Bible Books

:

28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD splendor and strength!

English Language Versions

KJV   Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
KJVP   Give H3051 VQI2MP unto the LORD H3068 L-EDS , ye kindreds H4940 CFP of the people H5971 NMP , give H3051 VQI2MP unto the LORD H3068 L-EDS glory H3519 and strength H5797 .
YLT   Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
ASV   Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
WEB   Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, Ascribe to Yahweh glory and strength;
RV   Give unto the LORD, ye kindreds of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
AKJV   Give to the LORD, you kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
NET   Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD splendor and strength!
ERVEN   Praise the Lord, all people of every nation; praise the Lord's glory and power!
LXXEN   Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
NLV   Praise the Lord, O families of the people. Praise the Lord for His greatness and strength.
NCV   Praise the Lord, all nations on earth. Praise the Lord's glory and power;
LITV   Give to Jehovah, O families of the people, give to Jehovah glory and strength.
HCSB   Ascribe to the LORD, families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.

Indian Language Versions

TOV   ஜனங்களின் வம்சங்களே, கர்த்தருக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள்; கர்த்தருக்கே அதைச் செலுத்துங்கள்.
IRVTA   மக்களின் வம்சங்களே,
யெகோவாவுக்கு மகிமையையும் வல்லமையையும் செலுத்துங்கள்;
கர்த்தருக்கே அதை செலுத்துங்கள்.
ERVTA   குடும்பங்களே, ஜனங்களே கர்த்தருடைய மகிமையையும் வல்லமையையும் துதியுங்கள்.
RCTA   மக்கள் குலங்களே, ஆண்டவரைப் புகழுங்கள். மகிமையும் வல்லமையும் அவருக்குச் செலுத்துங்கள்.
ECTA   மக்களினங்களின் குடும்பங்களே! ஆண்டவருக்குச் சாற்றுங்கள்! மாட்சியையும் ஆற்றலையும் ஆண்டவருக்குச் சாற்றுங்கள்!
MOV   ജാതികളുടെ കുലങ്ങളേ, യഹോവെക്കു കൊടുപ്പിൻ;
IRVML   ജാതികളുടെ കുലങ്ങളേ, യഹോവയ്ക്ക് മഹത്വവും ശക്തിയും കൊടുപ്പിൻ;
TEV   జనముల కుటుంబములారా, యెహోవాకు చెల్లించుడి. మహిమాబలమును యెహోవాకు చెల్లించుడి.
ERVTE   పలు వంశీకులారా, సర్వ ప్రజలారా, యెహోవా మహిమను, శక్తిని పొగడండి!
IRVTE   జనాల వంశాల్లారా, యెహోవాకు చెల్లించండి.
మహిమను బలాన్నీ యెహోవాకు ఆపాదించండి.
KNV   ಜನಸಂತತಿಗಳೇ, ಕರ್ತನಿಗೆ ಬಲ ಪ್ರಭಾವವನ್ನೂ ತನ್ನಿರಿ,
ERVKN   ಭೂಜನಾಂಗಗಳೇ, ಬಲಪ್ರಭಾವಗಳು ಯೆಹೋವನವೇ ಯೆಹೋವನವೇ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆತನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಿರಿ.
IRVKN   ಭೂಜನಾಂಗಗಳೇ, ಬಲಪ್ರಭಾವಗಳು ಯೆಹೋವನವೇ ಯೆಹೋವನವೇ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆತನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಿರಿ.
HOV   हे देश देश के कुलो, यहोवा का गुणानुवाद करो,
ERVHI   परिवार और लोग, यहोवा के प्रताप और शक्ति की स्तुति करते हैं।
IRVHI   हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणानुवाद करो,
यहोवा की महिमा और सामर्थ्य को मानो।
MRV   लोक हो, सहकुटुंब परमेश्वराच्या महिम्याची आणि सामर्थ्याची स्तुती करा.
ERVMR   लोक हो, सहकुटुंब परमेश्वराच्या महिम्याची आणि सामर्थ्याची स्तुती करा.
IRVMR   अहो लोकांच्या कुळांनो
परमेश्वराच्या महिम्याची आणि सामर्थ्याची स्तुती करा.
GUV   તમે બધી પ્રજાઓ, યહોવાના ગૌરવ અને સાર્મથ્ય વિષે બોલો.
IRVGU   હે લોકોનાં કુળો, તમે યહોવાહને,
હા, યહોવાહને જ, ગૌરવ તથા સામર્થ્યનું માન આપો.
PAV   ਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਓ ਕੁਲੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੰਨੋ, ਹਾਂ, ਪਰਤਾਪ ਤੇ ਸਮਰੱਥਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮੰਨੋ।
IRVPA   ਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੁਲੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੰਨੋ, ਹਾਂ ਪਰਤਾਪ ਅਤੇ ਸਮਰੱਥਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮੰਨੋ,
URV   وہ تمہارا مَوروثی حصہ ہوگا۔
IRVUR   क़ौमों के क़बीलो! ख़ुदावन्द की, ख़ुदावन्द ही की तम्जीद ताज़ीम करो।
BNV   সমস্ত লোক পরিবারগুলি প্রভুর মহিমা শক্তির প্রশংসা করো!
IRVBN   হে বিভিন্ন জাতির সমস্ত গোষ্ঠী,
স্বীকার কর সমস্ত গৌরব শক্তি সদাপ্রভুরই।
ORV   ପରିବାର ସକଳ ଜନବୃନ୍ଦ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ପରାକ୍ରମର ପ୍ରଶଂସାଗାନ କର।
IRVOR   ହେ ନାନା ଦେଶୀୟ ଗୋଷ୍ଠୀସମୂହ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର କୀର୍ତ୍ତନ କର, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୌରବ ପରାକ୍ରମର କୀର୍ତ୍ତନ କର।

Bible Language Versions

BHS   הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹז ׃
ALEP   כח הבו ליהוה משפחות עמים--  {ס}  הבו ליהוה כבוד ועז  {ר}
WLC   הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחֹות עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבֹוד וָעֹז׃
LXXRP   δοτε G1325 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM πατριαι G3965 N-NPF των G3588 T-GPN εθνων G1484 N-GPN δοτε G1325 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM δοξαν G1391 N-ASF και G2532 CONJ ισχυν G2479 N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 16 : 28

  • Give

    H3051
    H3051
    יָהַב
    yâhab / yaw-hab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
    Usage: ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
    POS :v
    VQI2MP
  • unto

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • ,

  • ye

  • kindreds

    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    CFP
  • of

  • the

  • people

    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMP
  • ,

  • give

    H3051
    H3051
    יָהַב
    yâhab / yaw-hab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
    Usage: ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
    POS :v
    VQI2MP
  • unto

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • glory

    H3519
    H3519
    כָּבוֹד
    kâbôwd / kaw-bode`
    Source:rarely כָּבֹד
    Meaning: from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness
    Usage: glorious(-ly), glory, honour(-able).
    POS :n-m
  • and

  • strength

    H5797
    H5797
    עֹז
    ʻôz / oze
    Source:or (fully) עוֹז
    Meaning: from H5810; strength in various applications (force, security, majesty, praise)
    Usage: boldness, loud, might, power, strength, strong.
    POS :n-m
  • .

  • הָבוּ
    haabuu
    H3051
    H3051
    יָהַב
    yâhab / yaw-hab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
    Usage: ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
    POS :v
    VQI2MP
  • לַיהוָה
    layhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • מִשְׁפְּחוֹת
    mispchwoth
    H4940
    H4940
    מִשְׁפָּחָה
    mishpâchâh / mish-paw-khaw`
    Source:from H8192 (compare H8198)
    Meaning: a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
    Usage: family, kind(-red).
    POS :n-f
    CFP
  • עַמִּים
    'amiym
    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMP
  • הָבוּ
    haabuu
    H3051
    H3051
    יָהַב
    yâhab / yaw-hab`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come
    Usage: ascribe, bring, come on, give, go, set, take.
    POS :v
    VQI2MP
  • לַיהוָה
    layhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • כָּבוֹד
    kaabood
    H3519
    H3519
    כָּבוֹד
    kâbôwd / kaw-bode`
    Source:rarely כָּבֹד
    Meaning: from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness
    Usage: glorious(-ly), glory, honour(-able).
    POS :n-m
    NMS
  • וָעֹז
    waa'oz
    H5797
    H5797
    עֹז
    ʻôz / oze
    Source:or (fully) עוֹז
    Meaning: from H5810; strength in various applications (force, security, majesty, praise)
    Usage: boldness, loud, might, power, strength, strong.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×