Bible Books

:

14 "Issachar is like a donkey that has worked too hard. He will lie down under his heavy load.

English Language Versions

KJV   Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
KJVP   Issachar H3485 is a strong H1634 ass H2543 couching down H7257 VQPMS between H996 PREP two burdens H4942 :
YLT   Issacher is a strong ass, Crouching between the two folds;
ASV   Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
WEB   "Issachar is a strong donkey, Lying down between the saddlebags.
RV   Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
AKJV   Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
NET   Issachar is a strong-boned donkey lying down between two saddlebags.
ERVEN   "Issachar is like a donkey that has worked too hard. He will lie down under his heavy load.
LXXEN   Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances.
NLV   "Issachar is a strong donkey lying down between the loads.
NCV   "Issachar is like a strong donkey who lies down while carrying his load.
LITV   Issachar is a strong ass, crouching between the sheepfolds.
HCSB   Issachar is a strong donkey lying down between the saddlebags.

Indian Language Versions

TOV   இசக்கார் இரண்டு பொதியின் நடுவே படுத்துக்கொண்டிருக்கிற பலத்த கழுதை.
IRVTA   இசக்கார் இரண்டு சுமைகளின் ஆடு மாடு கூட்டங்கள் நடுவே படுத்துக்கொண்டிருக்கிற பலத்த கழுதை.
ERVTA   "இசக்கார் ஒரு கழுதையைப் போல கடினமாக உழைப்பான். இரண்டு பொதியின் நடுவே படுத்திருப் பவனைப் போன்றவன்.
RCTA   இசக்கார், தன் சொத்துக்களின் நடுவே படுத்துக் கொண்டிருக்கிற வலிமையுள்ள கழுதையாம்.
ECTA   இசக்கார், இரு பொதியின் நடுவே படுத்திருக்கும் வலிமைமிகு கழுதை போன்றவன்.
MOV   യിസ്സാഖാർ അസ്ഥിബലമുള്ള കഴുത; അവൻ തൊഴുത്തുകളുടെ മദ്ധ്യേ കിടക്കുന്നു.
IRVML   യിസ്സാഖാർ കരുത്തുള്ള കഴുത; അവൻ തൊഴുത്തുകളുടെ മദ്ധ്യേ കിടക്കുന്നു.
TEV   ఇశ్శాఖారు రెండు దొడ్ల మధ్యను పండుకొనియున్న బలమైన గార్దభము.
ERVTE   “ఇశ్శాఖారు చాలా ప్రయాసపడిన గాడిదల వలె ఉంటాడు భారమైన బరువు మోసినందుచేత అతడు పండుకొని ఉంటాడు.
IRVTE   ఇశ్శాఖారు రెండు దొడ్ల మధ్య పడుకున్న బలమైన గాడిద.
KNV   ಇಸ್ಸಾಕಾರನು ಎರಡು ಭಾರಗಳ ನಡುವೆ ಮಲಗಿ ಕೊಳ್ಳುವ ಬಲವುಳ್ಳ ಕತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN   “ಇಸ್ಸಾಕಾರನು ಬಹಳ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ದುಡಿಯುವ ಕತ್ತೆಯಂತಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಭಾರವಾದ ಹೊರೆಯನ್ನು ಹೊರುವುದರಿಂದ ಮಲಗಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
IRVKN   ಇಸ್ಸಾಕಾರನು ದನಕುರಿಗಳ ಎರಡು ಮಂದೆ ಅಥವಾ ಹಿಂಡುಗಳ ನಡುವೆ. ಕುರಿಯ ಹಟ್ಟಿಗಳ ನಡುವೆ ಮಲಗಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಲವುಳ್ಳ ಕತ್ತೆಯಂತಿರುವನು.
HOV   इस्साकार एक बड़ा और बलवन्त गदहा है, जो पशुओं के बाड़ों के बीच में दबका रहता है॥
ERVHI   “इस्साकर उस गधे के समान है जिसने अत्याधिक कठोर काम किया है। वह भारी बोझ ढोने के कारण पस्त पड़ा है।
IRVHI   इस्साकार एक बड़ा और बलवन्त गदहा है,
जो पशुओं के बाड़ों के बीच में दबका रहता है।
MRV   “इस्साखार अतिशय कष्टाने काम करणाऱ्या गाढवासारखा होईल; जड वजनाचे सामान वाहून नेल्यावर तो विश्रांती घेईल.
ERVMR   “इस्साखार अतिशय कष्टाने काम करणाऱ्या गाढवासारखा होईल; जड वजनाचे सामान वाहून नेल्यावर तो विश्रांती घेईल.
IRVMR   “इस्साखार बळकट गाढव आहे. तो मेंढवाड्यांच्यामध्ये मेंढ्यांच्या दोन समूहाच्या मध्ये दबून बसला आहे.
GUV   “ઈસ્સાખાર બળવાન ગધેડો છે, પણ ઘેટાંઓના વાડામાં જઈને તે આરામથી બેઠો છે.
IRVGU   ઇસ્સાખાર બળવાન ગધેડો,
ઘેટાંના વાડાની વચ્ચે સૂતેલો છે.
PAV   ਯੱਸ਼ਾਕਾਰ ਤਕੜਾ ਖੋਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਵਾੜਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਛੈਹ ਕੇ ਬਹਿੰਦਾ ਹੈ,
IRVPA   ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਬਲਵੰਤ ਗਧਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਵਾੜੇ ਦੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਹਿਮ ਕੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ,
URV   اِشکار مضوبط گدھا ہے ۔
IRVUR   इश्कार मज़बूत गधा है, या दो बोझें जो दो भेड़सालों के बीच बैठा है;
BNV   “ইষাখর খচ্চরের মত কঠিন পরিশ্রম করেছে| ভারী বোঝা বহন করার পর সে বিশ্রাম করবে|
IRVBN   ইষাখর বলবান গাধা, সে দুটি ভেড়ার খোঁয়া ভেড়ার খোয়াঁড় ড়ের মধ্যে শয়ন করে।
ORV   " ସେ ଗୋଟିଏ ଗଧ ପରି କଠିନ ପରିଶ୍ରମ କରିବ। ଭାରି ବୋଝ ବହିଲା ପରେ ସେ ଶୁଏ।
IRVOR   ଇଷାଖର ବଳବାନ ଗର୍ଦ୍ଦଭ ସଦୃଶ, ସେ ମେଷ ଖୁଆଡ଼ ମଧ୍ୟରେ ଶୟନ କରେ;

Bible Language Versions

MHB   יִשָּׂשכָר H3485 חֲמֹר H2543 גָּרֶם H1634 רֹבֵץ H7257 VQPMS בֵּין H996 PREP הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם H4942 ׃ EPUN
BHS   יִשָּׂשכָר חֲמֹר גָּרֶם רֹבֵץ בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם ׃
ALEP   יד יששכר חמר גרם--רבץ בין המשפתים
WLC   יִשָּׂשכָר חֲמֹר גָּרֶם רֹבֵץ בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם׃
LXXRP   ισσαχαρ N-PRI το G3588 T-ASN καλον G2570 A-ASN επεθυμησεν G1937 V-AAI-3S αναπαυομενος G373 V-PMPNS ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM των G3588 T-GPM κληρων G2819 N-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 49 : 14

  • Issachar

    H3485
    H3485
    יִשָּׂשכָר
    Yissâˢkâr / yis-saw-kawr`
    Source:(strictly yis-saws-kawr')
    Meaning: from H5375 and H7939; he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob
    Usage: Issachar.
    POS :n-pr
  • [

  • is

  • ]

  • a

  • strong

    H1634
    H1634
    גֶּרֶם
    gerem / gheh`-rem
    Source:from H1633
    Meaning: a bone (as the skeleton of the body); hence, self, i.e. (figuratively) very
    Usage: bone, strong, top.
    POS :n-m
  • ass

    H2543
    H2543
    חֲמוֹר
    chămôwr / kham-ore`
    Source:or (shortened) חֲמֹר
    Meaning: from H2560; a male ass (from its dun red)
    Usage: (he) ass.
    POS :n-m
  • couching

  • down

    H7257
    H7257
    רָבַץ
    râbats / raw-bats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); by implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
    Usage: crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.
    POS :v
    VQPMS
  • between

    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
  • two

  • burdens

    H4942
    H4942
    מִשְׁפָּת
    mishpâth / mish-pawth`
    Source:from H8192
    Meaning: a stall for cattle (only dual)
    Usage: burden, sheepfold.
    POS :n-m
  • :

  • יִשָּׂשכָר
    yishaaשkaar
    H3485
    H3485
    יִשָּׂשכָר
    Yissâˢkâr / yis-saw-kawr`
    Source:(strictly yis-saws-kawr')
    Meaning: from H5375 and H7939; he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob
    Usage: Issachar.
    POS :n-pr
    EMS
  • חֲמֹר
    chamor
    H2543
    H2543
    חֲמוֹר
    chămôwr / kham-ore`
    Source:or (shortened) חֲמֹר
    Meaning: from H2560; a male ass (from its dun red)
    Usage: (he) ass.
    POS :n-m
    CMS
  • גָּרֶם
    gaareem
    H1634
    H1634
    גֶּרֶם
    gerem / gheh`-rem
    Source:from H1633
    Meaning: a bone (as the skeleton of the body); hence, self, i.e. (figuratively) very
    Usage: bone, strong, top.
    POS :n-m
    NMS
  • רֹבֵץ
    robetz
    H7257
    H7257
    רָבַץ
    râbats / raw-bats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); by implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
    Usage: crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.
    POS :v
    VQPMS
  • בֵּין
    beyn
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    PREP
  • הַמִּשְׁפְּתָיִם

    H4942
    H4942
    מִשְׁפָּת
    mishpâth / mish-pawth`
    Source:from H8192
    Meaning: a stall for cattle (only dual)
    Usage: burden, sheepfold.
    POS :n-m
    D-NMD
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×