Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 2:34 (KJVP) King James Version with Strong Number

34 Now Sheshan H8348 had H1961 no H3808 sons, H1121 but H3588 H518 daughters. H1323 And Sheshan H8348 had a servant, H5650 an Egyptian, H4713 whose name H8034 was Jarha. H3398

English Language Versions

KJV   Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
KJVP   Now Sheshan H8348 had H1961 no H3808 sons, H1121 but H3588 H518 daughters. H1323 And Sheshan H8348 had a servant, H5650 an Egyptian, H4713 whose name H8034 was Jarha. H3398
YLT   And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha,
ASV   Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
WEB   Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
RV   Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
NET   Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had an Egyptian servant named Jarha.
ERVEN   Sheshan did not have sons. He only had daughters. Sheshan had a servant from Egypt named Jarha.

Indian Language Versions

TOV   சேசானுக்குக் குமாரத்திகளேயன்றி குமாரர்கள் இல்லை; சேசானுக்கு யர்கா என்னும் பேருள்ள எகிப்திய வேலைக்காரன் ஒருவன் இருந்தான்.
ERVTA   சேசானுக்கு மகன்கள் இல்லை. அவனுக்கு குமாரத்திகளே இருந்தனர். சேசாறுக்கு எகிப்திலுள்ள யர்கா என்ற பேருள்ள வேலைக்காரன் இருந்தான்.
MOV   ശേശാന്നു പുത്രിമാരല്ലാതെ പുത്രന്മാർ ഇല്ലായിരുന്നു. ശേശാന്നു മിസ്രയീമ്യനായ ഒരു ഭൃത്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്നു യർഹാ എന്നു പേർ.
TEV   షేషానునకు కుమార్తెలే గాని కుమారులు లేకపోయిరి;ఈ షేషానునకు యర్హా అను ఒక దాసుడుండెను, వాడు ఐగుప్తీయుడు
ERVTE   షేషానుకు కుమారులు లేరు. అతనికి అందరూ కుమార్తెలే. షేషాను వద్ద ఈజిప్టుకు చెందిన ఒక సేవకుడున్నాడు. వాని పేరు యర్హా.
KNV   ಆದರೆ ಶೇಷಾನನಿಗೆ ಕುಮಾರರಿಲ್ಲದೆ ಕುಮಾರ್ತೆಗಳಿದ್ದರು. ಮತ್ತು ಶೇಷಾನನಿಗೆ ಯರ್ಹನೆಂಬ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಐಗುಪ್ತನಾದ ಸೇವಕನಿದ್ದನು.
ERVKN   ಶೇಷಾನನಿಗೆ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಿರಲಿಲ್ಲ. ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳೇ ಇದ್ದರು. ಇವನಿಗೆ ಈಜಿಪ್ಟಿನ ಯರ್ಹ ಎಂಬ ಸೇವಕನು ಇದ್ದನು.
HOV   शेशान के तो बेटा हुआ, केवल बेटियां हुई। शेशान के पास यर्हा नाम एक मिस्री दास था।
MRV   शेशानला मुलगे नव्हते, फक्त मुली होत्या. शेशानकडे मिसरचा एक नोकर होता. त्याचे नाव यरहा.
GUV   શેશાનને પુત્ર નહોતો, ફકત પુત્રીઓ હતી, અને ત્યાં યાર્હા નામે એક મિસરી ચાકર હતો,
PAV   ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਹੀਂ ਸਨ ਪਰ ਧੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਸ਼ੇਸ਼ਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਮਿਸਰੀ ਟਹਿਲੂਆ ਸੀ ਜਿਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਯਰਹਾ ਸੀ
URV   اور سیسان کے بیٹے نہیں صرف بیٹیاں تھیں اور سیسان کا ایک مصری نوکر یرخع نامی تھا۔
BNV   শেশনের কোন পুত্র ছিল না| তবে তাঁর এক কন্যা ছিল, যাকে তিনি মিশর থেকে আনা যার্হা নামে
ORV   ଶେଶନ୍ଙ୍କର କୌଣସି ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ତାଙ୍କର କବଳେ କନ୍ଯାମାନେ ଥିଲେ। ଶେଶନ୍ଙ୍କର ୟାର୍ହା ନାମ ରେ ଜଣେ ମିଶରୀଯ କ୍ରୀତଦାସୀ ଥିଲା।

Bible Language Versions

BHS   וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנוֹת וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמוֹ יַרְחָע ׃
ALEP   לד ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
WLC   וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנֹות וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמֹו יַרְחָע׃
LXXRP   και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ησαν G1510 V-IAI-3P τω G3588 T-DSM σωσαν N-PRI υιοι G5207 N-NPM αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ θυγατερες G2364 N-NPF και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM σωσαν N-PRI παις G3816 N-NSM αιγυπτιος G124 N-NSM και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτω G846 D-DSM ιωχηλ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 2 : 34

  • Now

  • Sheshan

    H8348
    H8348
    שֵׁשָׁן
    Shêshân / shay-shawn`
    Source:perhaps for H7799
    Meaning: lily; Sheshan, an Israelite
    Usage: Sheshan.
    POS :n-pr-m
  • had

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MS
  • no

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • sons

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    NMP
  • ,

  • but

    PART
  • daughters

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
  • .

  • And

  • Sheshan

    H8348
    H8348
    שֵׁשָׁן
    Shêshân / shay-shawn`
    Source:perhaps for H7799
    Meaning: lily; Sheshan, an Israelite
    Usage: Sheshan.
    POS :n-pr-m
  • had

  • a

  • servant

    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
    NMS
  • ,

  • an

  • Egyptian

    H4713
    H4713
    מִצְרִי
    Mitsrîy / mits-ree`
    Source:from H4714
    Meaning: a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim
    Usage: Egyptian, of Egypt.
    POS :a
  • ,

  • whose

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
  • [

  • was

  • ]

  • Jarha

    H3398
    H3398
    יַרְחָע
    Yarchâʻ / yar-khaw`
    Source:probably of Egyptian origin
    Meaning: Jarcha, an Egyptian
    Usage: Jarha.
    POS :n-pr-m
  • .

  • Now

  • Sheshan

    H8348
    H8348
    שֵׁשָׁן
    Shêshân / shay-shawn`
    Source:perhaps for H7799
    Meaning: lily; Sheshan, an Israelite
    Usage: Sheshan.
    POS :n-pr-m
  • had

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MS
  • no

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • sons

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    NMP
  • ,

  • but

    PART
  • daughters

    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
  • .

  • And

  • Sheshan

    H8348
    H8348
    שֵׁשָׁן
    Shêshân / shay-shawn`
    Source:perhaps for H7799
    Meaning: lily; Sheshan, an Israelite
    Usage: Sheshan.
    POS :n-pr-m
  • had

  • a

  • servant

    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
    NMS
  • ,

  • an

  • Egyptian

    H4713
    H4713
    מִצְרִי
    Mitsrîy / mits-ree`
    Source:from H4714
    Meaning: a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim
    Usage: Egyptian, of Egypt.
    POS :a
  • ,

  • whose

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
  • [

  • was

  • ]

  • Jarha

    H3398
    H3398
    יַרְחָע
    Yarchâʻ / yar-khaw`
    Source:probably of Egyptian origin
    Meaning: Jarcha, an Egyptian
    Usage: Jarha.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וְלֹא
    wlo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    W-NPAR
  • ־
    ־
    CPUN
  • הָיָה
    haayaa
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MS
  • לְשֵׁשָׁן
    lsesaan
    H8348
    H8348
    שֵׁשָׁן
    Shêshân / shay-shawn`
    Source:perhaps for H7799
    Meaning: lily; Sheshan, an Israelite
    Usage: Sheshan.
    POS :n-pr-m
  • בָּנִים
    baaniim
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    NMP
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָּנוֹת
    baanwoth
    H1323
    H1323
    בַּת
    bath / bath
    Source:from H1129 (as feminine of H1121)
    Meaning: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
    Usage: apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
    POS :n-f
    NFP
  • וּלְשֵׁשָׁן
    wlsesaan
    H8348
    H8348
    שֵׁשָׁן
    Shêshân / shay-shawn`
    Source:perhaps for H7799
    Meaning: lily; Sheshan, an Israelite
    Usage: Sheshan.
    POS :n-pr-m
  • עֶבֶד
    'eebeed
    H5650
    H5650
    עֶבֶד
    ʻebed / eh`-bed
    Source:from H5647
    Meaning: a servant
    Usage: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
    POS :n-m
    NMS
  • מִצְרִי
    mitzrii
    H4713
    H4713
    מִצְרִי
    Mitsrîy / mits-ree`
    Source:from H4714
    Meaning: a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim
    Usage: Egyptian, of Egypt.
    POS :a
  • וּשְׁמוֹ
    wsmwo
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS-3MS
  • יַרְחָע

    H3398
    H3398
    יַרְחָע
    Yarchâʻ / yar-khaw`
    Source:probably of Egyptian origin
    Meaning: Jarcha, an Egyptian
    Usage: Jarha.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×