Bible Versions
Bible Books

Amos 2:14 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

14 και G2532 CONJ απολειται V-FMI-3S φυγη G5437 N-NSF εκ G1537 PREP δρομεως N-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM κραταιος G2900 A-NSM ου G3364 ADV μη G3165 ADV κρατηση G2902 V-AAS-3S της G3588 T-GSF ισχυος G2479 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM μαχητης N-NSM ου G3364 ADV μη G3165 ADV σωση G4982 V-AAS-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM

Greek Language Versions

LXXRP   και G2532 CONJ απολειται V-FMI-3S φυγη G5437 N-NSF εκ G1537 PREP δρομεως N-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM κραταιος G2900 A-NSM ου G3364 ADV μη G3165 ADV κρατηση G2902 V-AAS-3S της G3588 T-GSF ισχυος G2479 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM μαχητης N-NSM ου G3364 ADV μη G3165 ADV σωση G4982 V-AAS-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது வேகமானவன் ஓடியும் புகலிடமில்லை; பலவான் தன் பலத்தினால் பலப்படுவதுமில்லை; பராக்கிரமசாலி தன் பிராணனைத் தப்புவிப்பதுமில்லை.
ERVTA   என்னிடமிருந்து எவரும், வேகமான ஒட்டக்காரன் கூடத் தப்பிக்க முடியாது. பலவான்களுக்குப் போதுமான பலம் இருக்காது. படைவீரர்கள் தம்மைத்தாம் காப்பாற்றிக்கொள்ள முடியாது.
MOV   അങ്ങനെ വേഗവാന്മാർക്കു ശരണം നശിക്കും; ബലവാന്റെ ശക്തി നിലനിൽക്കയില്ല; വീരൻ തന്റെ ജീവനെ രക്ഷിക്കയില്ല;
TEV   అప్పుడు అతివేగియగు వాడు తప్పించుకొన జాలకపోవును, పరాక్రమశాలి తన బలమునుబట్టి ధైర్యము తెచ్చుకొన జాలక పోవును, బలాఢ్యుడు తన ప్రాణము రక్షించుకొన జాలకుండును.
ERVTE   ఎవ్వరూ తప్పించుకోలేరు. ఎంత వేగంగా పరుగెత్తగలవాడైనా తప్పించుకోలేడు. బలవంతులు బలంగా లేరు. సైనికులు తమను తాము రక్షించుకోలేరు.
KNV   ಆದ ದರಿಂದ ತ್ವರೆಯಾಗಿ ಓಡುವವನು ನಾಶವಾಗುವನು. ಬಲಿಷ್ಠನು ತನ್ನ ತ್ರಾಣವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರನು; ಪರಾಕ್ರಮಿಯು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳನು.
ERVKN   ಯಾರೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರರು. ಅತಿ ವೇಗವಾದ ಓಟಗಾರರೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರರು. ಬಲಶಾಲಿಗಳಿಗೂ ಶಕ್ತಿ ಸಾಲದು. ಸಿಪಾಯಿಗಳಿಗೂ ತಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗದು.
HOV   इसलिये वेग दौड़ने वाले को भाग जाने का स्थान मिलेगा, और सामर्थी का सामर्थ कुछ काम देगा; और पराक्रमी अपना प्राण बचा सकेगा;
MRV   कोणीही पळून जाऊ शकणार नाही. अगदी जोरात धावणारा सुध्दा! बलवान पुरेसे बलवान राहणार नाहीत. सैनिक पळून जाऊन स्वत:ला वाचवू शकणार नाहीत.
GUV   અને ઝડપી દોડનારની દોડ નકામી જશે. બળવાનની તાકાત લુપ્ત થઇ જશે. અને જાણીતા નામાંકિત યોદ્ધાઓ પણ પોતાનો જીવ બચાવી શકશે નહિ.
PAV   ਨੱਠਣਾ ਕਾਹਲਿਆਂ ਤੋਂ ਮਿਟ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਬਲਵਾਨ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਕਾਇਮ ਨਾ ਰੱਖੇਗਾ, ਅਤੇ ਸੂਰਮਾ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਨਾ ਬਚਾਵੇਗਾ।
BNV   কোন মানুষই পালাতে পারবে না- ক্ষিপ্রতম দৌড়বীরও না| শক্তিশালী লোকরা আর শক্তিশালী থাকবে না| সৈন্যরা তাদের নিজেদের রক্ষা করতে সমর্থ হবে না|
ORV   କୌଣସି ଲୋକ ରକ୍ଷା ପାଇବ ନାହିଁ, ଏପରିକି ଦ୍ରୁତତମ ଦୌଡାଳି ମଧ୍ଯ ରକ୍ଷା ପାଇବ ନାହିଁ। ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଲୋକର ମଧ୍ଯ ବଳ ନଥିବ। ସୈନ୍ଯମାନେ ନିଜକୁ ରକ୍ଷା କରିପାରିବେ ନାହିଁ।

English Language Versions

KJV   Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
KJVP   Therefore the flight H4498 shall perish H6 from the swift H4480 H7031 , and the strong H2389 shall not H3808 strengthen H553 his force, H3581 neither H3808 shall the mighty H1368 deliver H4422 himself: H5315
YLT   And perished hath refuge from the swift, And the strong strengtheneth not his power, And the mighty delivereth not his soul.
ASV   And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
WEB   Flight will perish from the swift; And the strong won\'t strengthen his force; Neither shall the mighty deliver himself;
RV   And flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
NET   Fast runners will find no place to hide; strong men will have no strength left; warriors will not be able to save their lives.
ERVEN   No one will escape—not even the fastest runner. Strong men will not be strong enough. Soldiers will not be able to save themselves.

Bible Language Versions

MHB   וְאָבַד H6 מָנוֹס H4498 מִקָּל H7031 וְחָזָק H2389 לֹא H3808 NADV ־ CPUN יְאַמֵּץ H553 כֹּחוֹ H3581 CMS-3MS וְגִבּוֹר H1368 לֹא H3808 NADV ־ CPUN יְמַלֵּט H4422 נַפְשֽׁוֹ H5315 CFS-3MS ׃ EPUN
BHS   וְאָבַד מָנוֹס מִקָּל וְחָזָק לֹא־יְאַמֵּץ כֹּחוֹ וְגִבּוֹר לֹא־יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ ׃
ALEP   יד ואבד מנוס מקל וחזק לא יאמץ כחו וגבור לא ימלט נפשו
WLC   וְאָבַד מָנֹוס מִקָּל וְחָזָק לֹא־יְאַמֵּץ כֹּחֹו וְגִבֹּור לֹא־יְמַלֵּט נַפְשֹׁו׃
LXXRP   και G2532 CONJ απολειται V-FMI-3S φυγη G5437 N-NSF εκ G1537 PREP δρομεως N-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM κραταιος G2900 A-NSM ου G3364 ADV μη G3165 ADV κρατηση G2902 V-AAS-3S της G3588 T-GSF ισχυος G2479 N-GSF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM μαχητης N-NSM ου G3364 ADV μη G3165 ADV σωση G4982 V-AAS-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Amos 2 : 14

  • καὶ
    kaí
  • πολεῖται
    apoleítai
  • φυγὴ
    fygí
  • ἐκ
    ek
  • δρομεως
    dromeos
  • καὶ
    kaí

  • o
  • κραταιος
    krataios
  • οὗ

  • μὴ

  • κρατηση
    kratisi
  • τῆς
    tís
  • ισχυος
    ischyos
  • αὐτοῦ
    aytoý
  • καὶ
    kaí

  • o
  • μαχητης
    machitis
  • οὗ

  • μὴ

  • σωση
    sosi
  • τὴν
    tín
  • ψυχὴν
    psychín
  • αὐτοῦ
    aytoý
  • Therefore

  • the

  • flight

    H4498
    H4498
    מָנוֹס
    mânôwç / maw-noce`
    Source:from H5127
    Meaning: a retreat (literally or figuratively); abstractly, a fleeing
    Usage: × apace, escape, way to flee, flight, refuge.
    POS :n-m
  • shall

  • perish

    H6
    H6
    אָבַד
    ʼâbad / aw-bad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
    Usage: break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.
    POS :v
  • from

  • the

  • swift

    H7031
    H7031
    קַל
    qal / kal
    Source:contracted from H7043
    Meaning: light; (by implication) rapid (also adverbial)
    Usage: light, swift(-ly).
    POS :a
  • ,

  • and

  • the

  • strong

    H2389
    H2389
    חָזָק
    châzâq / khaw-zawk`
    Source:from H2388
    Meaning: strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent)
    Usage: harder, hottest, impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
    POS :a
  • shall

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • strengthen

    H553
    H553
    אָמַץ
    ʼâmats / aw-mats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage)
    Usage: confirm, be courageous (of good courage, stedfastly minded, strong, stronger), establish, fortify, harden, increase, prevail, strengthen (self), make strong (obstinate, speed).
    POS :v
  • his

  • force

    H3581
    H3581
    כֹּחַ
    kôach / ko`-akh
    Source:or (Daniel 11:6) כּוֹחַ
    Meaning: from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
    Usage: ability, able, chameleon, force, fruits, might, power(-ful), strength, substance, wealth.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ,

  • neither

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • shall

  • the

  • mighty

    H1368
    H1368
    גִּבּוֹר
    gibbôwr / ghib-bore`
    Source:or גִּבֹּר
    Meaning: (shortened) intensive from the same as H1397; powerful; by implication, warrior, tyrant
    Usage: champion, chief, × excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
    POS :a
  • deliver

    H4422
    H4422
    מָלַט
    mâlaṭ / maw-lat`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
    Usage: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
    POS :v
  • himself

    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • :

  • βαθυ
    vathy
    H6
    H6
    אָבַד
    ʼâbad / aw-bad`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
    Usage: break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.
    POS :v
  • θνησιμαιον
    thnisimaion
    H4498
    H4498
    מָנוֹס
    mânôwç / maw-noce`
    Source:from H5127
    Meaning: a retreat (literally or figuratively); abstractly, a fleeing
    Usage: × apace, escape, way to flee, flight, refuge.
    POS :n-m
  • κατακυριευσω
    katakyrieyso
    H7031
    H7031
    קַל
    qal / kal
    Source:contracted from H7043
    Meaning: light; (by implication) rapid (also adverbial)
    Usage: light, swift(-ly).
    POS :a
  • σαμαρειας
    samareias
    H2389
    H2389
    חָזָק
    châzâq / khaw-zawk`
    Source:from H2388
    Meaning: strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent)
    Usage: harder, hottest, impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
    POS :a
  • ποῦ
    poý
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • δ

    CPUN
  • ποιμανουσιν
    poimanoysin
    H553
    H553
    אָמַץ
    ʼâmats / aw-mats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be alert, physically (on foot) or mentally (in courage)
    Usage: confirm, be courageous (of good courage, stedfastly minded, strong, stronger), establish, fortify, harden, increase, prevail, strengthen (self), make strong (obstinate, speed).
    POS :v
  • ανοιξαντες
    anoixantes
    H3581
    H3581
    כֹּחַ
    kôach / ko`-akh
    Source:or (Daniel 11:6) כּוֹחַ
    Meaning: from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
    Usage: ability, able, chameleon, force, fruits, might, power(-ful), strength, substance, wealth.
    POS :n-m
    CMS-3MS
  • ηλιος
    ilios
    H1368
    H1368
    גִּבּוֹר
    gibbôwr / ghib-bore`
    Source:or גִּבֹּר
    Meaning: (shortened) intensive from the same as H1397; powerful; by implication, warrior, tyrant
    Usage: champion, chief, × excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
    POS :a
  • ποῦ
    poý
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • δ

    CPUN
  • μετρησαντες
    metrisantes
    H4422
    H4422
    מָלַט
    mâlaṭ / maw-lat`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
    Usage: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
    POS :v
  • πείσομεν
    peísomen
    H5315
    H5315
    נֶפֶשׁ
    nephesh / neh`-fesh
    Source:from H5314
    Meaning: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
    Usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
    POS :n-f
    CFS-3MS
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×