|
|
1. א ויאסף יהושע את כל שבטי ישראל שכמה ויקרא לזקני ישראל ולראשיו ולשפטיו ולשטריו ויתיצבו לפני האלהים
|
1. And Joshua H3091 gathered H622 H853 all H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 to Shechem H7927 , and called H7121 for the elders H2205 of Israel H3478 , and for their heads H7218 , and for their judges H8199 , and for their officers H7860 ; and they presented themselves H3320 before H6440 God H430 .
|
2. ב ויאמר יהושע אל כל העם כה אמר יהוה אלהי ישראל בעבר הנהר ישבו אבותיכם מעולם תרח אבי אברהם ואבי נחור ויעבדו אלהים אחרים
|
2. And Joshua H3091 said H559 unto H413 all H3605 the people H5971 , Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 , Your fathers H1 dwelt H3427 on the other side H5676 of the flood H5104 in old time H4480 H5769 , even Terah H8646 , the father H1 of Abraham H85 , and the father H1 of Nachor H5152 : and they served H5647 other H312 gods H430 .
|
3. ג ואקח את אביכם את אברהם מעבר הנהר ואולך אתו בכל ארץ כנען וארב (וארבה) את זרעו ואתן לו את יצחק
|
3. And I took H3947 H853 your father H1 H853 Abraham H85 from the other side H4480 H5676 of the flood H5104 , and led H1980 him throughout all H3605 the land H776 of Canaan H3667 , and multiplied H7235 H853 his seed H2233 , and gave H5414 him H853 Isaac H3327 .
|
4. ד ואתן ליצחק את יעקב ואת עשו ואתן לעשו את הר שעיר לרשת אותו ויעקב ובניו ירדו מצרים
|
4. And I gave H5414 unto Isaac H3327 H853 Jacob H3290 and Esau H6215 : and I gave H5414 unto Esau H6215 H853 mount H2022 Seir H8165 , to possess H3423 it ; but Jacob H3290 and his children H1121 went down H3381 into Egypt H4714 .
|
5. ה ואשלח את משה ואת אהרן ואגף את מצרים כאשר עשיתי בקרבו ואחר הוצאתי אתכם
|
5. I sent H7971 H853 Moses H4872 also and Aaron H175 , and I plagued H5062 H853 Egypt H4714 , according to that which H834 I did H6213 among H7130 them : and afterward H310 I brought you out H3318 H853 .
|
6. ו ואוציא את אבותיכם ממצרים ותבאו הימה וירדפו מצרים אחרי אבותיכם ברכב ובפרשים--ים סוף
|
6. And I brought your fathers out H3318 H853 H1 of Egypt H4480 H4714 : and ye came H935 unto the sea H3220 ; and the Egyptians H4714 pursued H7291 after H310 your fathers H1 with chariots H7393 and horsemen H6571 unto the Red H5488 sea H3220 .
|
7. ז ויצעקו אל יהוה וישם מאפל ביניכם ובין המצרים ויבא עליו את הים ויכסהו ותראינה עיניכם את אשר עשיתי במצרים ותשבו במדבר ימים רבים
|
7. And when they cried H6817 unto H413 the LORD H3068 , he put H7760 darkness H3990 between H996 you and the Egyptians H4713 , and brought H935 H853 the sea H3220 upon H5921 them , and covered H3680 them ; and your eyes H5869 have seen H7200 H853 what H834 I have done H6213 in Egypt H4714 : and ye dwelt H3427 in the wilderness H4057 a long H7227 season H3117 .
|
8. ח ואבאה (ואבא) אתכם אל ארץ האמרי היושב בעבר הירדן וילחמו אתכם ואתן אותם בידכם ותירשו את ארצם ואשמידם מפניכם
|
8. And I brought H935 you into H413 the land H776 of the Amorites H567 , which dwelt H3427 on the other side H5676 Jordan H3383 ; and they fought H3898 with H854 you : and I gave H5414 them into your hand H3027 , that ye might possess H3423 H853 their land H776 ; and I destroyed H8045 them from before H4480 H6440 you.
|
9. ט ויקם בלק בן צפור מלך מואב וילחם בישראל וישלח ויקרא לבלעם בן בעור--לקלל אתכם
|
9. Then Balak H1111 the son H1121 of Zippor H6834 , king H4428 of Moab H4124 , arose H6965 and warred H3898 against Israel H3478 , and sent H7971 and called H7121 Balaam H1109 the son H1121 of Beor H1160 to curse H7043 you:
|
10. י ולא אביתי לשמע לבלעם ויברך ברוך אתכם ואצל אתכם מידו
|
10. But I would H14 not H3808 hearken H8085 unto Balaam H1109 ; therefore he blessed H1288 H1288 you still : so I delivered H5337 you out of his hand H4480 H3027 .
|
11. יא ותעברו את הירדן ותבאו אל יריחו וילחמו בכם בעלי יריחו האמרי והפרזי והכנעני והחתי והגרגשי החוי והיבוסי ואתן אותם בידכם
|
11. And ye went over H5674 H853 Jordan H3383 , and came H935 unto H413 Jericho H3405 : and the men H1167 of Jericho H3405 fought H3898 against you , the Amorites H567 , and the Perizzites H6522 , and the Canaanites H3669 , and the Hittites H2850 , and the Girgashites H1622 , the Hivites H2340 , and the Jebusites H2983 ; and I delivered H5414 them into your hand H3027 .
|
12. יב ואשלח לפניכם את הצרעה ותגרש אותם מפניכם שני מלכי האמרי לא בחרבך ולא בקשתך
|
12. And I sent H7971 H853 the hornet H6880 before H6440 you , which drove them out H1644 H853 from before H4480 H6440 you, even the two H8147 kings H4428 of the Amorites H567 ; but not H3808 with thy sword H2719 , nor H3808 with thy bow H7198 .
|
13. יג ואתן לכם ארץ אשר לא יגעת בה וערים אשר לא בניתם ותשבו בהם כרמים וזיתים אשר לא נטעתם אתם אכלים
|
13. And I have given H5414 you a land H776 for which H834 ye did not H3808 labor H3021 , and cities H5892 which H834 ye built H1129 not H3808 , and ye dwell H3427 in them ; of the vineyards H3754 and oliveyards H2132 which H834 ye planted H5193 not H3808 do ye H859 eat H398 .
|
14. יד ועתה יראו את יהוה ועבדו אתו--בתמים ובאמת והסירו את אלהים אשר עבדו אבותיכם בעבר הנהר ובמצרים ועבדו את יהוה
|
14. Now therefore H6258 fear H3372 H853 the LORD H3068 , and serve H5647 him in sincerity H8549 and in truth H571 : and put away H5493 H853 the gods H430 which H834 your fathers H1 served H5647 on the other side H5676 of the flood H5104 , and in Egypt H4714 ; and serve H5647 ye H853 the LORD H3068 .
|
15. טו ואם רע בעיניכם לעבד את יהוה בחרו לכם היום את מי תעבדון--אם את אלהים אשר עבדו אבותיכם אשר בעבר (מעבר) הנהר ואם את אלהי האמרי אשר אתם ישבים בארצם ואנכי וביתי נעבד את יהוה {פ}
|
15. And if H518 it seem evil H7489 unto you H5869 to serve H5647 H853 the LORD H3068 , choose H977 you this day H3117 H853 whom H4310 ye will serve H5647 ; whether H518 H853 the gods H430 which H834 your fathers H1 served H5647 that H834 were on the other side H5676 of the flood H5104 , or H518 H853 the gods H430 of the Amorites H567 , in whose land H776 ye H859 dwell H3427 : but as for me H595 and my house H1004 , we will serve H5647 H853 the LORD H3068 .
|
16. טז ויען העם ויאמר חלילה לנו מעזב את יהוה--לעבד אלהים אחרים
|
16. And the people H5971 answered H6030 and said H559 , God forbid H2486 that we should forsake H4480 H5800 H853 the LORD H3068 , to serve H5647 other H312 gods H430 ;
|
17. יז כי יהוה אלהינו הוא המעלה אתנו ואת אבותינו מארץ מצרים מבית עבדים ואשר עשה לעינינו את האתות הגדלות האלה וישמרנו בכל הדרך אשר הלכנו בה ובכל העמים אשר עברנו בקרבם
|
17. For H3588 the LORD H3068 our God H430 , he H1931 it is that brought H5927 us up and our fathers H1 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , from the house H4480 H1004 of bondage H5650 , and which H834 did H6213 those H428 great H1419 H853 signs H226 in our sight H5869 , and preserved H8104 us in all H3605 the way H1870 wherein H834 we went H1980 , and among all H3605 the people H5971 through H7130 whom we passed H5674 :
|
18. יח ויגרש יהוה את כל העמים ואת האמרי ישב הארץ--מפנינו גם אנחנו נעבד את יהוה כי הוא אלהינו
|
18. And the LORD H3068 drove out H1644 from before H4480 H6440 us H853 all H3605 the people H5971 , even the Amorites H567 which dwelt H3427 in the land H776 : therefore will we H587 also H1571 serve H5647 H853 the LORD H3068 ; for H3588 he H1931 is our God H430 .
|
19. יט ויאמר יהושע אל העם לא תוכלו לעבד את יהוה--כי אלהים קדשים הוא אל קנוא הוא לא ישא לפשעכם ולחטאותיכם
|
19. And Joshua H3091 said H559 unto H413 the people H5971 , Ye cannot H3808 H3201 serve H5647 H853 the LORD H3068 : for H3588 he H1931 is a holy H6918 God H430 ; he H1931 is a jealous H7072 God H410 ; he will not H3808 forgive H5375 your transgressions H6588 nor your sins H2403 .
|
20. כ כי תעזבו את יהוה ועבדתם אלהי נכר ושב והרע לכם וכלה אתכם אחרי אשר היטיב לכם
|
20. If H3588 ye forsake H5800 H853 the LORD H3068 , and serve H5647 strange H5236 gods H430 , then he will turn H7725 and do you hurt H7489 , and consume H3615 you, after H310 that H834 he hath done you good H3190 .
|
21. כא ויאמר העם אל יהושע לא כי את יהוה נעבד
|
21. And the people H5971 said H559 unto H413 Joshua H3091 , Nay H3808 ; but H3588 we will serve H5647 H853 the LORD H3068 .
|
22. כב ויאמר יהושע אל העם עדים אתם בכם כי אתם בחרתם לכם את יהוה לעבד אותו ויאמרו עדים
|
22. And Joshua H3091 said H559 unto H413 the people H5971 , Ye H859 are witnesses H5707 against yourselves that H3588 ye H859 have chosen H977 you H853 the LORD H3068 , to serve H5647 him . And they said H559 , We are witnesses H5707 .
|
23. כג ועתה הסירו את אלהי הנכר אשר בקרבכם והטו את לבבכם אל יהוה אלהי ישראל
|
23. Now H6258 therefore put away H5493 , said he , the H853 strange H5236 gods H430 which H834 are among H7130 you , and incline H5186 H853 your heart H3824 unto H413 the LORD H3068 God H430 of Israel H3478 .
|
24. כד ויאמרו העם אל יהושע את יהוה אלהינו נעבד ובקולו נשמע
|
24. And the people H5971 said H559 unto H413 Joshua H3091 , H853 The LORD H3068 our God H430 will we serve H5647 , and his voice H6963 will we obey H8085 .
|
25. כה ויכרת יהושע ברית לעם ביום ההוא וישם לו חק ומשפט בשכם
|
25. So Joshua H3091 made H3772 a covenant H1285 with the people H5971 that H1931 day H3117 , and set H7760 them a statute H2706 and an ordinance H4941 in Shechem H7927 .
|
26. כו ויכתב יהושע את הדברים האלה בספר תורת אלהים ויקח אבן גדולה ויקימה שם תחת האלה אשר במקדש יהוה {פ}
|
26. And Joshua H3091 wrote H3789 these H428 H853 words H1697 in the book H5612 of the law H8451 of God H430 , and took H3947 a great H1419 stone H68 , and set it up H6965 there H8033 under H8478 an oak H427 , that H834 was by the sanctuary H4720 of the LORD H3068 .
|
27. כז ויאמר יהושע אל כל העם הנה האבן הזאת תהיה בנו לעדה--כי היא שמעה את כל אמרי יהוה אשר דבר עמנו והיתה בכם לעדה פן תכחשון באלהיכם
|
27. And Joshua H3091 said H559 unto H413 all H3605 the people H5971 , Behold H2009 , this H2063 stone H68 shall be H1961 a witness H5713 unto us; for H3588 it H1931 hath heard H8085 H853 all H3605 the words H561 of the LORD H3068 which H834 he spoke H1696 unto H5973 us : it shall be H1961 therefore a witness H5713 unto you, lest H6435 ye deny H3584 your God H430 .
|
28. כח וישלח יהושע את העם איש לנחלתו {פ}
|
28. So Joshua H3091 let H853 the people H5971 depart H7971 , every man H376 unto his inheritance H5159 .
|
29. כט ויהי אחרי הדברים האלה וימת יהושע בן נון עבד יהוה--בן מאה ועשר שנים
|
29. And it came to pass H1961 after H310 these H428 things H1697 , that Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 , the servant H5650 of the LORD H3068 , died H4191 , being a hundred H3967 and ten H6235 years old H8141 .
|
30. ל ויקברו אתו בגבול נחלתו בתמנת סרח אשר בהר אפרים מצפון להר געש
|
30. And they buried H6912 him in the border H1366 of his inheritance H5159 in Timnathserah H8556 , which H834 is in mount H2022 Ephraim H669 , on the north side H4480 H6828 of the hill H2022 of Gaash H1608 .
|
31. לא ויעבד ישראל את יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע ואשר ידעו את כל מעשה יהוה אשר עשה לישראל
|
31. And Israel H3478 served H5647 H853 the LORD H3068 all H3605 the days H3117 of Joshua H3091 , and all H3605 the days H3117 of the elders H2205 that H834 overlived H748 H3117 H310 Joshua H3091 , and which H834 had known H3045 H853 all H3605 the works H4639 of the LORD H3068 , that H834 he had done H6213 for Israel H3478 .
|
32. לב ואת עצמות יוסף אשר העלו בני ישראל ממצרים קברו בשכם בחלקת השדה אשר קנה יעקב מאת בני חמור אבי שכם במאה קשיטה ויהיו לבני יוסף לנחלה
|
32. And the bones H6106 of Joseph H3130 , which H834 the children H1121 of Israel H3478 brought up H5927 out of Egypt H4480 H4714 , buried H6912 they in Shechem H7927 , in a parcel H2513 of ground H7704 which H834 Jacob H3290 bought H7069 of H4480 H854 the sons H1121 of Hamor H2544 the father H1 of Shechem H7928 for a hundred H3967 pieces of silver H7192 : and it became H1961 the inheritance H5159 of the children H1121 of Joseph H3130 .
|
33. לג ואלעזר בן אהרן מת ויקברו אתו בגבעת פינחס בנו אשר נתן לו בהר אפרים {ש}
|
33. And Eleazar H499 the son H1121 of Aaron H175 died H4191 ; and they buried H6912 him in a hill H1389 that pertained to Phinehas H6372 his son H1121 , which H834 was given H5414 him in mount H2022 Ephraim H669 .
|