|
|
1. میں ہی وہ شخص ہوں جس نے اُسکے غضب کے عصا سے دُکھ پایا۔
|
1. I H589 am the man H1397 that hath seen H7200 affliction H6040 by the rod H7626 of his wrath H5678 .
|
2. وہ میرا رہبر ہوا اور مجھے روشنی میں نہیں بلکہ تاریکی میں چلایا۔
|
2. He hath led H5090 me , and brought H1980 me into darkness H2822 , but not H3808 into light H216 .
|
3. یقینااُسکا ہاتھ دِن بھر میری مخالفت کرتا رہا۔
|
3. Surely H389 against me is he turned H7725 ; he turneth H2015 his hand H3027 against me all H3605 the day H3117 .
|
4. اُس نے میرا گوشت اور چمڑ اخشک کردیا اور میری ہڈیاں توڑ ڈالیں۔
|
4. My flesh H1320 and my skin H5785 hath he made old H1086 ; he hath broken H7665 my bones H6106 .
|
5. اُس نے میرے اِردگرد دیوار کھینچی اور مجھے تلخی ومشقت سے گھیر لیا۔
|
5. He hath built H1129 against H5921 me , and compassed H5362 me with gall H7219 and travail H8513 .
|
6. اُس نے مجھے مُدت دراز کے مُردوں کی مانند تاریک مکانوں میں رکھا۔
|
6. He hath set H3427 me in dark places H4285 , as they that be dead H4191 of old H5769 .
|
7. اُس نے میرے گرد اِحاطہ بنا دِیا کہ میں باہر نہیں نکل سکتا اُس نے میری زنجیربھاری کردی ۔
|
7. He hath hedged H1443 me about H1157 , that I cannot H3808 get out H3318 : he hath made my chain heavy H3513 H5178 .
|
8. بلکہ جب میں پُکارتا اور دُہائی دیتا ہوں تووہ میری فریاد نہیں سُنتا
|
8. Also H1571 when H3588 I cry H2199 and shout H7768 , he shutteth out H5640 my prayer H8605 .
|
9. اُس نے تراشے ہوئے پتھروں سے میرے راستے بند کردئے۔اُس نے میری راہیں ٹیڑھی کردیں۔
|
9. He hath enclosed H1443 my ways H1870 with hewn stone H1496 , he hath made my paths crooked H5753 H5410 .
|
10. وہ میرے لئے گھات میں بیٹھا ہوا ہے ریچھ اور کمینگاہ کا شیر ببر ہے۔
|
10. He H1931 was unto me as a bear H1677 lying in wait H693 , and as a lion H738 in secret places H4565 .
|
11. اُس نے میری راہیں کج کر دیں اور مجھے ریزہ ریزہ کرکے برباد کر دیا
|
11. He hath turned aside H5493 my ways H1870 , and pulled me in pieces H6582 : he hath made H7760 me desolate H8074 .
|
12. اُس نے اپنی کمان کھینچی اور مجھے اپنے تیروں کا نشانہ بنایا ۔
|
12. He hath bent H1869 his bow H7198 , and set H5324 me as a mark H4307 for the arrow H2671 .
|
13. اُس نے اپنے ترکش کے تیروں سے میرے گردن کو چھید ڈالا۔
|
13. He hath caused the arrows H1121 of his quiver H827 to enter H935 into my reins H3629 .
|
14. میں اپنے سب لوگوں کے لئے مضحکہ اور دِن بھر اُنکاراگ ہوں ۔
|
14. I was H1961 a derision H7814 to all H3605 my people H5971 ; and their song H5058 all H3605 the day H3117 .
|
15. اُس نے مجھے تلخی سے بھر دِیا اور ناگدو نے سے مدہوش کیا۔
|
15. He hath filled H7646 me with bitterness H4844 , he hath made me drunken H7301 with wormwood H3939 .
|
16. اُس نے سنگریزوں سے میرے دانت توڑے اور مجھے خاکستر یں لٹایا۔
|
16. He hath also broken H1638 my teeth H8127 with gravel stones H2687 , he hath covered H3728 me with ashes H665 .
|
17. تو نے میری جان کو سلامتی سے دُور کر دیا ۔میں خوشحالی کو بھول گیا۔
|
17. And thou hast removed my soul far off H2186 H5315 from peace H4480 H7965 : I forgot H5382 prosperity H2896 .
|
18. اور میں نے کہا میں نا تواں ہوا اور خدا وند سے میری اُمید جاتی رہی۔
|
18. And I said H559 , My strength H5331 and my hope H8431 is perished H6 from the LORD H4480 H3068 :
|
19. میرے دُکھ کا خیال کر ۔میری مصیبت یعنی تلخی اور ناگدونے کو یاد کر۔
|
19. Remembering H2142 mine affliction H6040 and my misery H4788 , the wormwood H3939 and the gall H7219 .
|
20. اِن باتوں کی یاد سے میری جان مجھ میں بیتاب ہے۔
|
20. My soul H5315 hath them still in remembrance H2142 H2142 , and is humbled H7743 in H5921 me.
|
21. میں اِس پر سوچتا رہتا ہوں ۔اِسی لئے میں اُمیدوار ہوں۔
|
21. This H2063 I recall H7725 to H413 my mind H3820 , therefore H5921 H3651 have I hope H3176 .
|
22. یہ خداوند کی شفقت ہے کہ ہم فنا نہیں ہوئے کیونکہ اُسکی رحمت لازوال ہے۔
|
22. It is of the LORD H3068 's mercies H2617 that H3588 we are not H3808 consumed H8552 , because H3588 his compassions H7356 fail H3615 not H3808 .
|
23. وہ ہر صبح تازہ ہے۔تیری وفاداری عظیم ہے ۔
|
23. They are new H2319 every morning H1242 : great H7227 is thy faithfulness H530 .
|
24. میری جان نے کہا میرا نجرہ خداوند ہے !اِسلئے میری اُمید اُسی سے ہے
|
24. The LORD H3068 is my portion H2506 , saith H559 my soul H5315 ; therefore H5921 H3651 will I hope H3176 in him.
|
25. خداوند اُن پر مہربان ہے جو اُسکے منتظر ہیں ۔اُس جان پر جو اُسکی طالب ہے۔
|
25. The LORD H3068 is good H2896 unto them that wait for H6960 him , to the soul H5315 that seeketh H1875 him.
|
26. یہ خوب ہے کہ آدمی اُمیددار رہے اور خاموشی سے خداوندکی نجات کا اِنتظار کرے ۔
|
26. It is good H2896 that a man should both hope H3175 and quietly wait H1748 for the salvation H8668 of the LORD H3068 .
|
27. آدمی کے لئے بہتر ہے کہ اپنی جوانی کے ایام میں فرمانبرداری کرے۔
|
27. It is good H2896 for a man H1397 that H3588 he bear H5375 the yoke H5923 in his youth H5271 .
|
28. وہ تنہا بیٹھے اور خاموش رہے کیونکہ یہ خدا ہی نے اُس پر رکھا ہے
|
28. He sitteth H3427 alone H910 and keepeth silence H1826 , because H3588 he hath borne H5190 it upon H5921 him.
|
29. وہ اپنا منہ خاک رکھے کہ شاید کُچھ اُمید کی صورت نکلے ۔
|
29. He putteth H5414 his mouth H6310 in the dust H6083 ; if so be H194 there may be H3426 hope H8615 .
|
30. وہ اپنا گال اُسکی طرف پھیر دے جو اُسے طمانچہ مارتا ہے اور ملامت سے خوب سیر ہو۔
|
30. He giveth H5414 his cheek H3895 to him that smiteth H5221 him : he is filled full H7646 with reproach H2781 .
|
31. کیونکہ خداوند ہمیشہ کے لئے رّد نہ کر یگا۔
|
31. For H3588 the Lord H136 will not H3808 cast off H2186 forever H5769 :
|
32. کیونکہ اگرچہ وہ دُکھ دے تو بھی اپنی شفقت کی فراوانی سے رحم کریگا۔
|
32. But H3588 though H518 he cause grief H3013 , yet will he have compassion H7355 according to the multitude H7230 of his mercies H2617 .
|
33. کیونکہ وہ بنی آدم پر خوشی سے دُکھ مصیبت نہیں بھیجتا ۔
|
33. For H3588 he doth not H3808 afflict H6031 willingly H4480 H3820 nor grieve H3013 the children H1121 of men H376 .
|
34. رومی زمین کے سب قید یوں کو پامال کرنا ۔
|
34. To crush H1792 under H8478 his feet H7272 all H3605 the prisoners H615 of the earth H776 ,
|
35. حق تعالیٰ کے حضور کسی اِنسان کی حق تلفی کرنا
|
35. To turn aside H5186 the right H4941 of a man H1397 before H5048 the face H6440 of the most High H5945 ,
|
36. اور کسی آدمی کا مقدمہ بگاڑنا خداوند دیکھ نہیں سکتا۔
|
36. To subvert H5791 a man H120 in his cause H7379 , the Lord H136 approveth H7200 not H3808 .
|
37. وہ کون ہے جسکے کہنے کے مطابق ہوتا ہے حالانکہ خداوند نہیں فرماتا؟
|
37. Who H4310 is he H2088 that saith H559 , and it cometh to pass H1961 , when the Lord H136 commandeth H6680 it not H3808 ?
|
38. کیا بھلائی اور بُرائی حق تعالیٰ ہی کے حکم سے نہیں ہے؟
|
38. Out of the mouth H4480 H6310 of the most High H5945 proceedeth H3318 not H3808 evil H7451 and good H2896 ?
|
39. پس آدمی جیتے جی کیوں شکایت کرے جبکہ اُسے گناہوں کی سزا ملتی ہو؟
|
39. Wherefore H4100 doth a living H2416 man H120 complain H596 , a man H1397 for H5921 the punishment of his sins H2399 ?
|
40. ہم اپنی راہوں کو ڈھونڈیں اور جا نچیں اور خداوند کی طرف پھریں ۔
|
40. Let us search H2664 and try H2713 our ways H1870 , and turn again H7725 to H5704 the LORD H3068 .
|
41. ہم اپنے ہاتھوں کے ساتھ دِلوں کو بھی خدا کے حضور آسمان کی طرف اُٹھائیں۔
|
41. Let us lift up H5375 our heart H3824 with H413 our hands H3709 unto H413 God H410 in the heavens H8064 .
|
42. ہم نے خطااور سر کشی کی ۔تو نے معاف نہیں کیا۔
|
42. We H5168 have transgressed H6586 and have rebelled H4784 : thou H859 hast not H3808 pardoned H5545 .
|
43. تونے ہمکوقہر سے ڈھاپنا اور رگید ا ۔تو نے قتل کیا اور رحم نہ کیا۔
|
43. Thou hast covered H5526 with anger H639 , and persecuted H7291 us : thou hast slain H2026 , thou hast not H3808 pitied H2550 .
|
44. تو بادلوں میں مستور ہوا تاکہ ہماری دُعا تجھ تک نہ پہنچے ۔
|
44. Thou hast covered H5526 thyself with a cloud H6051 , that our prayer H8605 should not pass through H4480 H5674 .
|
45. تونے ہمکو اقوام کے درمیان کوڑے کرکٹ اور نجاست سا بنادیا
|
45. Thou hast made H7760 us as the offscouring H5501 and refuse H3973 in the midst H7130 of the people H5971 .
|
46. ہمارے سب دُشمن ہم پر منہ پسارتے ہیں۔
|
46. All H3605 our enemies H341 have opened H6475 their mouths H6310 against H5921 us.
|
47. خوف ودہشت اور ویرانی وہلاکت نے ہمکو آدبایا۔
|
47. Fear H6343 and a snare H6354 is come H1961 upon us, desolation H7612 and destruction H7667 .
|
48. میری دُختر قوم کی تباہی کے باعث میری آنکھوں سے آنسوؤں کی نہریں جاری ہیں ۔
|
48. Mine eye H5869 runneth down H3381 with rivers H6388 of water H4325 for H5921 the destruction H7667 of the daughter H1323 of my people H5971 .
|
49. میری آنکھیں اشکبار ہیں اور تھمتی نہیں ۔اُنکو آرام نہیں ۔
|
49. Mine eye H5869 trickleth down H5064 , and ceaseth H1820 not H3808 , without any H4480 H369 intermission H2014 ,
|
50. جب تک خداوند آسمان پر سے نظر کرکے نہ دیکھے ۔
|
50. Till H5704 the LORD H3068 look down H8259 , and behold H7200 from heaven H4480 H8064 .
|
51. میری آنکھیں میرے شہر کی سب بیٹیوں کے لئے میری جان کو آزردہ کرتی ہیں۔
|
51. Mine eye H5869 affecteth H5953 mine heart H5315 because of all H4480 H3605 the daughters H1323 of my city H5892 .
|
52. میرے دُشمنوں نے بے سبب مجھے پرندہ کی مانند رگیدا۔
|
52. Mine enemies H341 chased me sore H6679 H6679 , like a bird H6833 , without cause H2600 .
|
53. اُنہوں نے چاہ زندان میں میری جان لینے کو مجھ پر پتھر رکھا ۔
|
53. They have cut off H6789 my life H2416 in the dungeon H953 , and cast H3034 a stone H68 upon me.
|
54. پانی میرے سرسے گذُر گیا ۔میں نے کہا میں مر مٹا۔
|
54. Waters H4325 flowed H6687 over H5921 mine head H7218 ; then I said H559 , I am cut off H1504 .
|
55. اَے خداوند میں نے تہ زندان سے تیرے نام کی دہائی دی۔
|
55. I called upon H7121 thy name H8034 , O LORD H3068 , out of the low dungeon H4480 H953 H8482 .
|
56. تونے میری آواز سُنی ہے ۔ میری آہ فریاد سے اپنا کان بند نہ کر ۔
|
56. Thou hast heard H8085 my voice H6963 : hide H5956 not H408 thine ear H241 at my breathing H7309 , at my cry H7775 .
|
57. جس روز میں نے تجھے پُکارا تو نزدیک آیا اور تو نے فرمایاکہ ہراسان نہ ہو ۔
|
57. Thou drewest near H7126 in the day H3117 that I called upon H7121 thee : thou saidst H559 , Fear H3372 not H408 .
|
58. اَے خداوند تونے میری جان کی حمایت کی رو اُسے چھڑایا ۔
|
58. O Lord H136 , thou hast pleaded H7378 the causes H7379 of my soul H5315 ; thou hast redeemed H1350 my life H2416 .
|
59. اَے خداوند تونے میری مظلومی دیکھی۔میرا اِنصاف کر ۔
|
59. O LORD H3068 , thou hast seen H7200 my wrong H5792 : judge H8199 thou my cause H4941 .
|
60. تونے میرے خلاف اُنکے تمام اِنتقام اور سب منصوبوں کو دیکھاہے۔
|
60. Thou hast seen H7200 all H3605 their vengeance H5360 and all H3605 their imaginations H4284 against me.
|
61. اَے خداوند تو نے میرے خلاف اُنکی ملامت اور اُنکے سب منصوبوں کو سُنا ہے۔
|
61. Thou hast heard H8085 their reproach H2781 , O LORD H3068 , and all H3605 their imaginations H4284 against H5921 me;
|
62. جو میری مُخالفت کو اُٹھے اُنکی باتیں اور دِن بھر میری مخالفت میں اُنکے منصوبے۔
|
62. The lips H8193 of those that rose up against H6965 me , and their device H1902 against H5921 me all H3605 the day H3117 .
|
63. اُنکی نشست وبرخاست کو دیکھ کہ میں ہی اُنکاراگ ہوں ۔
|
63. Behold H5027 their sitting down H3427 , and their rising up H7012 ; I H589 am their music H4485 .
|
64. اَے خداوند اُنکے اعمال کے مطابق اُنکو بدلہ دے ۔
|
64. Render H7725 unto them a recompense H1576 , O LORD H3068 , according to the work H4639 of their hands H3027 .
|
65. اُنکو کوردِل بنا کر تیری لعنت اُن پر ہو
|
65. Give H5414 them sorrow H4044 of heart H3820 , thy curse H8381 unto them.
|
66. قہر سے اُنکو رگید اور روی زمین سے نیست و نابود کردے ۔
|
66. Persecute H7291 and destroy H8045 them in anger H639 from under H4480 H8478 the heavens H8064 of the LORD H3068 .
|