|
|
1. {ದಾವೀದನು ಬತ್ಷೆಬೆಳೊಂದಿಗೆ ಪಾಪ ಮಾಡಿದ್ದು} PS ವಸಂತಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ರಾಜರೂ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೊರಡುವ ಸಮಯ ಬಂದಾಗ, ದಾವೀದನು ಯೋವಾಬನನ್ನೂ ಅವನ ಸೇವಕರನ್ನೂ ಮತ್ತು ಇಸ್ರೇಲರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಅಮ್ಮೋನಿಯರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧಮಾಡಲು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಯೋವಾಬನ ಸೈನ್ಯವು ರಬ್ಬಕ್ಕೆ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿತು. PEPS ಆದರೆ ದಾವೀದನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿಯೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡನು.
|
1. And it came to pass H1961 , after the year H8141 was expired H8666 , at the time H6256 when kings H4428 go forth H3318 to battle , that David H1732 sent H7971 H853 Joab H3097 , and his servants H5650 with H5973 him , and all H3605 Israel H3478 ; and they destroyed H7843 H853 the children H1121 of Ammon H5983 , and besieged H6696 H5921 Rabbah H7237 . But David H1732 tarried H3427 still at Jerusalem H3389 .
|
2. ಅವನು ಸಾಯಂಕಾಲ ತನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯಿಂದ ಮೇಲೆದ್ದು ಅರಮನೆಯ ಮಾಳಿಗೆಯ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದನು. ದಾವೀದನು ಮಾಳಿಗೆಯ ಮೇಲಿರುವಾಗ, ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದನು. ಅವಳು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರಳಾಗಿದ್ದಳು.
|
2. And it came to pass H1961 in an eveningtide H6256 H6153 , that David H1732 arose H6965 from off H4480 H5921 his bed H4904 , and walked H1980 upon H5921 the roof H1406 of the king H4428 's house H1004 : and from H4480 H5921 the roof H1406 he saw H7200 a woman H802 washing H7364 herself ; and the woman H802 was very H3966 beautiful H2896 to look H4758 upon.
|
3. ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಸೇವಕರನ್ನು ಕರೆದು ಅವಳು ಯಾರೆಂದು ಕೇಳಿದನು. ಒಬ್ಬ ಸೇವಕನು, “ಅವಳು ಎಲೀಯಾಮನ ಮಗಳಾದ ಬತ್ಷೆಬೆಳು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು. PEPS
|
3. And David H1732 sent H7971 and inquired H1875 after the woman H802 . And one said H559 , Is not H3808 this H2063 Bath H1339 -sheba , the daughter H1323 of Eliam H463 , the wife H802 of Uriah H223 the Hittite H2850 ?
|
4. ದಾವೀದನು ತನಗಾಗಿ ಬತ್ಷೆಬೆಳನ್ನು ಕರೆತರಲು ಸಂದೇಶಕರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಅವಳು ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಅವನು ಅವಳೊಡನೆ ಲೈಂಗಿಕ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿದನು. ತನ್ನ ಮಾಸಿಕ ಮುಟ್ಟು ನಿಂತಮೇಲೆ ತನ್ನನ್ನು ಶುದ್ಧಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಕೆ ಸ್ನಾನಮಾಡಿಕೊಂಡ ಮೇಲೆ ಇದು ಸಂಭವಿಸಿತು. *ತನ್ನ … ಸಂಭವಿಸಿತು ಅಕ್ಷರಶಃ, “ತನ್ನ ಅಶುಚಿತ್ವದಿಂದ ಆಕೆ ತನ್ನನ್ನು ಶುದ್ಧಪಡಿಸಿಕೊಂಡಳು.”
|
4. And David H1732 sent H7971 messengers H4397 , and took H3947 her ; and she came H935 in unto H413 him , and he lay H7901 with her H5973 ; for she H1931 was purified H6942 from her uncleanness H4480 H2932 : and she returned H7725 unto H413 her house H1004 .
|
5. ಬಳಿಕ ಬತ್ಷೆಬೆ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾದಳು. ಅವಳು ದಾವೀದನಿಗೆ, “ನಾನು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದಳು. PS
|
5. And the woman H802 conceived H2029 , and sent H7971 and told H5046 David H1732 , and said H559 , I H595 am with child H2030 .
|
6. {ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಪಾಪವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವನು} PS ದಾವೀದನು ಯೋವಾಬನಿಗೆ, “ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು” ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. PEPS ಯೋವಾಬನು ಊರೀಯನನ್ನು ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
6. And David H1732 sent H7971 to H413 Joab H3097 , saying , Send H7971 H413 me H853 Uriah H223 the Hittite H2850 . And Joab H3097 sent H7971 H853 Uriah H223 to H413 David H1732 .
|
7. ಊರೀಯನು ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು. ದಾವೀದನು ಊರೀಯನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿ, ಯೋವಾಬನು ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ? ಸೈನಿಕರು ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ? ಯುದ್ಧವು ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
7. And when Uriah H223 was come H935 unto H413 him, David H1732 demanded H7592 of him how Joab H3097 did H7965 , and how the people H5971 did H7965 , and how the war H4421 prospered H7965 .
|
8. ನಂತರ ದಾವೀದನು ಊರೀಯನಿಗೆ, “ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆ” ಎಂದನು. PEPS ಊರೀಯನು ರಾಜನ ಮನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದನು. ಊರೀಯನಿಗೆ ರಾಜನು ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಸಹ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
8. And David H1732 said H559 to Uriah H223 , Go down H3381 to thy house H1004 , and wash H7364 thy feet H7272 . And Uriah H223 departed H3318 out of the king's house H4480 H1004 H4428 , and there followed H3318 H310 him a mess H4864 of meat from the king H4428 .
|
9. ಆದರೆ ಊರೀಯನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗದೆ ಅರಮನೆಯ ಹೊರಬಾಗಿಲಿನಲ್ಲಿ ರಾಜನ ಸೇವಕರೊಂದಿಗೆ ಮಲಗಿದನು.
|
9. But Uriah H223 slept H7901 at the door H6607 of the king H4428 's house H1004 with H854 all H3605 the servants H5650 of his lord H113 , and went H3381 not H3808 down to H413 his house H1004 .
|
10. ಸೇವಕರು ದಾವೀದನಿಗೆ, “ಊರಿಯನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲೇ ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. PEPS ಆಗ ದಾವೀದನು, “ನೀನು ದೀರ್ಘ ಪ್ರಯಾಣದಿಂದ ಬಂದಿರುವೆ. ನೀನು ಏಕೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ?” ಎಂದು ಊರೀಯನನ್ನು ಕೇಳಿದನು. PEPS
|
10. And when they had told H5046 David H1732 , saying H559 , Uriah H223 went not down H3381 H3808 unto H413 his house H1004 , David H1732 said H559 unto H413 Uriah H223 , Camest H935 thou H859 not H3808 from thy journey H4480 H1870 ? why H4069 then didst thou not H3808 go down H3381 unto H413 thine house H1004 ?
|
11. ಊರೀಯನು ದಾವೀದನಿಗೆ, “ಪವಿತ್ರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯೂ ಇಸ್ರೇಲಿನ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದದ ಸೈನಿಕರೂ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ. ನನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ಯೋವಾಬನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ರಾಜನ ಸೇವಕರು ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ ಪತ್ನಿಯ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗುವುದಕ್ಕೂ ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗುವುದು ಸರಿಯಲ್ಲ. ನಿನ್ನಾಣೆ, ನಿನ್ನ ಜೀವದಾಣೆ, ನಾನು ಇಂಥದನ್ನು ಮಾಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
11. And Uriah H223 said H559 unto H413 David H1732 , The ark H727 , and Israel H3478 , and Judah H3063 , abide H3427 in tents H5521 ; and my lord H113 Joab H3097 , and the servants H5650 of my lord H113 , are encamped H2583 in H5921 the open H6440 fields H7704 ; shall I H589 then go H935 into H413 mine house H1004 , to eat H398 and to drink H8354 , and to lie H7901 with H5973 my wife H802 ? as thou livest H2416 , and as thy soul H5315 liveth H2416 , I will not do H6213 H853 this H2088 thing H1697 .
|
12. ದಾವೀದನು ಊರೀಯನಿಗೆ, “ಈ ದಿನ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಇರು. ನಾಳೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS ಊರೀಯನು ಅಂದು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿಯೇ ಉಳಿದುಕೊಂಡನು. ಅಂದರೆ ಮಾರನೆಯ ದಿನದ ಬೆಳಗಿನವರೆಗೆ ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದನು.
|
12. And David H1732 said H559 to H413 Uriah H223 , Tarry H3427 here H2088 today H3117 also H1571 , and tomorrow H4279 I will let thee depart H7971 . So Uriah H223 abode H3427 in Jerusalem H3389 that H1931 day H3117 , and the morrow H4480 H4283 .
|
13. ಆಗ ದಾವೀದನು ತನ್ನನ್ನು ಬಂದು ಕಾಣುವಂತೆ ಊರೀಯನಿಗೆ ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು; ಊರೀಯನು ದಾವೀದನೊಂದಿಗೆ ಕುಡಿದು ಊಟ ಮಾಡಿದನು. ದಾವೀದನು ಊರೀಯನನ್ನು ಮತ್ತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು. ಆದರೂ ಊರೀಯನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. ಅಂದು ಸಂಜೆ ರಾಜನ ಮನೆಯ ಹೊರಬಾಗಿಲಿನಲ್ಲಿ ಸೇವಕರೊಂದಿಗೆ ಮಲಗಲು ಹೋದನು. PS
|
13. And when David H1732 had called H7121 him , he did eat H398 and drink H8354 before H6440 him ; and he made him drunk H7937 : and at even H6153 he went out H3318 to lie H7901 on his bed H4904 with H5973 the servants H5650 of his lord H113 , but went H3381 not H3808 down to H413 his house H1004 .
|
14. {ಊರೀಯನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ದಾವೀದನ ಉಪಾಯ} PS ಮಾರನೆಯ ದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ದಾವೀದನು ಯೋವಾಬನಿಗೆ ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದನು. ದಾವೀದನು ಆ ಪತ್ರವನ್ನು ಊರೀಯನ ಕೈಯಿಂದ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟನು.
|
14. And it came to pass H1961 in the morning H1242 , that David H1732 wrote H3789 a letter H5612 to H413 Joab H3097 , and sent H7971 it by the hand H3027 of Uriah H223 .
|
15. ದಾವೀದನು ಆ ಪತ್ರದಲ್ಲಿ, “ಯುದ್ಧವು ಹೆಚ್ಚು ಭೀಕರವಾಗಿ ನಡೆಯುವ ಕಡೆ ಊರೀಯನನ್ನು ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸು. ಅವನನ್ನು ಒಬ್ಬಂಟಿಗನನ್ನಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. ಅವನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡಲಿ” ಎಂದು ಬರೆದಿದ್ದನು. PEPS
|
15. And he wrote H3789 in the letter H5612 , saying H559 , Set H3051 ye H853 Uriah H223 in H413 the forefront H4136 H6440 of the hottest H2389 battle H4421 , and retire H7725 ye from H4480 H310 him , that he may be smitten H5221 , and die H4191 .
|
16. ಅಮ್ಮೋನಿಯರಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿಗಳು ಆ ನಗರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿರುವರೆಂಬುದನ್ನು ಯೋವಾಬನು ಗುರುತಿಸಿದನು. ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಊರೀಯನನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
16. And it came to pass H1961 , when Joab H3097 observed H8104 H413 the city H5892 , that he assigned H5414 H853 Uriah H223 unto H413 a place H4725 where H834 H8033 he knew H3045 that H3588 valiant H2428 men H376 were .
|
17. ಯೋವಾಬನ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಲು ಆ ನಗರದ †ಆ ನಗರದ ರಬ್ಬ ಎಂಬ ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ನಗರ. ಜನರು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ದಾವೀದನ ಕೆಲವು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದರು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನೂ ಅವರಲ್ಲೊಬ್ಬನಾಗಿದ್ದನು. PEPS
|
17. And the men H376 of the city H5892 went out H3318 , and fought H3898 with H854 Joab H3097 : and there fell H5307 some of H4480 the people H5971 of the servants H4480 H5650 of David H1732 ; and Uriah H223 the Hittite H2850 died H4191 also H1571 .
|
18. ಅನಂತರ ಯೋವಾಬನು ತನ್ನ ಸಂದೇಶಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕರೆದು, “ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾವೀದನಿಗೆ ತಿಳಿಸು.
|
18. Then Joab H3097 sent H7971 and told H5046 David H1732 H853 all H3605 the things H1697 concerning the war H4421 ;
|
19. ನೀನು ಹೇಳಿ ಮುಗಿಸಿದ ಮೇಲೆ
|
19. And charged H6680 H853 the messenger H4397 , saying H559 , When thou hast made an end H3615 of telling H1696 the matters H1697 of the war H4421 unto H413 the king H4428 ,
|
20. ರಾಜನು ತಳಮಳಗೊಂಡು, ‘ಯೋವಾಬನ ಸೈನ್ಯವು ಯುದ್ಧಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಗರದ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಹೋಯಿತು? ನಗರದ ಗೋಡೆಗಳ ಮೇಲಿರುವ ಜನರು, ಕೆಳಗಿರುವ ಜನರ ಮೇಲೆ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸಬಲ್ಲರೆಂಬುದು ಅವನಿಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತಿಳಿದಿದೆ.
|
20. And if H518 so be H1961 that the king H4428 's wrath H2534 arise H5927 , and he say H559 unto thee, Wherefore H4069 approached H5066 ye so nigh unto H413 the city H5892 when ye did fight H3898 ? knew H3045 ye not H3808 that H834 they would shoot H3384 from H4480 H5921 the wall H2346 ?
|
21. ಯೆರುಬ್ಬೆಷೆತನ ಮಗನಾದ ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ಯಾರು ಕೊಂದರೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೇ? ಅಬೀಮೆಲೆಕನ ಮೇಲೆ ಬೀಸುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನಗರದ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲಿನಿಂದ ಎಸೆದವಳು ತೇಬೇಚಿನ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸಲ್ಲವೇ? ನೀವು ಗೋಡೆಯ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಏಕೆ ಹೋದಿರಿ?’ ಎಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ಆಗ ನೀನು, ‘ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ನಿನ್ನ ಸೇವಕ ಊರೀಯನು ಸಹ ಸತ್ತುಹೋದನು’ ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಬೇಕು” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು. PEPS
|
21. Who H4310 smote H5221 H853 Abimelech H40 the son H1121 of Jerubbesheth H3380 ? did not H3808 a woman H802 cast H7993 a piece H6400 of a millstone H7393 upon H5921 him from H4480 H5921 the wall H2346 , that he died H4191 in Thebez H8405 ? why H4100 went ye nigh H5066 H413 the wall H2346 ? then say H559 thou , Thy servant H5650 Uriah H223 the Hittite H2850 is dead H4191 also H1571 .
|
22. ಯೋವಾಬನು ತಿಳಿಸಲು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂದೇಶಕನು ದಾವೀದನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.
|
22. So the messenger H4397 went H1980 , and came H935 and showed H5046 David H1732 H853 all H3605 that H834 Joab H3097 had sent H7971 him for.
|
23. ಸಂದೇಶಕನು ದಾವೀದನಿಗೆ, “ಅಮ್ಮೋನಿಯರು ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿದರು. ಆದರೆ ನಾವು ಅವರೊಡನೆ ಹೋರಾಡಿ ನಗರದ ಬಾಗಿಲಿನವರೆಗೂ ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋದೆವು.
|
23. And the messenger H4397 said H559 unto H413 David H1732 , Surely H3588 the men H376 prevailed H1396 against H5921 us , and came out H3318 unto H413 us into the field H7704 , and we were H1961 upon H5921 them even unto H5704 the entering H6607 of the gate H8179 .
|
24. ನಗರದ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ಜನರು ನಿಮ್ಮ ಸೈನಿಕರ ಮೇಲೆ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಎಸೆದರು. ನಿಮ್ಮ ಸೈನಿಕರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ಕೊಂದರು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ನಿಮ್ಮ ಸೈನಿಕ ಊರೀಯನೂ ಸಹ ಸತ್ತುಹೋದನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
|
24. And the shooters H3384 shot H3384 from off H4480 H5921 the wall H2346 upon H413 thy servants H5650 ; and some of the king's servants H4480 H5650 H4428 be dead H4191 , and thy servant H5650 Uriah H223 the Hittite H2850 is dead H4191 also H1571 .
|
25. ದಾವೀದನು ಸಂದೇಶಕನಿಗೆ, “ನೀನು ಹೋಗಿ ಯೋವಾಬನಿಗೆ: ‘ಇದರಿಂದ ನೀನು ತಳಮಳಗೊಳ್ಳಬೇಡ. ಒಂದೇ ಖಡ್ಗವು ಈ ಹೊತ್ತು ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕೊಂದರೆ, ಇನ್ನೊಂದು ದಿನ ಇನ್ನೊಬ್ಬನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು. ರಬ್ಬ ನಗರದ ಮೇಲೆ ಧೈರ್ಯವಾಗಿ ಆಕ್ರಮಣಮಾಡು. ಆಗ ನೀನು ನಗರವನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವೆ!’ ಈ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಯೋವಾಬನನ್ನು ಹುರಿದುಂಬಿಸು” ಎಂಬುದಾಗಿ ಹೇಳಿದನು. PS
|
25. Then David H1732 said H559 unto H413 the messenger H4397 , Thus H3541 shalt thou say H559 unto H413 Joab H3097 , Let not H408 H853 this H2088 thing H1697 displease H3415 H5869 thee, for H3588 the sword H2719 devoureth H398 one H2088 as well as another H2090 : make thy battle H4421 more strong H2388 against H413 the city H5892 , and overthrow H2040 it : and encourage H2388 thou him.
|
26. {ದಾವೀದನು ಬತ್ಷೆಬೆಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು} PS ತನ್ನ ಗಂಡನಾದ ಊರೀಯನು ಸತ್ತನೆಂಬ ಸುದ್ದಿಯು ಬತ್ಷೆಬೆಳಿಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. ಆಗ ಅವಳು ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗಾಗಿ ಗೋಳಾಡಿದಳು.
|
26. And when the wife H802 of Uriah H223 heard H8085 that H3588 Uriah H223 her husband H376 was dead H4191 , she mourned H5594 for H5921 her husband H1167 .
|
27. ಅವಳು ತನ್ನ ಶೋಕಕಾಲವನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ ನಂತರ, ಅವಳನ್ನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಕರೆತರಲು ದಾವೀದನು ಸೇವಕರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಅವಳು ದಾವೀದನ ಪತ್ನಿಯಾದಳು. ಅವಳು ದಾವೀದನಿಂದ ಒಂದು ಗಂಡುಮಗುವಿಗೆ ಜನ್ಮನೀಡಿದಳು. ದಾವೀದನು ಮಾಡಿದ ಈ ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯವು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ದುಃಖವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿತು. PE
|
27. And when the mourning H60 was past H5674 , David H1732 sent H7971 and fetched H622 her to H413 his house H1004 , and she became H1961 his wife H802 , and bore H3205 him a son H1121 . But the thing H1697 that H834 David H1732 had done H6213 displeased H3415 H5869 the LORD H3068 .
|