    POS :
    V-PAP-ASM
  • those

  • that

  • oppose

  • themselves

    G475
    G475
    ἀντιδιατίθεμαι
    antidiatíthemai / an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee
    Source:from G473 and G1303
    Meaning: to set oneself opposite, i.e. be disputatious
    Usage: that oppose themselves.
    POS :
    V-PMP-APM
  • ;

  • if

  • God

  • peradventure

    G3379
    G3379
    μήποτε
    mḗpote / from G3361 and G4218; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps) : - if
    Source:peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    ADV
  • will

  • give

    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-2AAS-3S
  • them

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DPM
  • repentance

    G3341
    G3341
    μετάνοια
    metánoia / met-an'-oy-ah
    Source:from G3340
    Meaning: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision)
    Usage: repentance.
    POS :
    N-ASF
  • to

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • the

  • acknowledging

    G1922
    G1922
    ἐπίγνωσις
    epígnōsis / ep-ig'-no-sis
    Source:from G1921
    Meaning: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement
    Usage: (ac-)knowledge(-ing, - ment).
    POS :
    N-ASF
  • of

  • the

  • truth

    G225
    G225
    ἀλήθεια
    alḗtheia / al-ay'-thi-a
    Source:from G227
    Meaning: truth
    Usage: true, X truly, truth, verity.
    POS :
    N-GSF
  • ;

  • εν
    en
    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • πραοτητι
    praotiti
    G4236
    G4236
    πρᾳότης
    praiótēs / prah-ot'-ace
    Source:from G4235
    Meaning: gentleness, by implication, humility
    Usage: meekness.
    POS :
    N-DSF
  • παιδευοντα
    paideyonta
    G3811
    G3811
    παιδεύω
    paideúō / pahee-dyoo'-o
    Source:from G3816
    Meaning: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment)
    Usage: chasten(-ise), instruct, learn, teach.
    POS :
    V-PAP-ASM
  • τους
    toys
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APM
  • αντιδιατιθεμενους
    antidiatithemenoys
    G475
    G475
    ἀντιδιατίθεμαι
    antidiatíthemai / an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee
    Source:from G473 and G1303
    Meaning: to set oneself opposite, i.e. be disputatious
    Usage: that oppose themselves.
    POS :
    V-PMP-APM
  • μηποτε
    mipote
    G3379
    G3379
    μήποτε
    mḗpote / from G3361 and G4218; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps) : - if
    Source:peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    ADV
  • δω
    do
    G1325
    G1325
    δίδωμι
    dídōmi / did'-o-mee
    Source:a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)
    Meaning: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
    Usage: adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
    POS :
    V-2AAS-3S
  • αυτοις
    aytois
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DPM
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • θεος
    theos
    G2316
    G2316
    θεός
    theós / theh'-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
    Usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
    POS :
    N-NSM
  • μετανοιαν
    metanoian
    G3341
    G3341
    μετάνοια
    metánoia / met-an'-oy-ah
    Source:from G3340
    Meaning: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision)
    Usage: repentance.
    POS :
    N-ASF
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • επιγνωσιν
    epignosin
    G1922
    G1922
    ἐπίγνωσις
    epígnōsis / ep-ig'-no-sis
    Source:from G1921
    Meaning: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement
    Usage: (ac-)knowledge(-ing, - ment).
    POS :
    N-ASF
  • αληθειας
    alitheias
    G225
    G225
    ἀλήθεια
    alḗtheia / al-ay'-thi-a
    Source:from G227
    Meaning: truth
    Usage: true, X truly, truth, verity.
    POS :
    N-GSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×