TOV அப்பொழுது நாகமாத்தியனாகிய சோப்பார் பிரதியுத்தரமாக:
IRVTA {சோப்பாரின் வார்த்தைகள்} PS அப்பொழுது நாகமாத்தியனாகிய சோப்பார் மறுமொழியாக:
ERVTA சோப்பார் யோபுவிடம் பேசுகிறான் அப்போது நாகமாவின் சோப்பார் யோபுவுக்குப் பதில் கூறினான்.
RCTA அப்பொழுது நாகாமத்தீத்தனான சோப்பார் பேசத் தொடங்கினான். அவன் கூறிய மறுமொழி வருமாறு:
ECTA அதற்கு நாமாவியனான சோப்பார் சொன்ன மறுமொழி;
MOV അതിന്നു നയമാത്യനായ സോഫർ ഉത്തരം പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
IRVML അതിന് നയമാത്യനായ സോഫർ ഉത്തരം പറഞ്ഞത്:
TEV అప్పుడు నయమాతీయుడైన జోఫరు ఈలాగునప్రత్యుత్తరమిచ్చెను
ERVTE అప్పుడు నయమాతీ దేశపువాడైన జోఫరు యోబుకు జవాబిచ్చాడు:
IRVTE {జోఫరు} PS అప్పుడు నయమాతీయుడు జోఫరు ఇలా జవాబు ఇచ్చాడు,
KNV ಆಗ ನಾಮಾಥ್ಯನಾದ ಚೋಫರನು ಉತ್ತರಿಸಿ ಹೀಗೆ ನುಡಿದನು;
ERVKN ಆಗ ನಾಮಾಥ ದೇಶದ ಚೋಫರನು ಯೋಬನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದನು:
IRVKN {ಚೋಫರನ ಮೊದಲನೆಯ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ} PS ಆಗ ನಾಮಾಥ್ಯನಾದ ಚೋಫರನು ಹೀಗೆಂದನು,
MRV नंतर नामाथीच्या सोफरने ईयोबला उत्तर दिले:तो म्हणाला,
ERVMR नंतर नामाथीच्या सोफरने ईयोबला उत्तर दिले:तो म्हणाला,
IRVMR {सोफर ईयोबावर दोषारोप लादतो} PS नंतर नामाथीच्या सोफरने उत्तर दिले आणि तो म्हणाला,
GUV ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ અયૂબને ઉત્તર આપ્યો:
IRVGU ત્યારે સોફાર નાઅમાથીએ અયૂબને ઉત્તર આપ્યો અને કહ્યું કે,
PAV ਤਾਂ ਸੋਫ਼ਰ ਨਅਮਾਥੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
IRVPA {ਸੋਫ਼ਰ ਦਾ ਤਰਕ} PS ਤਦ ਸੋਫ਼ਰ ਨਅਮਾਤੀ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਕੀ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਵਧੀਕ ਉੱਤਰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ?
URV تب ضُوؔ فرنعماتی نے جواب دیا:۔
IRVUR तब जूफ़र नामाती ने जवाब दिया,
BNV তখন নামাথীয সোফর ইয়োবকে উত্তর দিলেন এবং বললেন:
IRVBN তারপর নামাথীয় সোফার উত্তর দিল এবং বলল,
ORV ଏହାପରେ ନାମଥାଯ ସୋଫର ଆୟୁବକୁ ଉତ୍ତର ଦଇେ କହିଲା।
IRVOR ଏଥିରେ ନାମାଥୀୟ ସୋଫର ଉତ୍ତର କରି କହିଲା,