|
|
1. {ಐಕ್ಯಮತದಿಂದಿದ್ದು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪರಾಂಬರಿಸಿರಿ} PS ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದಾದ ಉತ್ತೇಜನ, ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೇರಣೆ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆ, ಕಾರುಣ್ಯ ದಯಾರಸಗಳು ಇವೆಯೋ?
|
1. If there be therefore any G1536 G3767 consolation G3874 in G1722 Christ G5547 , if any G1536 comfort G3890 of love G26 , if any G1536 fellowship G2842 of the Spirit G4151 , if any G1536 bowels G4698 and G2532 mercies G3628 ,
|
2. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇವುಗಳು ಇರುವುದಾದರೆ, ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಏಕಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿರಿ. ಆಗ ನನ್ನ ಸಂತೋಷವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗುವುದು. ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಒಂದೇ ಪ್ರೀತಿ ಉಳ್ಳವರಾಗಿರಿ. ಅನ್ಯೋನ್ಯಭಾವವುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದು ಒಂದೇ ಗುರಿಯಿಂದ ಜೀವಿಸಿರಿ.
|
2. Fulfill G4137 ye my G3450 joy G5479 , that G2443 ye be likeminded G5426 G846 , having G2192 the G3588 same G846 love G26 , being of one accord G4861 , of one G1520 mind G5426 .
|
3. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನೇ ಮಾಡುವಾಗ, ಸ್ವಾರ್ಥವಾಗಲಿ ಅಹಂಕಾರವಾಗಲಿ ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕವಾಗದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ದೀನಭಾವವುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದು ನಿಮಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಗೌರವವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ.
|
3. Let nothing G3367 be done through G2596 strife G2052 or G2228 vainglory G2754 ; but G235 in lowliness of mind G5012 let each esteem other G240 G2233 better G5242 than themselves G1438 .
|
4. ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಲಾಷೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತ್ರ ಚಿಂತಿಸದೆ ಇತರರ ಜೀವಿತದ ಬಗ್ಗೆಯೂ ಚಿಂತಿಸಿರಿ. PS
|
4. Look G4648 not G3361 every man G1538 on his own things G1438 , but G235 every man G1538 also G2532 on the things of others G2087 .
|
5. {ನಿಸ್ವಾರ್ಥರಾಗಿರುವುದನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ಕಲಿತುಕೊಳ್ಳಿರಿ} PS ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿದ್ದಂಥ ಮನಸ್ಸು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಇರಲಿ.
|
5. G1063 Let this mind be G5426 G5124 in G1722 you G5213 , which G3739 was also G2532 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 :
|
6. ಆತನು ದೇವಸ್ವರೂಪನಾಗಿದ್ದರೂ ದೇವರಿಗೆ ಸರಿಸಮನಾಗಿದ್ದರೂ ಆ ಪದವಿಯನ್ನು ಬಿಡಲಾರೆ ಎನ್ನಲಿಲ್ಲ.
|
6. Who G3739 , being G5225 in G1722 the form G3444 of God G2316 , thought G2233 it not G3756 robbery G725 to be G1511 equal G2470 with God G2316 :
|
7. ಆ ಪದವಿಯನ್ನು ಆತನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಟ್ಟು ಸೇವಕನ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಮಾನವ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಂದನು.
|
7. But G235 made himself of no reputation G2758 G1438 , and took G2983 upon him the form G3444 of a servant G1401 , and was made G1096 in G1722 the likeness G3667 of men G444 :
|
8. ಆತನು ಮನುಷ್ಯನಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ತನ್ನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡು ಮರಣವನ್ನೂ ಕಡೆಗಣಿಸಿ ದೇವರಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಧೇಯನಾಗಿ, ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಕೊಟ್ಟನು.
|
8. And G2532 being found G2147 in fashion G4976 as G5613 a man G444 , he humbled G5013 himself G1438 , and became G1096 obedient G5255 unto G3360 death G2288 , even G1161 the death G2288 of the cross G4716 .
|
9. ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೇರಿಸಿ ಉಳಿದೆಲ್ಲ ಹೆಸರುಗಳಿಗಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಆತನಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ.
|
9. Wherefore G1352 God G2316 also G2532 hath highly exalted G5251 him G846 , and G2532 given G5483 him G846 a name G3686 which G3588 is above G5228 every G3956 name G3686 :
|
10. ಆದ್ದರಿಂದ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ಪಾತಾಳದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರು ಯೇಸುವಿನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು,
|
10. That G2443 at G1722 the G3588 name G3686 of Jesus G2424 every G3956 knee G1119 should bow G2578 , of things in heaven G2032 , and G2532 things in earth G1919 , and G2532 things under the earth G2709 ;
|
11. “ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಪ್ರಭು”ವೆಂದು ಹೇಳುವರು. ಇದರಿಂದ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರಿಗೆ ಮಹಿಮೆ ಉಂಟಾಗುವುದು. PS
|
11. And G2532 that every G3956 tongue G1100 should confess G1843 that G3754 Jesus G2424 Christ G5547 is Lord G2962 , to G1519 the glory G1391 of God G2316 the Father G3962 .
|
12. {ದೇವರ ಇಷ್ಟಕ್ಕನುಸಾರವಾದ ಜನರಾಗಿರಿ} PS ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ನಾನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಮಾತಿನಂತೆ ನಡೆದುಕೊಂಡಿರಿ. ಈಗ ನಾನು ದೂರವಿರುವಾಗಲೂ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಸಕ್ತಿಯಿಂದ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನೀವು ದೇವರಿಗೆ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದಿದ್ದು ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
|
12. Wherefore G5620 , my G3450 beloved G27 , as G2531 ye have always G3842 obeyed G5219 , not G3361 as G5613 in G1722 my G3450 presence G3952 only G3440 , but G235 now G3568 much G4183 more G3123 in G1722 my G3450 absence G666 , work out G2716 your own G1438 salvation G4991 with G3326 fear G5401 and G2532 trembling G5156 .
|
13. ಹೌದು, ಆತನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಕರವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂಬ ಅಪೇಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆತನೇ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ ಅಲ್ಲದೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಆತನೇ ನಿಮಗೆ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ. PEPS
|
13. For G1063 it is G2076 God G2316 which worketh G1754 in G1722 you G5213 both G2532 to will G2309 and G2532 to do G1754 of his G5228 good pleasure G2107 .
|
14. ನೀವು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ಗುಣಗುಟ್ಟದೆಯೂ ವಿವಾದವಿಲ್ಲದೆಯೂ ಮಾಡಿರಿ.
|
14. Do G4160 all things G3956 without G5565 murmurings G1112 and G2532 disputings G1261 :
|
15. ಆಗ ಮುಗ್ಧರೂ ಪರಿಶುದ್ಧರೂ ಆಗಿದ್ದು ಕಳಂಕರಹಿತವಾದ ದೇವಮಕ್ಕಳಾಗಿರುತ್ತೀರಿ. ದುಷ್ಟಜನರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವ ನೀವು ಕಾರ್ಗತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ನಕ್ಷತ್ರಮಂಡಲದಂತಿದ್ದೀರಿ.
|
15. That G2443 ye may be G1096 blameless G273 and G2532 harmless G185 , the sons G5043 of God G2316 , without rebuke G298 , in G1722 the midst G3319 of a crooked G4646 and G2532 perverse G1294 nation G1074 , among G1722 whom G3739 ye shine G5316 as G5613 lights G5458 in G1722 the world G2889 ;
|
16. ಜೀವದಾಯಕವಾದ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಆ ಜನರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ, ಕ್ರಿಸ್ತನು ಬಂದಾಗ ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನನ್ನ ಕೆಲಸವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಾನು ಪಂದ್ಯದಲ್ಲಿ ಓಡಿ ಗೆದ್ದೆನು. PEPS
|
16. Holding forth G1907 the word G3056 of life G2222 ; that G3754 I G1698 may rejoice G1519 G2745 in G1519 the day G2250 of Christ G5547 , that G3754 I have not G3756 run G5143 in G1519 vain G2756 , neither G3761 labored G2872 in G1519 vain G2756 .
|
17. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಜೀವಿತಗಳನ್ನು ದೇವರ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಯಜ್ಞದೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದುವೇಳೆ, ನಿಮ್ಮ ಯಜ್ಞದೊಡನೆ ನಾನೇ ಪಾನದ್ರವ್ಯವಾಗಿ ಅರ್ಪಿತವಾಗಬೇಕಾದರೂ ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ.
|
17. Yea G235 , and if G1499 I be offered G4689 upon G1909 the G3588 sacrifice G2378 and G2532 service G3009 of your G5216 faith G4102 , I joy G5463 , and G2532 rejoice with G4796 you G5213 all G3956 .
|
18. ಹಾಗೆಯೇ ನೀವು ಸಹ ಸಂತೋಷಿಸಿರಿ, ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಿಸಿರಿ. PS
|
18. G1161 For the G3588 same cause G846 also G2532 do ye G5210 joy G5463 , and G2532 rejoice with G4796 me G3427 .
|
19. {ತಿಮೊಥೆ ಮತ್ತು ಎಪಫ್ರೊದೀತರ ಸುದ್ದಿ} PS ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ತಿಮೊಥೆಯನನ್ನು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗನೆ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಡಲು ಪ್ರಭುವಾದ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಅವನ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಯೋಗಕ್ಷೇವುವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ನನಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹವಾಗಬಹುದು.
|
19. But G1161 I trust G1679 in G1722 the Lord G2962 Jesus G2424 to send G3992 Timothy G5095 shortly G5030 unto you G5213 , that G2443 I also G2504 may be of good comfort G2174 , when I know G1097 your state G4012 G5216 .
|
20. ಅವನಂತೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಚಿಂತಿಸುವವರು ನನ್ನ ಬಳಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
|
20. For G1063 I have G2192 no man G3762 likeminded G2473 , who G3748 will naturally G1104 care G3309 for your state G4012 G5216 .
|
21. ಉಳಿದವರು ಕೇವಲ ತಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾರೆಯೇ ಹೊರತು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಸೇವೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
|
21. For G1063 all G3956 seek G2212 their own G1438 , not G3756 the things G3588 which are Jesus G2424 Christ G5547 's.
|
22. ತಿಮೊಥೆಯನು ಎಂಥವನೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಮಗನು ತನ್ನ ತಂದೆಯೊಡನೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಅವನು ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದನು.
|
22. But G1161 ye know G1097 the G3588 proof G1382 of him G846 , that G3754 , as G5613 a son G5043 with the father G3962 , he hath served G1398 with G4862 me G1698 in G1519 the G3588 gospel G2098 .
|
23. ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ವಿಚಾರಣೆಯ ಫಲಿತಾಂಶವು ತಿಳಿದಕೂಡಲೇ ಅವನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ.
|
23. Him G5126 therefore G3767 I hope G1679 to send G3992 presently G1824 , so soon as G5613 I shall see G542 G302 how it will go with G4012 me G1691 .
|
24. ಅಲ್ಲದೆ ಪ್ರಭುವಿನ ಸಹಾಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಅದಷ್ಟು ಬೇಗನೆ ಬರುತ್ತೇನೆ ಎಂಬ ಭರವಸೆ ನನಗಿದೆ. PEPS
|
24. But G1161 I trust G3982 in G1722 the Lord G2962 that G3754 I also G2532 myself G846 shall come G2064 shortly G5030 .
|
25. ಎಪಫ್ರೊದೀತನು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಹೋದರನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೈನ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನನಗೆ ಸಹಾಯಬೇಕಿದ್ದಾಗ, ನೀವು ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರಿ. ಈಗ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೇನೆ.
|
25. Yet G1161 I supposed G2233 it necessary G316 to send G3992 to G4314 you G5209 Epaphroditus G1891 , my G3450 brother G80 , and G2532 companion in labor G4904 , and G2532 fellow soldier G4961 , but G1161 your G5216 messenger G652 , and G2532 he that ministered G3011 to my G3450 wants G5532 .
|
26. ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಹು ತವಕಪಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ತಾನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದದ್ದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ.
|
26. For G1894 he longed after G2258 G1971 you G5209 all G3956 , and G2532 was full of heaviness G85 , because G1360 that ye had heard G191 that G3754 he had been sick G770 .
|
27. ಅವನು ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದ ಸಾಯುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದನು. ಆದರೆ ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಕರುಣಿಸಿದನು; ಅವನನ್ನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ನನ್ನನ್ನು ಸಹ ಕರುಣಿಸಿದನು.
|
27. For G1063 indeed G2532 he was sick G770 nigh unto G3897 death G2288 : but G235 God G2316 had mercy G1653 on him G846 ; and G1161 not G3756 on him G846 only G3440 , but G235 on me G1691 also G2532 , lest G3363 I should have G2192 sorrow G3077 upon G1909 sorrow G3077 .
|
28. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿಕೊಡಲು ನಾನು ಬಹಳ ತವಕಪಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನನಗಿರುವ ಚಿಂತೆಯು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
|
28. I sent G3992 him G846 therefore G3767 the more carefully G4708 , that G2443 , when ye see G1492 him G846 again G3825 , ye may rejoice G5463 , and that I G2504 may be G5600 the less sorrowful G253 .
|
29. ಮಹಾ ಆನಂದದಿಂದ ಪ್ರಭುವಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಿರಿ. ಎಪಫ್ರೊದೀತನಂಥ ಜನರನ್ನು ಗೌರವಿಸಿರಿ.
|
29. Receive G4327 him G846 therefore G3767 in G1722 the Lord G2962 with G3326 all G3956 gladness G5479 ; and G2532 hold G2192 such G5108 in reputation G1784 :
|
30. ಅವನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಕೊಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಮಾನ್ಯತೆ ದೊರೆಯಬೇಕು. ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಲು ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಈಡುಮಾಡಿಕೊಂಡನು. ಈ ರೀತಿಯ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. PE
|
30. Because G3754 for G1223 the G3588 work G2041 of Christ G5547 he was nigh G1448 unto G3360 death G2288 , not regarding G3851 his life G5590 , to G2443 supply G378 your G5216 lack G5303 of service G3009 toward G4314 me G3165 .
|