Bible Books

:

14 That is why the well was called Beer Lahai Roi. (It is located between Kadesh and Bered.)

English Language Versions

KJV   Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
KJVP   Wherefore H5921 PREP the well H875 was called H7121 VQQ3MS Beer H883 - lahai - roi ; behold H2009 IJEC , it is between H996 W-PREP Kadesh H6946 LFS and Bered H1260 .
YLT   therefore hath one called the well, `The well of the Living One, my beholder;` lo, between Kadesh and Bered.
ASV   Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
WEB   Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
RV   Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
AKJV   Why the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered.
NET   That is why the well was called Beer Lahai Roi. (It is located between Kadesh and Bered.)
ERVEN   So the well there was called Beer Lahai Roi. It is between Kadesh and Bered.
LXXEN   Therefore she called the well, The well of him whom I have openly seen; behold it is between Cades and Barad.
NLV   So the well was called Beer-lahai-roi. It is between Kadesh and Bered.
NCV   So the well there, between Kadesh and Bered, was called Beer Lahai Roi.
LITV   On account of this, the well was called, The Well of the Living One Seeing Me. Behold, it is between Kadesh and Bered.
HCSB   That is why she named the spring, "A Well of the Living One Who Sees Me." It is located between Kadesh and Bered.

Indian Language Versions

TOV   ஆகையால், அந்தத் துரவு பெயர் லகாய்ரோயீ என்னப்பட்டது; அது காதேசுக்கும் பாரேத்துக்கும் நடுவே இருக்கிறது.
IRVTA   ஆகையால், அந்தக் கிணற்றின் பெயர் லகாய்ரோயீ * என்னைக் காண்கிற ஜீவனுள்ள தேவன் எனப்பட்டது; அது காதேசுக்கும் பேரேத்துக்கும் நடுவே இருக்கிறது.
ERVTA   எனவே, அந்த கிணற்றிற்கு பீர்லாகாய் ரோயீ என்று பெயரிடப்பட்டது. அது காதேசுக்கும் பாரேத்துக்கும் இடையில் இருந்தது.
RCTA   அதனால் அந்தக் கிணற்றை, வாழ்கிறவரும் என்னைக் காண்கிறவருமாய் இருக்கிறவருடைய கிணறு என்று அழைத்தாள். அது காசேதுக்கும் பாரதுக்கும் நடுவே இருக்கிறது.
ECTA   ஆகவே, அந்தக் கிணற்றிற்கு "பெயேர் லகாய்ரோயி" என்ற பெயர் வழங்கலாயிற்று. அது காதேசுக்கும் பெரேதுக்கும் இடையே இருக்கின்றது.
MOV   അതുകൊണ്ടു കിണറ്റിന്നു ബേർ-ലഹയീ-രോയീ എന്നു പേരായി; അതു കാദേശിന്നും ബേരെദിന്നും മദ്ധ്യേ ഇരിക്കുന്നു.
IRVML   അതുകൊണ്ട് കിണർ ബേർ-ലഹയീ-രോയീ എന്ന് വിളിക്കപ്പെട്ടു; അത് കാദേശിനും ബേരെദിനും മദ്ധ്യേ ഇരിക്കുന്നു.
TEV   అందుచేత నీటిబుగ్గకు బెయేర్‌ లహాయిరోయి అను పేరు పెట్టబడెను. అది కాదేషుకును బెరెదుకును మధ్య నున్నది.
ERVTE   కనుక బావి బెయేర్ లహాయిరోయి అని పిలువబడింది. కాదేషుకు బెరెదుకు మధ్య ఉంది బావి.
IRVTE   దీన్ని బట్టి నీటి ఊటకి § నన్ను చూస్తున్న దేవుని బావి బెయేర్‌ లహాయి రోయి” అనే పేరు వచ్చింది. అది కాదేషుకీ బెరెదుకీ మధ్యలో ఉంది. PEPS
KNV   ಆದದರಿಂದ ಬಾವಿಗೆ ಬೆರ್‌ ಲಹೈರೋಯಿ ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು. ಅದು ಕಾದೇಶಿಗೂ ಬೆರೆದಿಗೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದೆ.
ERVKN   ಆದ್ದರಿಂದ ಬಾವಿಗೆ ಬೀರ್‌ಲಹೈರೋಯಿ ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು. ಬಾವಿಯು ಕಾದೇಶಿಗೂ ಬೆರೆದಿಗೂ ನಡುವೆ ಇದೆ.
IRVKN   ಸಂಗತಿಯಿಂದ ಅಲ್ಲಿರುವ ಬಾವಿಗೆ § ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುವ ಜೀವಸ್ವರೂಪನಾದ ದೇವರ ಬಾವಿ. ಬೆರ್ ಲಹೈರೋಯಿ” ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು. ಅದು ಕಾದೇಶಿಗೂ ಬೆರೆದಿಗೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದೆ. PEPS
HOV   इस कारण उस कुएं का नाम लहैरोई कुआं पड़ा; वह तो कादेश और बेरेद के बीच में है।
ERVHI   इसलिए उस कुएँ का नाम लहैरोई पड़ा। यह कुआँ कादेश तथा बेरेद के बीच में है।
IRVHI   इस कारण उस कुएँ का नाम बएर-लहई-रोई कुआँ पड़ा; वह तो कादेश और बेरेद के बीच में है।
MRV   तेव्हा तेथील विहिरीला बैर - लहाय - रोईअसे नांव पडले; ती विहीर कादेश बेरेद यांच्या दरम्यान आहे.
ERVMR   तेव्हा तेथील विहिरीला बैर - लहाय - रोई असे नांव पडले; ती विहीर कादेश बेरेद यांच्या दरम्यान आहे.
IRVMR   तेव्हा तेथील विहिरीला बैर-लहाय-रोई § ऐकणाऱ्या जिवंत देवाची विहीर असे नाव पडले; पाहा, ती कादेश बेरेद यांच्या दरम्यान आहे.
GUV   તેથી કૂવો બેર-લાહાય-રોઇનોકૂવો કહેવાયો. કૂવો કાદેશ અને બેરેદની વચમાં આવેલો છે.
IRVGU   તે માટે તે ઝરાનું નામ બેર-લાહાય-રોઈ રાખવામાં આવ્યું; તે કાદેશ તથા બેરેદની વચ્ચે આવેલો છે. PEPS
PAV   ਏਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਖੂਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਬਏਰ-ਲਹਈ-ਰੋਈ ਆਖਦੇ ਹਨ। ਵੇਖੋ ਓਹ ਕਾਦੇਸ ਅਰ ਬਰਦ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ
IRVPA   ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਖੂਹ ਦਾ ਨਾਮ ਬਏਰ-ਲਹਈ-ਰੋਈ ਆਖਦੇ ਹਨ। ਵੇਖੋ ਓਹ ਕਾਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਬਰਦ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।
URV   اَسی سبب سے اُس کُوئیں کا نام بیرؔلحی روٹی پڑ گیا۔ وہ قاؔدِس اور بؔرِد کے درمیان ہے۔
IRVUR   इसी वजह से उस कुएँ का नाम बैरलही जिंदा खुदा का कुआँ जो मुझ को देखता है रोई पड़ गया; वह क़ादिस और बरिद के बीच है।
BNV   সুতরাং কূপের নাম হল বের-লহয়-রোযী| কাদেশ এবং বেরদ অঞ্চলের মধ্যে কূপের অবস্থান|
IRVBN   এই কারণে সেই কূপের নাম বের-লহয়- জীবন্ত কূপের ঈশ্বর যিনি আমার দিকে দেখেন রয়ী হল; দেখ, তা কাদেশ বেরদের মধ্যে রয়েছে।
ORV   ତେଣୁ ସହେି କୂପର ନାମ ବରେଲହଯ-ରୋଯୀ ରଖିଲା। ସହେି କୂପ କାଦେଶ ବରଦେ ମଧିଅରେ ଅଛି।
IRVOR   ଏଣୁ ସେହି କୂପର ନାମ ବେର-ଲହୟ-ରୋୟୀ ଅର୍ଥାତ୍‍, ଦର୍ଶନାନ୍ତେ ଜୀବନକୂପ ରଖାଗଲା। ସେହି କୂପ କାଦେଶ ବେରଦ ମଧ୍ୟରେ ଅଛି।

Bible Language Versions

MHB   עַל H5921 PREP ־ CPUN כֵּן H3651 ADV קָרָא H7121 VQQ3MS לַבְּאֵר H875 בְּאֵר CPUN לַחַי CPUN רֹאִי H883 הִנֵּה H2009 IJEC בֵין H996 W-PREP ־ CPUN קָדֵשׁ H6946 LFS וּבֵין H996 W-PREP בָּֽרֶד H1260 ׃ EPUN
BHS   עַל־כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין־קָדֵשׁ וּבֵין בָּרֶד ׃
ALEP   יד על כן קרא לבאר באר לחי ראי--הנה בין קדש ובין ברד
WLC   עַל־כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין־קָדֵשׁ וּבֵין בָּרֶד׃
LXXRP   ενεκεν PREP τουτου G3778 D-GSM εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S το G3588 T-ASN φρεαρ G5421 N-ASN φρεαρ G5421 N-NSN ου G3739 R-GSM ενωπιον G1799 PREP ειδον G3708 V-AAI-3P ιδου G2400 INJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM καδης N-PRI και G2532 CONJ ανα G303 PREP μεσον G3319 A-ASM βαραδ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 16 : 14

  • Wherefore

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • the

  • well

    H875
    H875
    בְּאֵר
    bᵉʼêr / be-ayr`
    Source:from H874
    Meaning: a pit; especially a well
    Usage: pit, well.
    POS :n-f
  • was

  • called

    H7121
    H7121
    קָרָא
    qârâʼ / kaw-raw`
    Source:a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met)
    Meaning: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
    Usage: bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
    POS :v
    VQQ3MS
  • Beer

    H883
    H883
    בְּאֵר לַחַי רֹאִי
    Bᵉʼêr la-Chay Rôʼîy / be-ayr` lakh-ah`ee ro-ee`
    Source:from H875 and H2416 (with prefix) and H7203
    Meaning: well of a living (One) my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert
    Usage: Beer-lahai-roi.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • lahai

  • -

  • roi

  • ;

  • behold

    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • ,

  • [

  • it

  • ]

  • [

  • is

  • ]

  • between

    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    W-PREP
  • Kadesh

    H6946
    H6946
    קָדֵשׁ
    Qâdêsh / kaw-dashe`
    Source:the same as H6945
    Meaning: sanctuary; Kadesh, a place in the Desert
    Usage: Kadesh. Compare H6947.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • and

  • Bered

    H1260
    H1260
    בֶּרֶד
    Bered / beh`red
    Source:from H1258
    Meaning: hail; Bered, the name of a place south of Palestine, also of an Israelite
    Usage: Bered.
    POS :n-pr-m n-p
  • .

  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • כֵּן

    H3651
    H3651
    כֵּן
    kên / kane
    Source:from H3559
    Meaning: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
    Usage: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
    POS :adv
    ADV
  • קָרָא
    qaaraa'
    H7121
    H7121
    קָרָא
    qârâʼ / kaw-raw`
    Source:a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met)
    Meaning: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
    Usage: bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
    POS :v
    VQQ3MS
  • לַבְּאֵר
    lab'er
    H875
    H875
    בְּאֵר
    bᵉʼêr / be-ayr`
    Source:from H874
    Meaning: a pit; especially a well
    Usage: pit, well.
    POS :n-f
    LD-NFS
  • בְּאֵר
    b'er
    H883
    H883
    בְּאֵר לַחַי רֹאִי
    Bᵉʼêr la-Chay Rôʼîy / be-ayr` lakh-ah`ee ro-ee`
    Source:from H875 and H2416 (with prefix) and H7203
    Meaning: well of a living (One) my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert
    Usage: Beer-lahai-roi.
    POS :n-pr-loc
    NFS
  • לַחַי
    lachay
    H883
    H883
    בְּאֵר לַחַי רֹאִי
    Bᵉʼêr la-Chay Rôʼîy / be-ayr` lakh-ah`ee ro-ee`
    Source:from H875 and H2416 (with prefix) and H7203
    Meaning: well of a living (One) my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert
    Usage: Beer-lahai-roi.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • רֹאִי
    ro'ii
    H883
    H883
    בְּאֵר לַחַי רֹאִי
    Bᵉʼêr la-Chay Rôʼîy / be-ayr` lakh-ah`ee ro-ee`
    Source:from H875 and H2416 (with prefix) and H7203
    Meaning: well of a living (One) my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert
    Usage: Beer-lahai-roi.
    POS :n-pr-loc
    LMS
  • הִנֵּה
    hineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • בֵין
    bein
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    PREP
  • ־

    MQAF
  • קָדֵשׁ
    qaades
    H6946
    H6946
    קָדֵשׁ
    Qâdêsh / kaw-dashe`
    Source:the same as H6945
    Meaning: sanctuary; Kadesh, a place in the Desert
    Usage: Kadesh. Compare H6947.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • וּבֵין
    wbein
    H996
    H996
    בֵּין
    bêyn / bane
    Source:(sometimes in the plural masculine or feminine)
    Meaning: properly, the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a preposition, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or
    Usage: among, asunder, at, between (-twixt...and), + from (the widest), × in, out of, whether (it be...or), within.
    POS :prep
    W-PREP
  • בָּרֶד

    H1260
    H1260
    בֶּרֶד
    Bered / beh`red
    Source:from H1258
    Meaning: hail; Bered, the name of a place south of Palestine, also of an Israelite
    Usage: Bered.
    POS :n-pr-m n-p
    EFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×