TOV யோபு பின்னும் தன் பிரசங்க வாக்கியத்தைத் தொடர்ந்து சொன்னது:
IRVTA யோபு பின்னும் தன் பிரசங்கவாக்கியத்தைத் தொடர்ந்து சொன்னது:
ERVTA பின்பு யோபு தன் விரிவுரையைத் தொடர்ந்தான். அவன்,
RCTA தமது பேருரையை யோபு தொடர்ந்து ஆற்றினார்.
ECTA யோபு தமது உரையைத் தொடர்ந்து கூறியது;
MOV ഇയ്യോബ് തന്റെ സുഭാഷിതം തുടർന്നു ചൊല്ലിയതെന്തെന്നാൽ:
IRVML ഇയ്യോബ് തുടർന്ന് പറഞ്ഞത്:
TEV యోబు ఇంకను ఉపమానరీతిగా ఇట్లనెను
ERVTE అప్పుడు యోబు మాట్లాడటం కొన సాగించాడు:
IRVTE {యోబు తన స్నేహితులతో చివరి మాటలు} PS యోబు మాట్లాడడం మొదలు పెట్టి ఇలా అన్నాడు.
KNV ಯೋಬನು ಇನ್ನೂ ತನ್ನ ಸಾಮತಿ ಎತ್ತಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಬಳಿಕ ಯೋಬನು ತನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದನು:
IRVKN {ಯೋಬನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ನೀಡಿದ್ದು} PS ಆಗ ಯೋಬನು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿ ಹೀಗೆಂದನು,
HOV अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
ERVHI फिर अय्यूब ने आगे कहा:
IRVHI अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
MRV नंतर ईयोब आपले बोलणे पुढे चालू ठेवत म्हणाला:
ERVMR नंतर ईयोब आपले बोलणे पुढे चालू ठेवत म्हणाला:
IRVMR {दुष्टाला मुळणाऱ्या प्रतिफळाचे ईयोब वर्णन करतो} PS नंतर ईयोब ने आपले बोलणे पुढे चालू ठेवले आणि म्हणाला,
GUV અયૂબે તેનું ષ્ટાંત કહેવાનું ચાલુ રાખ્યું.
IRVGU અયૂબે પોતાના દ્દ્રષ્ટાંતના વધારામાં કહ્યું કે,
PAV ਫੇਰ ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਆਪਣਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
IRVPA {ਅੱਯੂਬ ਦਾ ਉੱਤਰ} PS ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਤਰਕ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
URV اور ایوب ؔ نے پھر اپنی مثل شُروع کی اور کہنے لگا:۔
IRVUR और अय्यूब ने फिर अपनी मिसाल शुरू' की और कहने लगा,
BNV তারপর ইয়োব তাঁর কথা অব্যাহত রাখলেন| ইয়োব বললেন,
IRVBN ইয়োব আবার কথা বলা শুরু করল এবং বলল,
ORV ତା'ପରେ ଆୟୁବ ତା'ର କାହାଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା କରି କହିଲା,
IRVOR ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଆୟୁବ ପୁନର୍ବାର ଆପଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଧରି କହିଲା,