TOV அவர்கள் கண்களுக்கு முன்பாகத் தெய்வபயமில்லை, என்று எழுதியிருக்கிறதே.
ERVTA அவர்களிடம் தெய்வ பயமில்லை; தேவனிடம் மரியாதையும் இல்லை. சங்கீதம் 36:1
MOV അവരുടെ ദൃഷ്ടയിൽ ദൈവഭയം ഇല്ല” എന്നിങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
TEV వారి కన్నుల యెదుట దేవుని భయము లేదు.
ERVTE "వాళ్ళ కళ్ళలో దైవభీతి కనిపించదు." కీర్తన 36:1
KNV ಅವರ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ದೇವರ ಭಯವೇ ಇಲ್ಲ ಎಂಬವುಗಳೇ.
ERVKN ”ಅವರಿಗೆ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯವಾಗಲಿ ಗೌರವವಾಗಲಿ ಇಲ್ಲ.” ಕೀರ್ತನೆ 36:1
HOV उन की आंखों के साम्हने परमेश्वर का भय नहीं।
MRV “त्यांच्या डोळ्यांपुढे देवाचे भय नाही.” स्तोत्र. 36:1
GUV “તેઓને દેવ પ્રત્યે આદર કે ડર નથી.”
PAV ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭੈ ਹੈ ਨਹੀਂ ।।
URV اُن کی آنکھوں میں خُدا کا خُوف نہِیں۔
BNV ‘ঈশ্বরের জন্যে তাদের শ্রদ্ধা নেই৷’গীতসংহিতা 36:1