Bible Books

1
:

20 Next the LORD showed me four blacksmiths.

English Language Versions

KJV   And the LORD shewed me four carpenters.
KJVP   And the LORD H3068 EDS showed H7200 me four H702 MMS carpenters H2796 .
YLT   And Jehovah doth shew me four artizans.
ASV   And Jehovah showed me four smiths.
WEB   Yahweh showed me four craftsmen.
RV   And the LORD shewed me four smiths.
AKJV   And the LORD showed me four carpenters.
NET   Next the LORD showed me four blacksmiths.
ERVEN   The Lord showed me four workers.
LXXEN   And the Lord shewed me four artificers.
NLV   Then the Lord showed me four workmen.
NCV   Then the Lord showed me four craftsmen.
LITV   And Jehovah made me see four craftsmen.
HCSB   Then the LORD showed me four craftsmen.

Indian Language Versions

TOV   பின்பு கர்த்தர் எனக்கு நாலு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
IRVTA   பின்பு யெகோவா எனக்கு நான்கு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
ERVTA   பிறகு கர்த்தர் நான்கு தொழிலாளிகளைக் காட்டினார்.
RCTA   அப்போது ஆண்டவர் கொல்லர்கள் நால்வரை எனக்குக் காட்டினார்.
ECTA   அப்போது ஆண்டவர் கொல்லர்கள் நால்வரை எனக்குக் காண்பித்தார்.
IRVML   യഹോവ എനിക്ക് നാലു കൊല്ലന്മാരെ കൊല്ലന്മാരെ ലോഹപ്പണിക്കാരെ. കാണിച്ചുതന്നു.
TEV   యెహోవా నలుగురు కంసాలులను నాకు కనుపరచగా
ERVTE   తరువాత యెహోవా నలుగురు పనివారిని నాకు చూపించాడు.
IRVTE   అప్పుడు నలుగురు కంసాలి పనివారిని యెహోవా నాకు చూపించాడు.
KNV   ಆಗ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಬಡಗಿಯವರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
ERVKN   ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
IRVKN   ಅನಂತರ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಕಮ್ಮಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
HOV   फिर यहोवा ने मुझे चार लोहार दिखाए।
ERVHI   This verse may not be a part of this translation
IRVHI   फिर यहोवा ने मुझे चार लोहार दिखाए।
MRV   मग परमेश्वराने मला चार कामगार दाखविले.
ERVMR   मग परमेश्वराने मला चार कामगार दाखविले.
IRVMR   मग परमेश्वराने मला चार लोहार दाखवले.
GUV   ત્યારબાદ યહોવાએ મને ચાર લુહારો બતાવ્યાં;
IRVGU   પછી યહોવાહે મને ચાર લુહારો દેખાડ્યા.
PAV   ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚਾਰ ਲੁਹਾਰ ਵਿਖਾਏ
IRVPA   ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚਾਰ ਲੁਹਾਰ ਵਿਖਾਏ
URV   پھر خداوند نے مُجھے چار کاریگر دکھاے۔
IRVUR   फिर ख़ुदावन्द ने मुझे चार कारीगर दिखाए।
BNV   প্রভু আমায় চারজন কারীগর দেখালেন|
IRVBN   তারপরে সদাপ্রভু আমাকে চারজন মিস্ত্রীকে দেখালেন।
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ଗ୍ଭରିଜଣ କର୍ମୀଙ୍କୁ ଦଖାଇେଲେ।
IRVOR   ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଚାରି ଜଣ କମାର ଦେଖାଇଲେ।

Bible Language Versions

MHB   וַיַּרְאֵנִי H7200 יְהוָה H3068 EDS אַרְבָּעָה H702 MMS חָרָשִֽׁים H2796 ׃ EPUN
LXXRP   και G2532 CONJ εδειξεν G1166 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS κυριος G2962 N-NSM τεσσαρας G5064 A-APM τεκτονας G5045 N-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Zechariah 1 : 20

  • And

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • showed

    H7200
    H7200
    רָאָה
    râʼâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
    Usage: advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
    POS :v
  • me

  • four

    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MMS
  • carpenters

    H2796
    H2796
    חָרָשׁ
    chârâsh / khaw-rawsh`
    Source:from H2790
    Meaning: a fabricator or any material
    Usage: artificer, ( ) carpenter, craftsman, engraver, maker, mason, skilful, ( ) smith, worker, workman, such as wrought.
    POS :n-m
  • .

  • וַיַּרְאֵנִי
    wayar'enii
    H7200
    H7200
    רָאָה
    râʼâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
    Usage: advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
    POS :v
    W-VHY3MS-1MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • אַרְבָּעָה
    'arbaa'aa
    H702
    H702
    אַרְבַּע
    ʼarbaʻ / ar-bah`
    Source:masculine אַרְבָּעָה
    Meaning: from H7251; four
    Usage: four.
    POS :n
    MMS
  • חָרָשִׁים
    chaaraasiim
    H2796
    H2796
    חָרָשׁ
    chârâsh / khaw-rawsh`
    Source:from H2790
    Meaning: a fabricator or any material
    Usage: artificer, ( ) carpenter, craftsman, engraver, maker, mason, skilful, ( ) smith, worker, workman, such as wrought.
    POS :n-m
    NMP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×