TOV கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
IRVTA {மேய்ப்பர்களும் ஆடுகளும்} PS யெகோவாவுடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
ERVTA கர்த்தருடைய வார்த்தை என்னிடம் வந்தது. அவர் சொன்னார்:
RCTA ஆண்டவருடைய வாக்கு மீண்டும் எனக்கு அருளப்பட்டது:
ECTA ஆண்டவரின் வாக்கு எனக்கு அருளப்பட்டது.
MOV യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
IRVML യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായത് എന്തെന്നാൽ:
TEV మరియు యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను
ERVTE యెహోవా వాక్కు నాకు వినిపించింది. ఆయన ఇలా అన్నాడు:
IRVTE యెహోవా నాకీ విషయం మళ్ళీ తెలియచేశాడు.
KNV ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ಬಂದು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶ ನನಗೆ ಘಂತು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
IRVKN {ಇಸ್ರಾಯೇಲೆಂಬ ಮಂದೆಯ ಕುರುಬರ ಸ್ವಾರ್ಥತೆ} PS ಯೆಹೋವನು ಈ ಮಾತನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
HOV यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा,
ERVHI यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,
IRVHI {लापरवाह चरवाहे} PS यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा :
MRV मला परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. तो म्हणाला,
ERVMR मला परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. तो म्हणाला,
IRVMR {इस्त्राएलाच्या मेंढपाळांविषयी भविष्य} PS मग परमेश्वराचे वचन मजकडे आले आणि म्हणाले,
GUV પછી મને યહોવાની વાણી આ પ્રમાણે સંભળાઇ:
IRVGU ત્યારે યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
IRVPA {ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਚਰਵਾਹੇ} PS ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
URV اور خداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا ۔
IRVUR और ख़ुदावन्द का कलाम उसपर नाज़िल हुआ।
BNV প্রভুর বাক্য আমার কাছে এল| তিনি বললেন,
IRVBN তারপর সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ମାେ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା। ସେ କହିଲେ,
IRVOR ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋ’ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା;