Bible Books

:

14 The mouth of a whore is a bottomless pit; you'll fall in that pit if you're on the outs with GOD.

English Language Versions

KJV   The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
KJVP   The mouth H6310 of strange women H2114 is a deep H6013 AFS pit H7745 : he that is abhorred H2194 of the LORD H3068 EDS shall fall H5307 therein H8033 .
YLT   A deep pit is the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
ASV   The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
WEB   The mouth of an adulteress is a deep pit: He who is under Yahweh's wrath will fall into it.
RV   The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
AKJV   The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
NET   The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the LORD is angry will fall into it.
ERVEN   The sin of adultery is a trap, and the Lord gets very angry with those who fall into it.
LXXEN   The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. (22:14AA) Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
NLV   The mouth of a sinful woman is a deep hole. He with whom the Lord is angry will fall into it.
NCV   The words of an unfaithful wife are like a deep trap. Those who make the Lord angry will get caught by them.
LITV   The mouth of alien women is a deep pit; those despised by Jehovah shall fall there.
HCSB   The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the LORD will fall into it.

Indian Language Versions

TOV   பரஸ்திரீகளின் வாய் ஆழமான படுகுழி; கர்த்தருடைய கோபத்திற்கு ஏதுவானவன் அதிலே விழுவான்.
IRVTA   ஒழுங்கீனமான பெண்களின் வாய் ஆழமான படுகுழி;
யெகோவாவுடைய கோபத்திற்கு ஏதுவானவன் அதிலே விழுவான்.
ERVTA   விபச்சாரம் என்பது வலைபோன்றது. இவ் வலையில் விழுபவர்களின் மீது கர்த்தர் மிகுந்த கோபங்கொள்கிறார்.
RCTA   அன்னிய பெண்ணின் வாய் ஆழமான குழியாம். ஆண்டவர் எவன்மேல் கோபமாய் இருக்கிறாரோ அவன் அதில் விழுவான்.
ECTA   பரத்தையின் வாய் ஓர் ஆழமான படுகுழி; ஆண்டவரின் சினத்திற்காளானவர் அதில் போய் விழுவார்.
MOV   പരസ്ത്രീയുടെ വായ് ആഴമുള്ള കുഴി ആകുന്നു; യഹോവയാൽ ത്യജിക്കപ്പെട്ടവൻ അതിൽ വീഴും.
IRVML   പരസ്ത്രീയുടെ വായ് ആഴമുള്ള കുഴി ആകുന്നു;
യഹോവയാൽ ത്യജിക്കപ്പെട്ടവൻ അതിൽ വീഴും.
TEV   వేశ్య నోరు లోతైనగొయ్యి యెహోవా శాపము నొందినవాడు దానిలో పడును.
ERVTE   వ్యభిచార పాపం ఒక లోతైన గొయ్యలాంటిది. గొయ్యలో పడే మనిషి అంటే యెహోవాకు చాలా కోపం వస్తుంది.
IRVTE   వేశ్య నోరు లోతైన గొయ్యి. యెహోవా శాపాన్ని మూటగట్టుకున్నవాడు దానిలో పడతాడు. PEPS
KNV   ಪರಸ್ತ್ರೀಯ ಬಾಯಿ ಆಳವಾದ ಕುಣಿ; ಕರ್ತನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾದವನು ಅದರಲ್ಲಿ ಬೀಳುವನು.
ERVKN   4ಕಾಮುಕಿಯ ಬಾಯಿ ಆಳವಾದ ಗುಂಡಿಯಂತಿದೆ. ಯೆಹೋವನಿಂದ ಶಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು ಗುಂಡಿಯೊಳಗೆ ಬೀಳುವರು.
IRVKN   ಜಾರಸ್ತ್ರೀಯ ಬಾಯಿ ಆಳವಾದ ಹಳ್ಳ,
ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಿಟ್ಟನ್ನೆಬ್ಬಿಸಿದವನು ಅದರಲ್ಲಿ ಬೀಳುವನು.
HOV   पराई स्त्रियों का मुंह गहिरा गड़हा है; जिस से यहोवा क्रोधित होता, वही उस में गिरता है।
ERVHI   व्यभिचार का पाप ऐसा होता है जैसे हो कोई जाल। यहोवा उसके बहुत कुपित होगा जो भी इस जाल में गिरेगा।
IRVHI   व्यभिचारिणी का मुँह गहरा गड्ढा है;
जिससे यहोवा क्रोधित होता है, वही उसमें गिरता है।
MRV   व्यभिचाराचे पाप हा एक सापळा आहे. जो माणूस या सापळ्यात अडकतो त्याच्यावर परमेश्वर खूप रागावतो.
ERVMR   व्यभिचाराचे पाप हा एक सापळा आहे. जो माणूस या सापळ्यात अडकतो त्याच्यावर परमेश्वर खूप रागावतो.
IRVMR   व्यभिचारी स्त्रियांचे तोंड खोल खड्डा आहे;
ज्या कोणाच्याविरूद्ध परमेश्वराचा कोप भडकतो तो त्यामध्ये पडतो.
GUV   પરસ્ત્રીનું મુખ ઊંડી ખાઇ જેવું છે, જે તેમાં પડે છે તેના ઉપર યહોવાનો કોપ ઉતરે છે.
IRVGU   પરસ્ત્રીનું મુખ ઊંડી ખાઈ જેવું છે;
જે કોઈ તેમાં પડે છે તેના ઉપર યહોવાહનો કોપ ઊતરે છે.
PAV   ਪਰਾਈ ਤੀਵੀਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਟੋਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਨਰਾਜ਼ ਹੈ।
IRVPA   ਪਰਾਈ ਔਰਤ ਦਾ ਮੂੰਹ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਟੋਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਹੈ।
URV   بیغانہ عورت کا منہ گہرا گڑھا ہے۔اُس میں وہ گرتا ہے جس سے خداوند کو نفرت ہے۔
IRVUR   बेगाना 'औरत का मुँह गहरा गढ़ा है; उसमें वह गिरता है जिससे ख़ुदावन्द को नफ़रत है।
BNV   ব্যভিচারের পাপ হল একটি ফাঁদের মতো| সেই ফাঁদে য়ে পা দেয় তার ওপর প্রভু ভয়ঙ্কর ক্রুদ্ধ হন|
IRVBN   ব্যভিচারিণীদের মুখ গভীর গর্ত; সদাপ্রভুর ক্রোধ তাদের ওপরে পড়বে।
ORV   ପର ସ୍ତ୍ରୀର ମୁଖ ଗଭୀର ଗାତ ଅଟେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଘୃଣିତ ଲୋକ ତହିଁରେ ପଡ଼ିବ।
IRVOR   ପରସ୍ତ୍ରୀର ମୁଖ ଗଭୀର ଖାତ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଘୃଣିତ ଲୋକ ତହିଁରେ ପଡ଼ିବ।

Bible Language Versions

MHB   שׁוּחָה H7745 עֲמֻקָּה H6013 AFS פִּי CMS-1MS זָרוֹת H2114 זְעוּם H2194 יְהוָה H3068 EDS יפול H5307 ־ CPUN שָֽׁם H5307 ׃ EPUN
BHS   שׁוּחָה עֲמֻקָּה פִּי זָרוֹת זְעוּם יְהוָה יִפָּול־שָׁם ׃
ALEP   יד   שוחה עמקה פי זרות    זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
WLC   שׁוּחָה עֲמֻקָּה פִּי זָרֹות זְעוּם יְהוָה יִפֹּול־ כ (יִפָּל־שָׁם׃ ק)
LXXRP   βοθρος N-NSM βαθυς G901 A-NSM στομα G4750 N-NSN παρανομου A-GSM ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT μισηθεις G3404 V-APPNS υπο G5259 PREP κυριου G2962 N-GSM εμπεσειται G1706 V-FMI-3S εις G1519 PREP αυτον G846 D-ASM εισιν G1510 V-PAI-3P οδοι G3598 N-NPF κακαι G2556 A-NPF ενωπιον G1799 ADV ανδρος G435 N-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV αγαπα G25 V-PAI-3S του G3588 T-GSN αποστρεψαι G654 V-AAN απ G575 PREP αυτων G846 D-GPM αποστρεφειν G654 V-PAN δε G1161 PRT δει G1210 V-PAI-3S απο G575 PREP οδου G3598 N-GSF σκολιας G4646 A-GSF και G2532 CONJ κακης G2556 A-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: proverbs 22 : 14

  • The

  • mouth

    H6310
    H6310
    פֶּה
    peh / peh
    Source:from H6284
    Meaning: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
    Usage: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
    POS :n-m
  • of

  • strange

  • women

    H2114
    H2114
    זוּר
    zûwr / zoor
    Source:a primitive root
    Meaning: to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery
    Usage: (come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman).
    POS :v
  • [

  • is

  • ]

  • a

  • deep

    H6013
    H6013
    עָמֹק
    ʻâmôq / aw-moke`
    Source:from H6009
    Meaning: deep (literally or figuratively)
    Usage: (× exceeding) deep (thing).
    POS :a
    AFS
  • pit

    H7745
    H7745
    שׁוּחָה
    shûwchâh / shoo-khaw`
    Source:from H7743
    Meaning: a chasm
    Usage: ditch, pit.
    POS :n-f
  • :

  • he

  • that

  • is

  • abhorred

    H2194
    H2194
    זָעַם
    zâʻam / zaw-am`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to foam at the mouth, i.e. to be enraged
    Usage: abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation.
    POS :v
  • of

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • shall

  • fall

    H5307
    H5307
    נָפַל
    nâphal / naw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
    Usage: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
    POS :v
  • therein

    H8033
    H8033
    שָׁם
    shâm / shawm
    Source:a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834)
    Meaning: there (transferring to time) then; often thither, or thence
    Usage: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
    POS :adv
  • .

  • שׁוּחָה
    swchaa
    H7745
    H7745
    שׁוּחָה
    shûwchâh / shoo-khaw`
    Source:from H7743
    Meaning: a chasm
    Usage: ditch, pit.
    POS :n-f
    NFS
  • עֲמֻקָּה
    'amuqaah
    H6013
    H6013
    עָמֹק
    ʻâmôq / aw-moke`
    Source:from H6009
    Meaning: deep (literally or figuratively)
    Usage: (× exceeding) deep (thing).
    POS :a
    AFS
  • פִּי
    piy
    H6310
    H6310
    פֶּה
    peh / peh
    Source:from H6284
    Meaning: the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
    Usage: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), × eat, edge, end, entry, file, hole, × in, mind, mouth, part, portion, × (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, × spoken, talk, tenor, × to, two-edged, wish, word.
    POS :n-m
    CMS
  • זָרוֹת
    zaarwoth
    H2114
    H2114
    זוּר
    zûwr / zoor
    Source:a primitive root
    Meaning: to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery
    Usage: (come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman).
    POS :v
    AFP
  • זְעוּם
    z'wm
    H2194
    H2194
    זָעַם
    zâʻam / zaw-am`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to foam at the mouth, i.e. to be enraged
    Usage: abhor, abominable, (be) angry, defy, (have) indignation.
    POS :v
    VWCMS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • יפול
    ypwl
    H5307
    H5307
    נָפַל
    nâphal / naw-fal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
    Usage: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for H6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
    POS :v
    VQY3MS
  • ־

    MQAF
  • שָׁם
    saam
    H8033
    H8033
    שָׁם
    shâm / shawm
    Source:a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834)
    Meaning: there (transferring to time) then; often thither, or thence
    Usage: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.
    POS :adv
    ADV
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×