|
|
1. اَے خُداوند ! تُو نے مجھے جانچ لیا اور پہچان لیا۔
|
1. To the chief Musician H5329 , A Psalm H4210 of David H1732 . O LORD H3068 , thou hast searched H2713 me , and known H3045 me .
|
2. تُو میرا اُٹھنا بیٹھنا جانتا ہے۔ تُو میرے خیال کو دور سے سمجھ لیتا ہے۔
|
2. Thou H859 knowest H3045 my downsitting H3427 and mine uprising H6965 , thou understandest H995 my thought H7454 afar off H4480 H7350 .
|
3. تُو میرے راستہ کی اور میری خوابگاہ کی چھان بین کرتا ہے۔ اور میری سب روشوں سے واقف ہے۔
|
3. Thou compassest H2219 my path H734 and my lying down H7252 , and art acquainted H5532 with all H3605 my ways H1870 .
|
4. دیکھ! میری زُبان پر کوئی ایسی بات نہیں جِسے تُو اَے خُداوند! پُورے طور پر نہ جانتا ہو۔
|
4. For H3588 there is not H369 a word H4405 in my tongue H3956 , but , lo H2005 , O LORD H3068 , thou knowest H3045 it altogether H3605 .
|
5. تُو نے مجھے آگے پیچھے سے گھیر رکھا ہے۔اور تیرا ہاتھ مجھ پر ہے۔
|
5. Thou hast beset H6696 me behind H268 and before H6924 , and laid H7896 thine hand H3709 upon H5921 me.
|
6. یہ عرفان میرے لئے نہایت عجیب ہے۔ یہ بُلند ہے میَں اِس تک پہنچ نہیں سکتا۔
|
6. Such knowledge H1847 is too wonderful H6383 for H4480 me ; it is high H7682 , I cannot H3808 H3201 attain unto it.
|
7. میَں تیری روح سے بچ کر کہاں جاؤں۔ یا تیری حُضُوری سے کدھر بھاگُوں؟
|
7. Whither H575 shall I go H1980 from thy spirit H4480 H7307 ? or whither H575 shall I flee H1272 from thy presence H4480 H6440 ?
|
8. اگر آسمان پر چڑھ جاؤں تو تُو وہاں ہے۔ اگر میَں پاتال میں بستر بچھاؤں تو دیکھ! تو وہاں بھی ہے۔
|
8. If H518 I ascend up H5266 into heaven H8064 , thou H859 art there H8033 : if I make my bed H3331 in hell H7585 , behold H2009 , thou art there .
|
9. اگر میَں صُبح کے پر لگا کر سُمندر کی اِنتہا میں بسوں۔
|
9. If I take H5375 the wings H3671 of the morning H7837 , and dwell H7931 in the uttermost parts H319 of the sea H3220 ;
|
10. تو وہاں بھی تیرا ہاتھ میری راہنمائی کریگا۔ اور تیرا دہنا ہاتھ مجھے سنبھالیگا۔
|
10. Even H1571 there H8033 shall thy hand H3027 lead H5148 me , and thy right hand H3225 shall hold H270 me.
|
11. اگر میَں کہوں کہ یقیناً تاریکی مجھے چِھپا لیگی اور میری چاروں طرف کا اُجالا رات بن جائیگا۔
|
11. If I say H559 , Surely H389 the darkness H2822 shall cover H7779 me ; even the night H3915 shall be light H216 about H1157 me.
|
12. تو اندھیرا بھی تجھ سے چِھپا نہیں سکتا۔ بلکہ رات بھی دِن کی مانند روشن ہے۔ اندھیرا اور اُجالا دونوں یکسان ہیں۔
|
12. Yea H1571 , the darkness H2822 hideth H2821 not H3808 from H4480 thee ; but the night H3915 shineth H215 as the day H3117 : the darkness H2825 and the light H219 are both alike to thee .
|
13. کیونکہ میرے دِلکو تُو ہی نے بنایا ۔ میری ماں کے پیٹ میں تُو ہی نے مجھے صورت بخشی ۔
|
13. For H3588 thou H859 hast possessed H7069 my reins H3629 : thou hast covered H5526 me in my mother H517 's womb H990 .
|
14. میَں تیرا شُکر کروُنگا کیونکہ میَں عجیب و غریب طور سے بنا ہوُں۔ تیرے کام حیرت انگیز ہیں۔ میرا دِل اِسے خوب جانتا ہے۔
|
14. I will praise H3034 thee; for H5921 H3588 I am fearfully H3372 and wonderfully H6395 made: marvelous H6381 are thy works H4639 ; and that my soul H5315 knoweth H3045 right well H3966 .
|
15. جب میَں پوشیدہ میں بن رہا تھا اور زمین کے اسفل میں عجیب طور سے مرتب ہو رہا تھا تو میرا قالب تجھ سےچھِپا نہ تھا۔
|
15. My substance H6108 was not H3808 hid H3582 from H4480 thee, when H834 I was made H6213 in secret H5643 , and curiously wrought H7551 in the lowest parts H8482 of the earth H776 .
|
16. تیری آنکھوں نے میرے بے ترتیب مادّے کو دیکھا اور جو ایام میرے لئے مقرر تھے وہ سب تیری کتاب میں لکھے تھے۔جبکہ ایک بھی وجود میں نہ آیا تھا۔
|
16. Thine eyes H5869 did see H7200 my substance , yet being unperfect H1564 ; and in H5921 thy book H5612 all H3605 my members were written H3789 , which in continuance H3117 were fashioned H3335 , when as yet there was none H3808 H259 of them.
|
17. اَے خُدا! تیرا خیال میرے لئے کیسے بَیش بہا ہیں۔ اُنکا مجموعہ کیَسا بڑا ہے؟
|
17. How H4100 precious H3365 also are thy thoughts H7454 unto me , O God H410 ! how H4100 great H6105 is the sum H7218 of them!
|
18. اگر میَں اُنکو گِنوں تو وہ شُمار میں ریت سے بھی زیادہ ہیں۔ جاگ اُٹھتے ہی تجھے اپنے ساتھ پاتا ہوں۔
|
18. If I should count H5608 them , they are more in number H7235 than the sand H4480 H2344 : when I awake H6974 , I am still H5750 with thee H5973 .
|
19. اَے خُدا!کاشک تُو شریر کو قتل کرے۔ اِسلئے اَے خونخوارو! میرے پاس سے دوُر ہو جاؤ ۔
|
19. Surely H518 thou wilt slay H6991 the wicked H7563 , O God H433 : depart H5493 from H4480 me therefore , ye bloody H1818 men H376 .
|
20. کیونکہ وہ شرارت سے تیرے خلاف باتیں کرتے ہیں۔ اور تیرے دُشمن تیرا نام بے فائدہ لیتے ہیں۔
|
20. For H834 they speak H559 against thee wickedly H4209 , and thine enemies H6145 take H5375 thy name in vain H7723 .
|
21. اَے خُداوند! کیا میَں تجھ سے عداوت رکھنے والوں کے سے عداوت نہیں رکھتا اور کیا میں تیرے مُکالفوں سے بیزار نہیں ہوُں؟
|
21. Do not H3808 I hate H8130 them , O LORD H3068 , that hate H8130 thee? and am not I grieved H6962 with those that rise up against H8618 thee?
|
22. مجھے اُن سے پوری عداوت ہے۔ میَں اُنکو اپنے دُشمن سمجھتا ہوں۔
|
22. I hate H8130 them with perfect H8503 hatred H8135 : I count H1961 them mine enemies H341 .
|
23. اَے خُدا! تُو مجھے جانچ اور میرے دِل کو پہچان۔ مجھے آزما اور میرے خیالوں کوجان لے۔
|
23. Search H2713 me , O God H410 , and know H3045 my heart H3824 : try H974 me , and know H3045 my thoughts H8312 :
|
24. اور دیکھ کہ مجھ میں کوئی بُری روِش تو نہیں اور مجھکو ابدی راہ میں لے چل۔
|
24. And see H7200 if H518 there be any wicked H6090 way H1870 in me , and lead H5148 me in the way H1870 everlasting H5769 .
|