Bible Books

:

54

Indian Language Versions

TOV   நான் பரதேசியாய்த் தங்கும் வீட்டிலே உமது பிரமாணங்கள் எனக்குக் கீதங்களாயின.
IRVTA   நான் நிலையில்லாத குடியிருக்கும் வீட்டிலே
உமது பிரமாணங்கள் எனக்கு பாடல்களானது.
ERVTA   உமது சட்டங்கள் எனது வீட்டின் பாடல்களாகின்றன.
RCTA   நிலையற்ற நாடாகிய இவ்வுலகில் உம் நியமங்கள் எனக்குப் புகழ்ப் பாக்களாய் உள்ளன.
ECTA   என் வாழ்க்கைப் பயணத்தில் உம் விதிமுறைகள் எனக்குப் புகழ்ப் பாக்களாய் உள்ளன.
MOV   ഞാൻ പരദേശിയായി പാർക്കുന്ന വീട്ടിൽ നിന്റെ ചട്ടങ്ങൾ എന്റെ കീർത്തനം ആകുന്നു.
IRVML   ഞാൻ പരദേശിയായി പാർക്കുന്ന വീട്ടിൽ നിന്റെ ചട്ടങ്ങൾ എന്റെ കീർത്തനം ആകുന്നു.
TEV   యాత్రికుడనైన నేను నా బసలో పాటలు పాడుటకు నీ కట్టడలు హేతువులాయెను.
ERVTE   నా మట్టుకైతే, నీ న్యాయ చట్టాలు నా ఇంటపాటల్లా ఉంటాయి.
IRVTE   యాత్రికుడినైన నా బసలో నీ శాసనాలే నా పాటలు.
KNV   ನನ್ನ ಪ್ರವಾಸದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳು ನನಗೆ ಕೀರ್ತನೆಗಳಾಗಿವೆ.
ERVKN   ನನಗಂತೂ, ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಡುಗಳಾಗಿವೆ.
IRVKN   ನನ್ನ ಪ್ರವಾಸದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು ನನಗೆ ಗಾಯನವಾದವು.
HOV   जहां मैं परदेशी होकर रहता हूं, वहां तेरी विधियां, मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।
ERVHI   तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
IRVHI   जहाँ मैं परदेशी होकर रहता हूँ, वहाँ तेरी विधियाँ,
मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।
MRV   घरात तुझे नियम हीच माझी गाणी आहेत.
ERVMR   घरात तुझे नियम हीच माझी गाणी आहेत.
IRVMR   ज्या घरात मी तात्पुरता राहतो;
तुझे नियम मला माझे गीत झाले आहेत.
GUV   તમારા વિધિઓ મારી જીવનયાત્રામાં મારા માટે આનંદદાયક સ્તોત્ર બન્યા છે.
IRVGU   તમારા વિધિઓ મારાં ગીતો છે
તેઓ મારી જીવનયાત્રામાં મારા માટે આનંદદાયક સ્તોત્ર બન્યા છે.
PAV   ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਮੇਰੇ ਮੁਸਾਫ਼ਰੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਭਜਨ ਸਨ।
IRVPA   ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਮੇਰੇ ਮੁਸਾਫ਼ਰੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਭਜਨ ਸਨ।
URV   میرے مسافر خانہ میں تیرے آئین میرا گیت رہے ہیں۔
IRVUR   मेरे मुसाफ़िर ख़ाने में, तेरे क़ानून मेरी हम्द रहे हैं।
BNV   আপনার বিধিগুলোই আমার গৃহেসঙ্গীত|
IRVBN   তোমার বিধি আমার গান হয়েছে যেখানে আমি অস্থায়ীভাবে বাস করি।
ORV   ମାରେ ଗୃହରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ବ୍ଯବସ୍ଥାସବୁ ଗାନ କରେ।
IRVOR   ମୋ’ ପ୍ରବାସ-ଗୃହରେ
ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ମୋହର ଗାୟନ ହୋଇଅଛି।

English Language Versions

KJV   Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
KJVP   Thy statutes H2706 have been H1961 my songs H2158 NMP in the house H1004 B-CMS of my pilgrimage H4033 .
YLT   Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
ASV   Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
WEB   Your statutes have been my songs, In the house where I live.
RV   Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
AKJV   Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
NET   Your statutes have been my songs in the house where I live.
ERVEN   Your laws are the songs I sing wherever I am living.
LXXEN   Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
NLV   Your Laws are my songs in whatever house I stay.
NCV   I sing about your demands wherever I live.
LITV   Your Statutes have been my songs in the house of my pilgrimages.
HCSB   Your statutes are the theme of my song during my earthly life.

Bible Language Versions

MHB   זְמִרוֹת H2158 NMP הָֽיוּ H1961 ־ CPUN לִי L-PPRO-1MS חֻקֶּיךָ H2706 בְּבֵית H1004 B-CMS מְגוּרָֽי H4033 ׃ EPUN
BHS   זְמִרוֹת הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי ׃
ALEP   נד   זמרות היו-לי חקיך--    בבית מגורי
WLC   זְמִרֹות הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃
LXXRP   ψαλτα A-NPN ησαν G1510 V-IAI-3P μοι G1473 P-DS τα G3588 T-NPN δικαιωματα G1345 N-NPN σου G4771 P-GS εν G1722 PREP τοπω G5117 N-DSM παροικιας G3940 N-GSF μου G1473 P-GS

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: psalms 119 : 54

  • Thy

  • statutes

    H2706
    H2706
    חֹק
    chôq / khoke
    Source:from H2710
    Meaning: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
    Usage: appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.
    POS :n-m
  • have

  • been

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
  • my

  • songs

    H2158
    H2158
    זָמִיר
    zâmîyr / zaw-meer`
    Source:or זָמִר
    Meaning: and (feminine) זְמִרָה; from H2167; a song to be accompanied with instrumental music
    Usage: psalm(-ist), singing, song.
    POS :n-m
    NMP
  • in

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    B-CMS
  • of

  • my

  • pilgrimage

    H4033
    H4033
    מָגוּר
    mâgûwr / maw-goor`
    Source:or מָגֻר
    Meaning: from H1481 in the sense of lodging; a temporary abode; by extension, a permanent residence
    Usage: dwelling, pilgrimage, where sojourn, be a stranger. Compare H4032.
    POS :n-m
  • .

  • זְמִרוֹת
    zmirwoth
    H2158
    H2158
    זָמִיר
    zâmîyr / zaw-meer`
    Source:or זָמִר
    Meaning: and (feminine) זְמִרָה; from H2167; a song to be accompanied with instrumental music
    Usage: psalm(-ist), singing, song.
    POS :n-m
    NMP
  • הָיוּ
    haayw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MP
  • ־

    MQAF
  • לִִי
    lii
    L-HPRO-1MS
  • חֻקֶּיךָ
    chuqeeykaa
    H2706
    H2706
    חֹק
    chôq / khoke
    Source:from H2710
    Meaning: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
    Usage: appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.
    POS :n-m
    CMP-2MS
  • בְּבֵית
    bbeith
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    B-CMS
  • מְגוּרָי

    H4033
    H4033
    מָגוּר
    mâgûwr / maw-goor`
    Source:or מָגֻר
    Meaning: from H1481 in the sense of lodging; a temporary abode; by extension, a permanent residence
    Usage: dwelling, pilgrimage, where sojourn, be a stranger. Compare H4032.
    POS :n-m
    CMP-1MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×