Bible Versions
Bible Books

Isaiah 33:22 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

22 ο G3588 T-NSM γαρ G1063 PRT θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS μεγας G3173 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ου G3364 ADV παρελευσεται G3928 V-FMI-3S με G1473 P-AS κυριος G2962 N-NSM κριτης G2923 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM αρχων G758 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM βασιλευς G935 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM ουτος G3778 D-NSM ημας G1473 P-AP σωσει G4982 V-FAI-3S

Greek Language Versions

LXXRP   ο G3588 T-NSM γαρ G1063 PRT θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS μεγας G3173 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ου G3364 ADV παρελευσεται G3928 V-FMI-3S με G1473 P-AS κυριος G2962 N-NSM κριτης G2923 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM αρχων G758 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM βασιλευς G935 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM ουτος G3778 D-NSM ημας G1473 P-AP σωσει G4982 V-FAI-3S

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் நம்முடைய நியாயாதிபதி, கர்த்தர் நம்முடைய நியாயப்பிரமாணிகர், கர்த்தர் நம்முடைய ராஜா, அவர் நம்மை இரட்சிப்பார்.
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   യഹോവ നമ്മുടെ ന്യായാധിപൻ; യഹോവ നമ്മുടെ ന്യായദാതാവു; യഹോവ നമ്മുടെ രാജാവു; അവൻ നമ്മെ രക്ഷിക്കും.
TEV   యెహోవా మనకు న్యాయాధిపతి యెహోవా మన శాసనకర్త యెహోవా మన రాజు ఆయన మనలను రక్షించును.
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ಕರ್ತನು ನಮ್ಮ ನ್ಯಾಯಾ ಧಿಪತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಕರ್ತನು ನಮಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಕೊಡು ವಾತನು, ಕರ್ತನೇ ನಮ್ಮ ರಾಜನು; ಆತನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು.
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   क्योंकि यहोवा हमारा न्यायी, यहोवा हमारा हाकिम, यहोवा हमारा राजा है; वही हमारा उद्धार करेगा॥
GUV   કારણ કે યહોવા આપણા ન્યાયાધીશ આપણા શાસક, અને આપણા રાજા છે; તે આપણી સંભાળ રાખશે અને આપણો બચાવ કરશે.
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਨਿਆਈ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਬਿਧੀਆਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ।
URV   کیونکہ خداوند ہمارا حاکم ہے۔ خداوند ہمارا شریعت دینے والا ہے۔ خداوند ہمارا بادشاہ ہے وہی ہم کو بچائیگا۔

English Language Versions

KJV   For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
KJVP   For H3588 the LORD H3068 is our judge, H8199 the LORD H3068 is our lawgiver, H2710 the LORD H3068 is our king; H4428 he H1931 will save H3467 us.
YLT   For Jehovah our judge, Jehovah our lawgiver, Jehovah our king -- He doth save us.
ASV   For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
WEB   For Yahweh is our judge, Yahweh is our lawgiver, Yahweh is our king; he will save us.
RV   For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
NET   For the LORD, our ruler, the LORD, our commander, the LORD, our king— he will deliver us.
ERVEN   vnumber="22">

Bible Language Versions

MHB   כִּי H3588 CONJ יְהוָה H3068 EDS שֹׁפְטֵנוּ H8199 יְהוָה H3068 EDS מְחֹקְקֵנוּ H2710 יְהוָה H3068 EDS מַלְכֵּנוּ H4428 הוּא H1931 PPRO-3MS יוֹשִׁיעֵֽנוּ H3467 ׃ EPUN
BHS   כִּי יְהוָה שֹׁפְטֵנוּ יְהוָה מְחֹקְקֵנוּ יְהוָה מַלְכֵּנוּ הוּא יוֹשִׁיעֵנוּ ׃
ALEP   כב כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו
WLC   כִּי יְהוָה שֹׁפְטֵנוּ יְהוָה מְחֹקְקֵנוּ יְהוָה מַלְכֵּנוּ הוּא יֹושִׁיעֵנוּ׃
LXXRP   ο G3588 T-NSM γαρ G1063 PRT θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS μεγας G3173 A-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ου G3364 ADV παρελευσεται G3928 V-FMI-3S με G1473 P-AS κυριος G2962 N-NSM κριτης G2923 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM αρχων G758 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM βασιλευς G935 N-NSM ημων G1473 P-GP κυριος G2962 N-NSM ουτος G3778 D-NSM ημας G1473 P-AP σωσει G4982 V-FAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Isaiah 33 : 22


  • o
  • γὰρ
    gár
  • θεὸς
    theós
  • μου
    moy
  • μεγας
    megas
  • ἐστιν
    estin
  • οὗ

  • παρελευσεται
    pareleysetai
  • με
    me
  • κυριος
    kyrios
  • κριτὴς
    kritís
  • ἡμῶν
    imón
  • κυριος
    kyrios
  • ἄρχων
    árchon
  • ἡμῶν
    imón
  • κυριος
    kyrios
  • βασιλεὺς
    vasileýs
  • ἡμῶν
    imón
  • κυριος
    kyrios
  • οὗτος
    oýtos
  • ἡμᾶς
    imás
  • σωσει
    sosei
  • For

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • [

  • is

  • ]

  • our

  • judge

    H8199
    H8199
    שָׁפַט
    shâphaṭ / shaw-fat`
    Source:a primitive root
    Meaning: to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively)
    Usage: avenge, × that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), × needs, plead, reason, rule.
    POS :v
  • ,

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • [

  • is

  • ]

  • our

  • lawgiver

    H2710
    H2710
    חָקַק
    châqaq / khaw-kak`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe
    Usage: appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set.
    POS :v
  • ,

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • [

  • is

  • ]

  • our

  • king

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ;

  • he

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • will

  • save

    H3467
    H3467
    יָשַׁע
    yâshaʻ / yaw-shah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
    Usage: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
    POS :v
  • us

  • .

  • Ἑσρώμ
    Esróm
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • Ἡρῴδου
    Iródoy
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ετραυματισθη
    etraymatisthi
    H8199
    H8199
    שָׁפַט
    shâphaṭ / shaw-fat`
    Source:a primitive root
    Meaning: to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively)
    Usage: avenge, × that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), × needs, plead, reason, rule.
    POS :v
  • Ἡρῴδου
    Iródoy
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • υποχονδρια
    ypochondria
    H2710
    H2710
    חָקַק
    châqaq / khaw-kak`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe
    Usage: appoint, decree, governor, grave, lawgiver, note, pourtray, print, set.
    POS :v
  • Ἡρῴδου
    Iródoy
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • αποστελλω
    apostello
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • χρόνον
    chrónon
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • πυγμαις
    pygmais
    H3467
    H3467
    יָשַׁע
    yâshaʻ / yaw-shah`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
    Usage: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
    POS :v
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×