Bible Versions
Bible Books

Acts 25:18 (YLT) Young's Literal Translation

Bible Language Interlinear: Acts 25 : 18

  • begotten

  • plant

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GSM
  • "

    N-NPM
  • peor

    G2725
    G2725
    κατήγορος
    katḗgoros / kat-ay'-gor-os
    Source:from G2596 and G58
    Meaning: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan
    Usage: accuser.
    POS :
    N-NPM
  • mountain

  • hearts

    G2476
    G2476
    ἵστημι
    hístēmi / his'-tay-mee
    Source:a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses)
    Meaning: to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively)
    Usage: abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up).
    POS :
    V-APP-NPM
  • Thus

    G2476
    G2476
    ἵστημι
    hístēmi / his'-tay-mee
    Source:a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses)
    Meaning: to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively)
    Usage: abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up).
    POS :
  • without

  • liquors

  • sheep

  • highpriesthood

  • things

  • softer

    G156
    G156
    αἰτία
    aitía / ahee-tee'-a
    Source:from the same as G154
    Meaning: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved)
    Usage: accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
    POS :
    N-ASF
  • ]

    R-GSM
  • "

    R-GSM
  • windows

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GSM
  • fill

    G1473
    G1473
    ἐγώ
    egṓ / eg-o'
    Source:a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)
    Meaning:
    Usage: I, me.
    POS :
    P-1NS
  • -

  • Janoah

  • ]

  • Against

    G4012
    G4012
    περί
    perí / per-ee'
    Source:from the base of G4008
    Meaning: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)
    Usage: (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
    POS :
    PREP
  • whom

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GSM
  • when

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPM
  • accusers

    G2725
    G2725
    κατήγορος
    katḗgoros / kat-ay'-gor-os
    Source:from G2596 and G58
    Meaning: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan
    Usage: accuser.
    POS :
    N-NPM
  • stood

  • up

    G2476
    G2476
    ἵστημι
    hístēmi / his'-tay-mee
    Source:a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses)
    Meaning: to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively)
    Usage: abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up).
    POS :
    V-APP-NPM
  • ,

  • they

  • brought

    G2018
    G2018
    ἐπιφέρω
    epiphérō / ep-ee-fer'-o
    Source:from G1909 and G5342
    Meaning: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce
    Usage: add, bring (against), take.
    POS :
    V-IAI-2P
  • none

    G3762
    G3762
    οὐδείς
    oudeís / from G3761 and G1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none,
    Source:nobody, nothing
    Meaning:
    Usage: any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
    POS :
    A-ASF
  • accusation

    G156
    G156
    αἰτία
    aitía / ahee-tee'-a
    Source:from the same as G154
    Meaning: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved)
    Usage: accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
    POS :
    N-ASF
  • of

  • such

  • things

    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GPN
  • as

  • I

    G1473
    G1473
    ἐγώ
    egṓ / eg-o'
    Source:a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)
    Meaning:
    Usage: I, me.
    POS :
    P-1NS
  • supposed

    G5282
    G5282
    ὑπονοέω
    hyponoéō / hoop-on-o-eh'-o
    Source:from G5259 and G3539
    Meaning: to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture
    Usage: think, suppose, deem.
    POS :
    V-IAI-1S
  • :

  • περι
    peri
    G4012
    G4012
    περί
    perí / per-ee'
    Source:from the base of G4008
    Meaning: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)
    Usage: (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
    POS :
    PREP
  • ου
    oy
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GSM
  • σταθεντες
    stathentes
    G2476
    G2476
    ἵστημι
    hístēmi / his'-tay-mee
    Source:a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses)
    Meaning: to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively)
    Usage: abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up).
    POS :
    V-APP-NPM
  • οι
    oi
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPM
  • κατηγοροι
    katigoroi
    G2725
    G2725
    κατήγορος
    katḗgoros / kat-ay'-gor-os
    Source:from G2596 and G58
    Meaning: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan
    Usage: accuser.
    POS :
    N-NPM
  • ουδεμιαν
    oydemian
    G3762
    G3762
    οὐδείς
    oudeís / from G3761 and G1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none,
    Source:nobody, nothing
    Meaning:
    Usage: any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
    POS :
    A-ASF
  • αιτιαν
    aitian
    G156
    G156
    αἰτία
    aitía / ahee-tee'-a
    Source:from the same as G154
    Meaning: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved)
    Usage: accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
    POS :
    N-ASF
  • επεφερον
    epeferon
    G2018
    G2018
    ἐπιφέρω
    epiphérō / ep-ee-fer'-o
    Source:from G1909 and G5342
    Meaning: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce
    Usage: add, bring (against), take.
    POS :
    V-IAI-2P
  • ων
    on
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-GPN
  • υπενοουν
    ypenooyn
    G5282
    G5282
    ὑπονοέω
    hyponoéō / hoop-on-o-eh'-o
    Source:from G5259 and G3539
    Meaning: to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture
    Usage: think, suppose, deem.
    POS :
    V-IAI-1S
  • εγω
    ego
    G1473
    G1473
    ἐγώ
    egṓ / eg-o'
    Source:a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)
    Meaning:
    Usage: I, me.
    POS :
    P-1NS
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×