TOV பின்பு கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி அவர்:
IRVTA பின்பு யெகோவாவுடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி அவர்:
ERVTA "கர்த்தருடைய வார்த்தை என்னிடம் வந்தது. அவர் சொன்னார்:
RCTA அப்போது ஆண்டவரின் வாக்கு எனக்கு அருளப்பட்டது:
ECTA ஆண்டவரின் வாக்கு எனக்கு அருளப்பட்டது.
MOV യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
IRVML യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
TEV మరియు యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను
ERVTE యెహోవా వాక్కు నాకు వినవచ్చింది. ఆయన ఇలా అన్నాడు:
IRVTE తరువాత యెహోవా వాక్కు నా దగ్గరకి వచ్చింది. ఆయన నాతో ఇలా చెప్పాడు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ಉಂಟಾಗಿ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಯೆಹೋವನ ನುಡಿಯು ನನಗೆ ಘಂತು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
IRVKN {ಸಾಮ್ಯದ ಅರ್ಥ} PS ಯೆಹೋವನು ಇನ್ನೊಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
HOV फिर यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा, उस बलवा करने वाले घराने से कह,
ERVHI यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,
IRVHI {दृष्टान्त का अर्थ} PS फिर यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा : “उस बलवा करनेवाले घराने से कह,
MRV परमेश्वराचा आवाज मला ऐकू आला. तो म्हणाला,
ERVMR परमेश्वराचा आवाज मला ऐकू आला. तो म्हणाला,
IRVMR मग परमेश्वर देवाचा शब्द माझ्याकडे आला आणि म्हणाला
GUV ત્યાર બાદ યહોવાની વાણી મને સંભળાઇ:
IRVGU યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને મને કહ્યું,
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
IRVPA {ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਅਰਥ} PS ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
URV اور خداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا۔
IRVUR और ख़ुदावन्द का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ
BNV প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন,
IRVBN আর সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে উপস্থিত এল,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ମାେ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା। ସେ କହିଲେ,
IRVOR ଆହୁରି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋ’ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା,