Bible Versions
Bible Books

1 Samuel 31:10 (KJVP) King James Version with Strong Number

10 And they put H7760 H853 his armor H3627 in the house H1004 of Ashtaroth: H6252 and they fastened H8628 his body H1472 to the wall H2346 of Beth- H1052 shan.

English Language Versions

KJV   And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
KJVP   And they put H7760 H853 his armor H3627 in the house H1004 of Ashtaroth: H6252 and they fastened H8628 his body H1472 to the wall H2346 of Beth- H1052 shan.
YLT   and they place his weapons in the house of Ashtaroth, and his body they have fixed on the wall of Beth-Shan.
ASV   And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
WEB   They put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
RV   And they put his armour in the house of the Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
NET   They placed Saul's armor in the temple of the Ashtoreths and hung his corpse on the city wall of Beth Shan.
ERVEN   They put Saul's armor in the temple of Ashtoreth. The Philistines also hung Saul's body on the wall of Beth Shan.

Indian Language Versions

TOV   அவன் ஆயுதங்களை அஸ்தரோத் தேவனுடைய கோவிலிலே வைத்து, அவன் உடலைப் பெத்சானின் அலங்கத்திலே தூக்கிப்போட்டார்கள்.
ERVTA   சவுலின் ஆயுங்களை அவர்கள் அஸ்தரோத் கோவிலில் வைத்தனர். சவுலின் உடலை அவர்கள் பெத்ஸானின் சுவரில் தொங்கவிட்டனர்.
MOV   അവന്റെ ആയുധവർഗ്ഗം അവർ അസ്തോരെത്തിന്റെ ക്ഷേത്രത്തിൽവെച്ചു; അവന്റെ ഉടൽ അവർ ബേത്ത്-ശാന്റെ ചുവരിന്മേൽ തൂക്കി.
TEV   మరియు వారు అతని ఆయుధములను అష్తారోతు దేవిగుడిలో ఉంచి అతని మొండెమును బేత్షాను పట్టణపు గోడకు తగిలించిరి.
ERVTE   వారు సౌలు కవచాన్ని అష్ఠారోతు దేవత గుడిలో ఉంచారు. ఫిలిష్తీయులు సౌలు శవాన్ని బెత్షాను నగర గోడకు వేలాడదీసారు.
KNV   ಅವನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಅಷ್ಟೋರೆತ್‌ ದೇವತೆಯ ಮಂದಿರ ದಲ್ಲಿಟ್ಟು ಅವನ ಶರೀರವನ್ನು ಬೇತ್ಷೆಯಾನಿನ ಕೋಟೆಯ ಗೋಡೆಗೆ ನೇತುಹಾಕಿದರು,
ERVKN   ಅಷ್ಟೋರೆತಳ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅವರು ಸೌಲನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಇಟ್ಟರು. ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಸೌಲನ ದೇಹವನ್ನು ಬೇತ್‌ಷೆಯಾನಿನ ಗೋಡೆಗೆ ನೇತುಹಾಕಿದರು.
HOV   तब उन्होंने उसके हथियार तो आश्तोरेत नाम देवियों के मन्दिर में रखे, और उसकी लोथ बेतशान की शहरपनाह में जड़दी।
MRV   शौलची शस्त्रे त्यांना अष्टारोथच्या देवळात ठेवली आणि त्याचा मृतदेह बेथ-शानच्या गावकुसावर टांगला.
GUV   ત્યાર પછી તે લોકોએ શાઉલનાં બખ્તરને આશ્તારોથના મંદિરમાં મૂકયું. તેઓએ તેના શબને બેથશાનની દિવાલ ઉપર લટકાવી દીધું.
PAV   ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਦੇਵੀ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਲੋਥ ਨੂੰ ਬੈਤ-ਸ਼ਾਨ ਦੀ ਕੰਧ ਉੱਤੇ ਟੰਗ ਦਿੱਤਾ।।
URV   سو اُنہوں نے اُسکے ہتھایروں کو عؔستارات کے منِر میں رکھّا اور اُسکی لاش کو بَیت شاؔن کی دِیوار پر جڑ دیا۔
BNV   অষ্টারোত্‌ মূর্ত্তির মন্দিরে তারা শৌলের বর্ম রেখে দিল| শৌলের দেহ তারা ঝুলিয়ে রাখল বেথ শানের দেওয়ালে|
ORV   ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଶାଉଲଙ୍କର କବଚ ସାଞ୍ଜକ୍ସ୍ଟଆ ଇତ୍ଯାଦିକକ୍ସ୍ଟ ଆଷ୍ଟାରୋତ୍ ଦବେୀଙ୍କ ମନ୍ଦିର ରେ ରଖିଲେ। ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ମଧ୍ଯ ଶାଉଲଙ୍କ ଶରୀରକକ୍ସ୍ଟ ବୈଥ୍ଶାନ୍ କାନ୍ଥ ରେ ଟାଙ୍ଗି ରଖିଲେ।

Bible Language Versions

BHS   וַיָּשִׂמוּ אֶת־כֵּלָיו בֵּית עַשְׁתָּרוֹת וְאֶת־גְּוִיָּתוֹ תָּקְעוּ בְּחוֹמַת בֵּית שָׁן ׃
ALEP   י וישימו את כליו בית עשתרות ואת גויתו תקעו בחומת בית שן
WLC   וַיָּשִׂמוּ אֶת־כֵּלָיו בֵּית עַשְׁתָּרֹות וְאֶת־גְּוִיָּתֹו תָּקְעוּ בְּחֹומַת בֵּית שָׁן׃
LXXRP   και G2532 CONJ ανεθηκαν G394 V-AAI-3P τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN ασταρτειον N-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN σωμα G4983 N-ASN αυτου G846 D-GSM κατεπηξαν V-AAI-3P εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN τειχει G5038 N-DSN βαιθσαν N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1samuel 31 : 10

  • And

  • they

  • put

    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
  • his

  • armor

    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
  • in

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • Ashtaroth

    H6252
    H6252
    עַשְׁתָּרוֹת
    ʻAshtârôwth / ash-taw-roth`
    Source:or עַשְׁתָּרֹת
    Meaning: plural of H6251; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan
    Usage: Asharoth, Astaroth. See also H1045, H6253, H6255.
    POS :n-pr-f
  • :

  • and

  • they

  • fastened

    H8628
    H8628
    תָּקַע
    tâqaʻ / taw-kah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
    Usage: blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
    POS :v
  • his

  • body

    H1472
    H1472
    גְּוִיָּה
    gᵉvîyâh / ghev-ee-yaw`
    Source:prolonged for H1465
    Meaning: a body, whether alive or dead
    Usage: (dead) body, carcase, corpse.
    POS :n-f
  • to

  • the

  • wall

    H2346
    H2346
    חוֹמָה
    chôwmâh / kho-maw`
    Source:feminine active participle of an unused root apparently meaning to join
    Meaning: a wall of protection
    Usage: wall, walled.
    POS :n-f
  • of

  • Beth

    H1052
    H1052
    בֵּית שְׁאָן
    Bêyth Shᵉʼân / bayth she-awn`
    Source:or בֵּית שָׁן
    Meaning: from H1004 and H7599; house of ease; Beth-Shean or Beth-Shan, a place in Palestine
    Usage: Beth-shean, Beth-Shan.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • shan

  • .

  • And

  • they

  • put

    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
  • his

  • armor

    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
  • in

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • Ashtaroth

    H6252
    H6252
    עַשְׁתָּרוֹת
    ʻAshtârôwth / ash-taw-roth`
    Source:or עַשְׁתָּרֹת
    Meaning: plural of H6251; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan
    Usage: Asharoth, Astaroth. See also H1045, H6253, H6255.
    POS :n-pr-f
  • :

  • and

  • they

  • fastened

    H8628
    H8628
    תָּקַע
    tâqaʻ / taw-kah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
    Usage: blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
    POS :v
  • his

  • body

    H1472
    H1472
    גְּוִיָּה
    gᵉvîyâh / ghev-ee-yaw`
    Source:prolonged for H1465
    Meaning: a body, whether alive or dead
    Usage: (dead) body, carcase, corpse.
    POS :n-f
  • to

  • the

  • wall

    H2346
    H2346
    חוֹמָה
    chôwmâh / kho-maw`
    Source:feminine active participle of an unused root apparently meaning to join
    Meaning: a wall of protection
    Usage: wall, walled.
    POS :n-f
  • of

  • Beth

    H1052
    H1052
    בֵּית שְׁאָן
    Bêyth Shᵉʼân / bayth she-awn`
    Source:or בֵּית שָׁן
    Meaning: from H1004 and H7599; house of ease; Beth-Shean or Beth-Shan, a place in Palestine
    Usage: Beth-shean, Beth-Shan.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • shan

  • .

  • וַיָּשִׂמוּ
    wayaashimw
    H7760
    H7760
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:or שִׂים
    Meaning: a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)
    Usage: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.
    POS :v
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • כֵּלָיו
    kelaayw
    H3627
    H3627
    כְּלִי
    kᵉlîy / kel-ee`
    Source:from H3615
    Meaning: something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon)
    Usage: armour(-bearer), artillery, bag, carriage, furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, × one from another, that which pertaineth, pot, psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, whatsoever.
    POS :n-m
  • בֵּית
    beyth
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    CMS
  • עַשְׁתָּרוֹת
    'asthaarwoth
    H6252
    H6252
    עַשְׁתָּרוֹת
    ʻAshtârôwth / ash-taw-roth`
    Source:or עַשְׁתָּרֹת
    Meaning: plural of H6251; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan
    Usage: Asharoth, Astaroth. See also H1045, H6253, H6255.
    POS :n-pr-f
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • גְּוִיָּתוֹ
    gwiiaathwo
    H1472
    H1472
    גְּוִיָּה
    gᵉvîyâh / ghev-ee-yaw`
    Source:prolonged for H1465
    Meaning: a body, whether alive or dead
    Usage: (dead) body, carcase, corpse.
    POS :n-f
  • תָּקְעוּ
    thaaq'w
    H8628
    H8628
    תָּקַע
    tâqaʻ / taw-kah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
    Usage: blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, × suretiship, thrust.
    POS :v
  • בְּחוֹמַת
    bchwomath
    H2346
    H2346
    חוֹמָה
    chôwmâh / kho-maw`
    Source:feminine active participle of an unused root apparently meaning to join
    Meaning: a wall of protection
    Usage: wall, walled.
    POS :n-f
  • בֵּית
    beyth
    CPUN
  • שָׁן
    saan
    H1052
    H1052
    בֵּית שְׁאָן
    Bêyth Shᵉʼân / bayth she-awn`
    Source:or בֵּית שָׁן
    Meaning: from H1004 and H7599; house of ease; Beth-Shean or Beth-Shan, a place in Palestine
    Usage: Beth-shean, Beth-Shan.
    POS :n-pr-loc
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×