TOV சூனியக்காரியை உயிரோடே வைக்கவேண்டாம்.
IRVTA சூனியக்காரியை உயிரோடு வைக்கவேண்டாம். PEPS
ERVTA "எந்தப் பெண்ணையும் மந்திரம் செய்ய நீ அனுமதிக்கக் கூடாது. அவள் மந்திரம் செய்தால் அவள் வாழ அனுமதிக்காதே.
RCTA சூனியக்காரரை உயிர்வாழ விடாதே.
ECTA சூனியக்காரி எவளையும் உயிரோடு விட்டுவைக்காதே.
MOV ക്ഷുദ്രക്കാരത്തിയെ നീ ജീവനോടെ വെക്കരുതു.
IRVML * ക്ഷുദ്രക്കാരത്തി = ദുർമന്ത്രവാദം ചെയ്യുന്നവൾ ക്ഷുദ്രക്കാരത്തിയെ നീ ജീവനോടെ വയ്ക്കരുത്. PEPS
TEV శకునము చెప్పుదానిని బ్రదుకనియ్యకూడదు.
ERVTE “నీవు ఏ స్త్రీనీ కూడా మాయపనులు చెయ్యనివ్వకూడదు. ఒకవేళ ఆమె చేస్తే, అలాంటి దాన్ని నీవు బతకనివ్వకూడదు.”
IRVTE మంత్రగత్తెను బతకనివ్వకూడదు. PEPS
KNV ಮಾಟಗಾರ್ತಿಯನ್ನು ಬದುಕ ಗೊಡಿಸಬಾರದು.
ERVKN “ಮಾಟಗಾರ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಜೀವಸಹಿತ ಉಳಿಸಬಾರದು.
IRVKN ಮಾಟಗಾರ್ತಿಯನ್ನು ಜೀವದಿಂದ ಉಳಿಸಬಾರದು. PEPS
HOV तू डाइन को जीवित रहने न देना॥
ERVHI “तुम किसी स्त्री को जादू टोना मत करने देना। यदि वह ऐसा करे तो तुम उसे जीवित मत रहने देना।”
IRVHI “तू जादू-टोना करनेवाली* को जीवित रहने न देना।
MRV “कोणत्याही स्त्रीला चेटूक करु देऊ नये कोणत्याही चेटकिणीला जिंवत ठेवू नये.
ERVMR “कोणत्याही स्त्रीला चेटूक करु देऊ नये कोणत्याही चेटकिणीला जिंवत ठेवू नये.
IRVMR कोणत्याही चेटकिणीला जिवंत ठेवू नये.
GUV “મેલીવિધાનો ઉપયોગ કરનાર સ્ત્રીને જીવતી રહેવા ન દે.
IRVGU મંત્રતંત્રનો ઉપયોગ કરનાર સ્ત્રીને જીવતી રહેવા દેવી નહિ. PEPS
PAV ਤੂੰ ਜਾਦੂਗਰਨੀ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦੀ ਨਾ ਛੱਡ
IRVPA ਤੂੰ ਜਾਦੂਗਰਨੀ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦੀ ਨਾ ਛੱਡ।
URV تو جادو گرنی کو جینے نہ دینا۔
IRVUR “तू जादूगरनी को जीने न देना।
BNV “যদি কোন স্ত্রীলোক দুষ্ট কূহক করে তবে তাকে বাঁচতে দিও না|
IRVBN তুমি জাদুকারীকে জীবিত রেখো না।
ORV "ତୁମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚିତ କୌଣସି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକକୁ ଖରାପ ୟାଦୁବିଦ୍ଯା ଅଭ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦବୋ ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ଯଦି କିଏ ଏପରି କରେ ତବେେ ତାକୁ ଜୀବିତ ରଖିବ ନାହିଁ।
IRVOR ତୁମ୍ଭେ ମାୟାବିନୀକୁ ଜୀବିତା ରଖିବ ନାହିଁ।