|
|
1. א בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
|
1. My son H1121 , if H518 thou be surety H6148 for thy friend H7453 , if thou hast stricken H8628 thy hand H3709 with a stranger H2114 ,
|
2. ב נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך
|
2. Thou art snared H3369 with the words H561 of thy mouth H6310 , thou art taken H3920 with the words H561 of thy mouth H6310 .
|
3. ג עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך
|
3. Do H6213 this H2063 now H645 , my son H1121 , and deliver thyself H5337 , when H3588 thou art come H935 into the hand H3709 of thy friend H7453 ; go H1980 , humble thyself H7511 , and make sure H7292 thy friend H7453 .
|
4. ד אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
|
4. Give H5414 not H408 sleep H8142 to thine eyes H5869 , nor slumber H8572 to thine eyelids H6079 .
|
5. ה הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
|
5. Deliver thyself H5337 as a roe H6643 from the hand H4480 H3027 of the hunter , and as a bird H6833 from the hand H4480 H3027 of the fowler H3353 .
|
6. ו לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
|
6. Go H1980 to H413 the ant H5244 , thou sluggard H6102 ; consider H7200 her ways H1870 , and be wise H2449 :
|
7. ז אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל
|
7. Which H834 having no H369 guide H7101 , overseer H7860 , or ruler H4910 ,
|
8. ח תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
|
8. Provideth H3559 her meat H3899 in the summer H7019 , and gathereth H103 her food H3978 in the harvest H7105 .
|
9. ט עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
|
9. How long H5704 H4970 wilt thou sleep H7901 , O sluggard H6102 ? when H4970 wilt thou arise H6965 out of thy sleep H4480 H8142 ?
|
10. י מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
|
10. Yet a little H4592 sleep H8142 , a little H4592 slumber H8572 , a little H4592 folding H2264 of the hands H3027 to sleep H7901 :
|
11. יא ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
|
11. So shall thy poverty H7389 come H935 as one that traveleth H1980 , and thy want H4270 as an armed H4043 man H376 .
|
12. יב אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
|
12. A naughty H1100 person H120 , a wicked H205 man H376 , walketh H1980 with a froward H6143 mouth H6310 .
|
13. יג קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
|
13. He winketh H7169 with his eyes H5869 , he speaketh H4448 with his feet H7272 , he teacheth H3384 with his fingers H676 ;
|
14. יד תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח
|
14. Frowardness H8419 is in his heart H3820 , he deviseth H2790 mischief H7451 continually H3605 H6256 ; he soweth H7971 discord H4066 .
|
15. טו על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
|
15. Therefore H5921 H3651 shall his calamity H343 come H935 suddenly H6597 ; suddenly H6621 shall he be broken H7665 without H369 remedy H4832 .
|
16. טז שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו
|
16. These H2007 six H8337 things doth the LORD H3068 hate H8130 : yea, seven H7651 are an abomination H8441 unto him H5315 :
|
17. יז עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי
|
17. A proud H7311 look H5869 , a lying H8267 tongue H3956 , and hands H3027 that shed H8210 innocent H5355 blood H1818 ,
|
18. יח לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
|
18. A heart H3820 that deviseth H2790 wicked H205 imaginations H4284 , feet H7272 that be swift H4116 in running H7323 to mischief H7451 ,
|
19. יט יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
|
19. A false H8267 witness H5707 that speaketh H6315 lies H3577 , and he that soweth H7971 discord H4090 among H996 brethren H251 .
|
20. כ נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך
|
20. My son H1121 , keep H5341 thy father H1 's commandment H4687 , and forsake H5203 not H408 the law H8451 of thy mother H517 :
|
21. כא קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך
|
21. Bind H7194 them continually H8548 upon H5921 thine heart H3820 , and tie H6029 them about H5921 thy neck H1621 .
|
22. כב בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
|
22. When thou goest H1980 , it shall lead H5148 thee H853 ; when thou sleepest H7901 , it shall keep H8104 H5921 thee ; and when thou awakest H6974 , it H1931 shall talk H7878 with thee.
|
23. כג כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
|
23. For H3588 the commandment H4687 is a lamp H5216 ; and the law H8451 is light H216 ; and reproofs H8433 of instruction H4148 are the way H1870 of life H2416 :
|
24. כד לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
|
24. To keep H8104 thee from the evil H7451 woman H4480 H802 , from the flattery H4480 H2513 of the tongue H3956 of a strange woman H5237 .
|
25. כה אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה
|
25. Lust H2530 not H408 after her beauty H3308 in thine heart H3824 ; neither H408 let her take H3947 thee with her eyelids H6079 .
|
26. כו כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד
|
26. For H3588 by means H1157 of a whorish H2181 woman H802 a man is brought to H5704 a piece H3603 of bread H3899 : and the adulteress H802 H376 will hunt H6679 for the precious H3368 life H5315 .
|
27. כז היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
|
27. Can a man H376 take H2846 fire H784 in his bosom H2436 , and his clothes H899 not H3808 be burned H8313 ?
|
28. כח אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה
|
28. Can H518 one H376 go H1980 upon H5921 hot coals H1513 , and his feet H7272 not H3808 be burned H3554 ?
|
29. כט כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה
|
29. So H3651 he that goeth in H935 to H413 his neighbor H7453 's wife H802 ; whosoever H3605 toucheth H5060 her shall not H3808 be innocent H5352 .
|
30. ל לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב
|
30. Men do not H3808 despise H936 a thief H1590 , if H3588 he steal H1589 to satisfy H4390 his soul H5315 when H3588 he is hungry H7456 ;
|
31. לא ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן
|
31. But if he be found H4672 , he shall restore H7999 sevenfold H7659 ; he shall give H5414 H853 all H3605 the substance H1952 of his house H1004 .
|
32. לב נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה
|
32. But whoso committeth adultery H5003 with a woman H802 lacketh H2638 understanding H3820 : he H1931 that doeth H6213 it destroyeth H7843 his own soul H5315 .
|
33. לג נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
|
33. A wound H5061 and dishonor H7036 shall he get H4672 ; and his reproach H2781 shall not H3808 be wiped away H4229 .
|
34. לד כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם
|
34. For H3588 jealousy H7068 is the rage H2534 of a man H1397 : therefore he will not H3808 spare H2550 in the day H3117 of vengeance H5359 .
|
35. לה לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד
|
35. He will not H3808 regard H6440 H5375 any H3605 ransom H3724 ; neither H3808 will he rest content H14 , though H3588 thou givest many H7235 gifts H7810 .
|