Bible Versions
Bible Books

Lamentations 3:9 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

9 ανωκοδομησεν G456 V-AAI-3S οδους G3598 N-APF μου G1473 P-GS ενεφραξεν V-AAI-3S τριβους G5147 N-APF μου G1473 P-GS εταραξεν G5015 V-AAI-3S

Greek Language Versions

LXXRP   ανωκοδομησεν G456 V-AAI-3S οδους G3598 N-APF μου G1473 P-GS ενεφραξεν V-AAI-3S τριβους G5147 N-APF μου G1473 P-GS εταραξεν G5015 V-AAI-3S

Indian Language Versions

TOV   வெட்டின கற்களின் சுவரால் என் வழிகளை அடைத்துப்போட்டார், என் பாதைகளைத் தாறுமாறாக்கினார்.
ERVTA   அவர் எனது பாதையைக் கற்களால் அடைத்துவிட்டார். அவர் எனது பாதையைக் கோணலாக்கினார்.
MOV   വെട്ടുകല്ലുകൊണ്ടു അവൻ എന്റെ വഴി അടെച്ചു, എന്റെ പാതകളെ വികടമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
TEV   ఆయన నా మార్గములకు అడ్డముగా చెక్కుడురాళ్లు కట్టియున్నాడు నేను పోజాలకుండ నా త్రోవలను కట్టివేసి యున్నాడు
ERVTE   ఆయన నా మార్గాన్ని రాళ్లతో అడ్డగించాడు. ఆయన నా మార్గాన్ని వక్రంగా, తుకులమయం చేశాడు.
KNV   ಕೆತ್ತಿದ ಕಲ್ಲಿನಿಂದ ನನ್ನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಆತನು ನನ್ನ ದಾರಿಗಳನ್ನು ಡೊಂಕು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN   ಆತನು ನನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಿದ್ದಾನೆ. ಆತನು ನನ್ನ ಹಾದಿಯನ್ನು ಡೊಂಕುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.
HOV   मेरे मार्गों को उसने गढ़े हुए पत्थरों से रोक रखा है, मेरी डगरों को उसने टेढ़ी कर दिया है।
MRV   त्याने दगडधोड्यांनी माझ्या रस्त्यात अडथळा निर्माण केला आहे. त्याने माझा मार्ग वाकडा केला आहे.
GUV   તેણે ઘડેલા પથ્થરોથી મારા માગોર્ને બંધ કર્યા છે અને તેણે તેને વાંકાચૂંકા ભૂલભૂલા મણીભર્યા કર્યા છે.
PAV   ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਘੜੇ ਹੋਏ ਪੱਥਰਾਂ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਰਸਤਿਆਂ ਨੂੰ ਟੇਢਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।।
URV   اُس نے تراشے ہوئے پتھروں سے میرے راستے بند کردئے۔اُس نے میری راہیں ٹیڑھی کردیں۔
BNV   তিনি ভাঙ্গা পাথর দিয়ে আমার বেরোনোর পথ বন্ধ করে দিয়েছেন| তিনি পথকে অাঁকাবাঁকা করে দিয়েছেন|
ORV   ସେ ପଥରଦ୍ବାରା ମାରେ ପଥ ଅବରୋଧ କରିଅଛନ୍ତି ମାରେ ପଥକୁ ଜଟିଳ କରିଅଛନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
KJVP   He hath enclosed H1443 my ways H1870 with hewn stone, H1496 he hath made my paths crooked H5753 H5410 .
YLT   He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.
ASV   He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
WEB   He has walled up my ways with hewn stone; he has made my paths crooked.
RV   He hath fenced up my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
NET   He has blocked every road I take with a wall of hewn stones; he has made every path impassable.&u05D3; (Dalet)
ERVEN   He has blocked up my path with stones. He has made my path crooked.

Bible Language Versions

MHB   גָּדַר H1443 דְּרָכַי H1870 NMP-1MS בְּגָזִית H1496 נְתִיבֹתַי H5410 עִוָּֽה H5753 ׃ EPUN ס EPUN
BHS   גָּדַר דְּרָכַי בְּגָזִית נְתִיבֹתַי עִוָּה ׃
ALEP   ט גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה  {ס}
WLC   גָּדַר דְּרָכַי בְּגָזִית נְתִיבֹתַי עִוָּה׃ ס
LXXRP   ανωκοδομησεν G456 V-AAI-3S οδους G3598 N-APF μου G1473 P-GS ενεφραξεν V-AAI-3S τριβους G5147 N-APF μου G1473 P-GS εταραξεν G5015 V-AAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Lamentations 3 : 9

  • ανωκοδομησεν
    anokodomisen
  • ὁδοὺς
    odoýs
  • μου
    moy
  • ενεφραξεν
    enefraxen
  • τριβους
    trivoys
  • μου
    moy
  • εταραξεν
    etaraxen
  • He

  • hath

  • enclosed

    H1443
    H1443
    גָּדַר
    gâdar / gaw-dar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wall in or around
    Usage: close up, fence up, hedge, inclose, make up (a wall), mason, repairer.
    POS :v
  • my

  • ways

    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    NMP-1MS
  • with

  • hewn

  • stone

    H1496
    H1496
    גָּזִית
    gâzîyth / gaw-zeeth`
    Source:from H1491
    Meaning: something cut, i.e. dressed stone
    Usage: hewed, hewn stone, wrought.
    POS :n-f
  • ,

  • he

  • hath

  • made

  • my

  • paths

  • crooked

    H5753
    H5753
    עָוָה
    ʻâvâh / aw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to crook, literally or figuratively
    Usage: do amiss, bow down, make crooked, commit iniquity, pervert, (do) perverse(-ly), trouble, × turn, do wickedly, do wrong.
    POS :v
  • .

  • αναστω
    anasto
    H1443
    H1443
    גָּדַר
    gâdar / gaw-dar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wall in or around
    Usage: close up, fence up, hedge, inclose, make up (a wall), mason, repairer.
    POS :v
  • εξερχωμεθα
    exerchometha
    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    NMP-1MS
  • ξυων
    xyon
    H1496
    H1496
    גָּזִית
    gâzîyth / gaw-zeeth`
    Source:from H1491
    Meaning: something cut, i.e. dressed stone
    Usage: hewed, hewn stone, wrought.
    POS :n-f
  • ελαφροτερος
    elafroteros
    H5410
    H5410
    נָתִיב
    nâthîyb / naw-theeb`
    Source:or (feminine) נְתִיבָה
    Meaning: or נְתִבָה; (Jeremiah 6:16), from an unused root meaning to tramp; a (beaten) track
    Usage: path(-way), × travel(-ler), way.
    POS :n-m
  • .

    EPUN
  • ίζαν
    rízan
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×