|
|
1. نبُوکدنضر بادشاہ نے ایک سونے کی مُورت بنوائی جس کی لمبائی ساٹھ ہاتھ اور چوڑائی چھ ہاتھ تھی اور اُسے دُرا کے میدان صُوبہ بابل میں نصب کیا۔
|
1. Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 made H5648 an image H6755 of H1768 gold H1722 , whose height H7314 was threescore H8361 cubits H521 , and the breadth H6613 thereof six H8353 cubits H521 : he set it up H6966 in the plain H1236 of Dura H1757 , in the province H4083 of Babylon H895 .
|
2. تب نبُوکدنضر بادشاہ نے لوگوں کو بھیجا کہ ناظموں اور حاکموں اور سرداروں اور قاضیوں اور خزانچیوں اور مشیروں اور مُفتیوں اور تمام صُوبوں کے منصب داروں کو جمع کریں تا کہ وہ اُس مُورت کی تقدیس پر حاضر ہوں جس کو نبُوکدنضر بادشاہ نے نصب کیا تھا۔
|
2. Then Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 sent H7972 to gather together H3673 the princes H324 , the governors H5460 , and the captains H6347 , the judges H148 , the treasurers H1411 , the counselors H1884 , the sheriffs H8614 , and all H3606 the rulers H7984 of the provinces H4083 , to come H858 to the dedication H2597 of the image H6755 which H1768 Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 had set up H6966 .
|
3. تب ناظم اور حاکم اور سردار اور قاضی اور خزانچی اور مُشیر اور مُفتی اور صُوبوں کے تمام منصب دار اُس مُورت کی تقدیس کے لے جسے نبُوکدنضر بادشاہ نے نصب کیا تھا جمع ہُوئے اور وہ اُس مُورت کے سامنے جس کو نبُوکدنضر نے نصب کیا تھا کھڑے ہُوئے۔
|
3. Then H116 the princes H324 , the governors H5460 , and captains H6347 , the judges H148 , the treasurers H1411 , the counselors H1884 , the sheriffs H8614 , and all H3606 the rulers H7984 of the provinces H4083 , were gathered together H3673 unto the dedication H2597 of the image H6755 that H1768 Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 had set up H6966 ; and they stood H6966 before H6903 the image H6755 that H1768 Nebuchadnezzar H5020 had set up H6966 .
|
4. تب ایک مُناد نے بلند آواز سے پُکار کر کہا اے لوگو! اے اُمتو اور اے مُختلف زُبانیں بولنے والو! تمہارے لے یہ حُکم ہے کہ۔
|
4. Then a herald H3744 cried H7123 aloud H2429 , To you it is commanded H560 , O people H5972 , nations H524 , and languages H3961 ,
|
5. جس وقت قرنا اور نے اور ستار اور باب اور بربط اور چغانہ اور ہر طرح کے ساز کی آواز سُنو تو اُس مُورت کے سامنے کس کو نبُوکدنضر بادشاہ نے نصب کیا ہے گر کر سجدہ کرو۔
|
5. That at what H1768 time H5732 ye hear H8086 the sound H7032 of the cornet H7162 , flute H4953 , harp H7030 , sackbut H5443 , psaltery H6460 , dulcimer H5481 , and all H3606 kinds H2178 of music H2170 , ye fall down H5308 and worship H5457 the golden H1722 image H6755 that H1768 Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 hath set up H6966 :
|
6. اور جو کوئی گر کر سجدہ نہ کرے اآسی وقت آگ کی جلتی ہُوئی بھٹی میں ڈالا جائے گا۔
|
6. And whoso H4479 H1768 falleth not down H5308 H3809 and worshipeth H5457 shall the same hour H8160 be cast H7412 into the midst H1459 of a burning H3345 fiery H5135 furnace H861 .
|
7. اس لے جس وقت سب لوگوں نے قرنا اور نے اور ستار اور رباب اور بربط اور ہر طرح کے ساز کی آواز سُنی تو سب لوگوں اور اُمتوں اور مُختلف زُبانیں بولنے والوں نے اُس مُورت کے سامنے جس کو نبُوکدنضر بادشاہ نے نصب کیا تھا گر کر سجدہ کیا۔
|
7. Therefore H3606 H6903 H1836 at that time H2166 , when H1768 all H3606 the people H5972 heard H8086 the sound H7032 of the cornet H7162 , flute H4953 , harp H7030 , sackbut H5443 , psaltery H6460 , and all H3606 kinds H2178 of music H2170 , all H3606 the people H5972 , the nations H524 , and the languages H3961 , fell down H5308 and worshiped H5457 the golden H1722 image H6755 that H1768 Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 had set up H6966 .
|
8. پس اُس وقت چند کسدیوں نے آکر یہُوداہ پر الزام لگایا۔
|
8. Wherefore H3606 H6903 H1836 at that time H2166 certain H1400 Chaldeans H3779 came near H7127 , and accused H399 H7170 the Jews H1768 H3062 .
|
9. اُنہوں نے نبُوکدنضر بادشاہ سے کہا اے بادشاہ ابد تک جیتا رہ۔
|
9. They spoke H6032 and said H560 to the king H4430 Nebuchadnezzar H5020 , O king H4430 , live H2418 forever H5957 .
|
10. اے بادشاہ تو نے یہ فرمان جاری کیا ہے کہ جو کوئی قرنا اور نے اور ستار اور رباب اور بربط اور چغانہ اور ہر طرح کے ساز کی آواز سُنے گر کر سونے کی مُورت کو سجدہ کرے۔
|
10. Thou H607 , O king H4430 , hast made H7761 a decree H2942 , that H1768 every H3606 man H606 that H1768 shall hear H8086 the sound H7032 of the cornet H7162 , flute H4953 , harp H7030 , sackbut H5443 , psaltery H6460 , and dulcimer H5481 , and all H3606 kinds H2178 of music H2170 , shall fall down H5308 and worship H5457 the golden H1722 image H6755 :
|
11. اور جو کوئی سجدہ نہ کرے آگ کی جلتی بھٹی میں ڈالا جائے گا۔
|
11. And whoso H4479 H1768 falleth not down H5308 H3809 and worshipeth H5457 , that he should be cast H7412 into the midst H1459 of a burning H3345 fiery H5135 furnace H861 .
|
12. اب چند یہُودی ہیں جن کو تونے بابل کے صُوبہ کی کار پر دازی پر مُعین کیا ہے یعنی سدرک اور میسک اور عبد نجو۔ ان آدمیوں نے اے بادشاہ تیری تعظیم نہیں کی۔ وہ تیرے معبودوں کی عبادت نہیں کرتے اور اُس سونے کی مُورت کو جسے تو نے نصب کیا سجدہ نہیں کرتے۔
|
12. There are H383 certain H1400 Jews H3062 whom H1768 thou hast set H4483 over H5922 the affairs H5673 of the province H4083 of Babylon H895 , Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego; these H479 men H1400 , O king H4430 , have not H3809 regarded H7761 H2942 H5922 thee : they serve H6399 not H3809 thy gods H426 , nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up H6966 .
|
13. تب نبُوکدنضر نے قہر و غضب سے حُکم کیا کی سدرک اور میسک اور عبد نجو کو حاضر کریں اور انُہوں نے اُن آدمیوں کو بادشاہ کے حضُور حاضر کیا ۔
|
13. Then H116 Nebuchadnezzar H5020 in his rage H7266 and fury H2528 commanded H560 to bring H858 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego. Then H116 they brought H858 these H479 men H1400 before H6925 the king H4430 .
|
14. نبُوکدنضر نے اُن سے کہا اے سدرک اور میسک اور عبد نجو کیا یہ سچ ہے کہ تم میرے معبُودوں کی عبادت نہیں کرتےاور اُس سونے کی مُورت کو جسے میں نے نصب کیا سجدہ نہیں کرتے ؟۔
|
14. Nebuchadnezzar H5020 spoke H6032 and said H560 unto them, Is it true H6656 , O Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego, do H383 not H3809 ye serve H6399 my gods H426 , nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 I have set up H6966 ?
|
15. اب اگر تم مُستعد رہو کہ جس وقت قرنا اور نے ستار اور رباب اور بربط اور چغار اور ہر طرح کے ساز کی آواز سُنو تو اُس مُورت کے سامنے جو میں نے بنوائی ہے گر کر سجدہ کروتو بہتر پر اگر سجدہ نہ کرو گے تو اُسی وقت آگ کی جلتی بھٹی میں ڈالے جاو گے اور کون سا معبُود تم کو میرے ہاتھ سے چُھڑائے گا؟۔
|
15. Now H3705 if H2006 ye be H383 ready H6263 that H1768 at what H1768 time H5732 ye hear H8086 the sound H7032 of the cornet H7162 , flute H4953 , harp H7030 , sackbut H5443 , psaltery H6460 , and dulcimer H5481 , and all H3606 kinds H2178 of music H2170 , ye fall down H5308 and worship H5457 the image H6755 which H1768 I have made H5648 ; well : but if H2006 ye worship H5457 not H3809 , ye shall be cast H7412 the same hour H8160 into the midst H1459 of a burning H3345 fiery H5135 furnace H861 ; and who H4479 is that H1932 God H426 that H1768 shall deliver H7804 you out of H4481 my hands H3028 ?
|
16. سدرک اور میسک اور عبد نجو بے بادشاہ سے عرض کی کہ اے نبُوکدنضر اس امر میں ہم تجھے جواب دینا ضروری نہیں سمجھتے ۔
|
16. Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego, answered H6032 and said H560 to the king H4430 , O Nebuchadnezzar H5020 , we H586 are not H3809 careful H2818 to answer H8421 thee in H5922 this H1836 matter H6600 .
|
17. دیکھ ہمارا خُدا جس کی ہم عبادت کرتے ہیں ہم کو آگ کی جلتی ہُوئی بھٹی سے چھُڑانے کی قدرت رکھتا ہے اور اے بادشاہ وہی ہم کو تیرے ہاتھ سے چُھڑائے گا۔
|
17. If H2006 it be H383 so , our God H426 whom H1768 we H586 serve H6399 is able H3202 to deliver H7804 us from H4481 the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 , and he will deliver H7804 us out of H4481 thine hand H3028 , O king H4430 .
|
18. اور نہیں تو اے بادشاہ تجھے معلُوم ہو کہ ہم تیرے معبُودوں کی عبادت نہیں کریں گے اور اُس سونے کی مُورت کو جو تونے نصب کی ہے سجدہ نہیں کریں گے۔
|
18. But if H2006 not H3809 , be H1934 it known H3046 unto thee , O king H4430 , that H1768 we will H383 not H3809 serve H6399 thy gods H426 , nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up H6966 .
|
19. تب نبُوکدنضر قہر سے بھر گیا اور اُس کے چہرہ کا رنگ سدرک اور میسک اور عبد نجو پر مُبدل ہُوا اور اُس نے حُکم دیا کہ بھٹی کی آنچ معمول سے سات گُنا زیادہ کریں ۔
|
19. Then H116 was Nebuchadnezzar H5020 full H4391 of fury H2528 , and the form H6755 of his visage H600 was changed H8133 against H5922 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego: therefore he spoke H6032 , and commanded H560 that they should heat H228 the furnace H861 one H2298 seven times H7655 more H5922 than H1768 it was wont H2370 to be heated H228 .
|
20. اور اُس نے اپنے لشکر کے چند زور آور پہلوانوں کو حُکم کیا کہ سدرک اور میسک اور عبد نجو کو باندھ کر آگ کی جلتی ہُوئی بھٹی میں ڈال دیں ۔
|
20. And he commanded H560 the most mighty H1401 H2429 men H1400 that H1768 were in his army H2429 to bind H3729 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego, and to cast H7412 them into the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 .
|
21. تب یہ مرد اپنے زیر جاموں قمیضوں اور عماموں سمیت باندھے گئے اور آگ کی جلتی بھٹی میں پھینک دے گئے۔
|
21. Then H116 these H479 men H1400 were bound H3729 in their coats H5622 , their hosen H6361 , and their hats H3737 , and their other garments H3831 , and were cast H7412 into the midst H1459 of the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 .
|
22. پس چُونکہ بادشاہ کا حکم تاکیدی تھا اور بھٹی کی آنچ نہایت تیز تھی اس لے سدرک اور میسک اور عبد نجو کو اُٹھانے والے آگ کے شُعلوں سے ہلاک ہو گئے۔
|
22. Therefore H3606 H6903 H1836 because H4481 H1768 the king H4430 's commandment H4406 was urgent H2685 , and the furnace H861 exceeding H3493 hot H228 , the flame H7631 of H1768 the fire H5135 slew H6992 those H479 men H1400 that H1768 took up H5267 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego.
|
23. اور یہ تین مرد یعنی سدرک اور میسک اور عبد نجو بندھے ہُوئے آگ کی جلتی بھٹی میں جا پڑے۔
|
23. And these H479 three H8532 men H1400 , Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego , fell down H5308 bound H3729 into the midst H1459 of the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 .
|
24. تب نبُوکدنضر بادشاہ سراسیمہ ہو کر جلد اُٹھا اور ارکان دولت سے مُخاطب ہو کر کہنے لگا کیا ہم نے تین شخصوں کو بندھوا کر آگ میں نہیں ڈلوایا؟ اُنہوں نے جواب دیا کہ بادشاہ نے سچ فرمایا ہے۔
|
24. Then H116 Nebuchadnezzar H5020 the king H4430 was astonished H8429 , and rose up H6966 in haste H927 , and spoke H6032 , and said H560 unto his counselors H1907 , Did not H3809 we cast H7412 three H8532 men H1400 bound H3729 into the midst H1459 of the fire H5135 ? They answered H6032 and said H560 unto the king H4430 , True H3330 , O king H4430 .
|
25. اُس نے کہا دیکھو میں چار شخص آگ میں کھلے پھرتے دیکھتا ہُوں اور اُن کو کُچھ ضرر نہیں پُہنچا اور چوتھے کی صُورت الہٰ زادہ کی سی ہے۔
|
25. He answered H6032 and said H560 , Lo H1888 , I H576 see H2370 four H703 men H1400 loose H8271 , walking H1981 in the midst H1459 of the fire H5135 , and they have H383 no H3809 hurt H2257 ; and the form H7299 of H1768 the fourth H7244 is like H1821 the Son H1247 of God H426 .
|
26. تب نبُوکدنضر نے آگ کی جلتی بھٹی کے دروازہ پر آ کر کہا اے سدرک اور میسک اور عبد نجو خُدا تعالیٰ کے بندہ! باہر نکلو اور ادھر آو۔ پس سدرک اور میسک اور عبد نجو آگ سے نکل آے۔
|
26. Then H116 Nebuchadnezzar H5020 came near H7127 to the mouth H8651 of the burning H3345 fiery H5135 furnace H861 , and spoke H6032 , and said H560 , Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego , ye servants H5649 of H1768 the most high H5943 God H426 , come forth H5312 , and come H858 hither . Then H116 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego , came forth H5312 of H4481 the midst H1459 of the fire H5135 .
|
27. تب ناظموں اور حاکموں اور سرداروں اور بادشاہ کے مُشیروں نے فراہم ہو کر اُن شخصوں پر نظر کی اور دیکھا کہ آگ نے اُن کے بدنوں پر کچھ تاثیر نی کی اور اُن کے سر کا ایک بال بھی نہ جلایا اور اُن کی پوشاک میں مُطلق فرق نہ آیا اور اُن سے آگ سے جلنے کی بُو بھی نہ آتی تھی۔
|
27. And the princes H324 , governors H5460 , and captains H6347 , and the king H4430 's counselors H1907 , being gathered together H3673 , saw H2370 these H479 men H1400 , upon whose H1768 bodies H1655 the fire H5135 had no power H7981 H3809 , nor H3809 was a hair H8177 of their head H7217 singed H2761 , neither H3809 were their coats H5622 changed H8133 , nor H3809 the smell H7382 of fire H5135 had passed H5709 on them.
|
28. پس نبُوکدنضر نے پُکار کر کہا کہ سدرک اور میسک اور عبد نجو کا خُدا مُبارک ہو جس نے اپنا فرشتہ بھیج کر اپنے بندوں کو رہائی بخشی جہنوں نے اُس پر توکل کر کے بادشاہ کے حُکم کو ٹال دیا اور اپنے بدنوں کو نثار کیا کہ اپنے خُدا کے سوا کسی دُوسرے معبُود کی عبادت اور بندگی نہ کریں۔
|
28. Then Nebuchadnezzar H5020 spoke H6032 , and said H560 , Blessed H1289 be the God H426 of H1768 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego, who H1768 hath sent H7972 his angel H4398 , and delivered H7804 his servants H5649 that H1768 trusted H7365 in H5922 him , and have changed H8133 the king H4430 's word H4406 , and yielded H3052 their bodies H1655 , that H1768 they might not H3809 serve H6399 nor H3809 worship H5457 any H3606 god H426 , except H3861 their own God H426 .
|
29. اس لئے میں یہ فرمان جاری کرتا ہوں کہ جو قوم یا اُمت یا اہل لُغت سدرک اور میسک اور عبد نجو کے خُدا کے حق میں کوئی بامُناسب بات کہیں اُن کے ٹکرے ٹکرے کئے جائیں گے اور اُن کے گھر مزبلہ ہو جائیں گے کیونکہ کوئی دُوسرا معبُود نہیں جو اس طرح رہائی دے سکے۔
|
29. Therefore I make H4481 H7761 a decree H2942 , That H1768 every H3606 people H5972 , nation H524 , and language H3961 , which H1768 speak H560 any thing amiss H7955 against H5922 the God H426 of H1768 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego , shall be cut H5648 in pieces H1917 , and their houses H1005 shall be made H7739 a dunghill H5122 : because H3606 H6903 H1768 there is H383 no H3809 other H321 God H426 that H1768 can H3202 deliver H5338 after this sort H1836 .
|
30. پھر بادشاہ نے سدرک اور میسک اور عبد نجو کو صُوبہ بابل میں سرفراز کیا۔
|
30. Then H116 the king H4430 promoted H6744 Shadrach H7715 , Meshach H4336 , and Abed H5665 -nego , in the province H4083 of Babylon H895 .
|