TOV அதற்கு அவர்கள்: அது ஆண்டவருக்கு வேண்டுமென்று சொல்லி,
ERVTA சீஷர்கள், ஆண்டவருக்குத் தேவையாக இருக்கிறது என்று பதில் அளித்தார்கள்.
MOV കർത്താവിനു ഇതിനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യം ഉണ്ടു എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
TEV అందుకు వారు ఇది ప్రభువునకు కావలసియున్నదనిరి.
ERVTE ఇది “ప్రభువుకు కావాలి” అని వాళ్ళు సమాధానం చెప్పారు.
KNV ಅವರು--ಅದು ಕರ್ತನಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿದೆ ಅಂದರು.
ERVKN ಶಿಷ್ಯರು, “ಪ್ರಭುವಿಗೆ ಇದು ಬೇಕಾಗಿದೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದರು.
HOV उन्होंने कहा, प्रभु को इस का प्रयोजन है।
MRV ते म्हणाले, “प्रभूला याची गरज आहे.”
GUV શિષ્યોએ ઉત્તર આપ્યો કે, “પ્રભુને તેની જરુંર છે.”
PAV ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ ਇਹ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ
URV اُنہوں نے کہا کہ خُداوند کو اِس کی ضرُورت ہے۔
BNV তাঁরা বললেন, ‘এটাকে প্রভুর দরকার আছে৷’
ORV ଶିଷ୍ଯମାନେ କହିଲେ, "ଏହାଠା ରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦରକାର ଅଛି।"