TOV பின்பு கர்த்தர் எனக்கு நாலு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
IRVTA பின்பு யெகோவா எனக்கு நான்கு தொழிலாளிகளைக் காண்பித்தார்.
ERVTA பிறகு கர்த்தர் நான்கு தொழிலாளிகளைக் காட்டினார்.
RCTA அப்போது ஆண்டவர் கொல்லர்கள் நால்வரை எனக்குக் காட்டினார்.
ECTA அப்போது ஆண்டவர் கொல்லர்கள் நால்வரை எனக்குக் காண்பித்தார்.
IRVML യഹോവ എനിക്ക് നാലു കൊല്ലന്മാരെ † കൊല്ലന്മാരെ ലോഹപ്പണിക്കാരെ. കാണിച്ചുതന്നു.
TEV యెహోవా నలుగురు కంసాలులను నాకు కనుపరచగా
ERVTE తరువాత యెహోవా నలుగురు పనివారిని నాకు చూపించాడు.
IRVTE అప్పుడు నలుగురు కంసాలి పనివారిని యెహోవా నాకు చూపించాడు.
KNV ಆಗ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಬಡಗಿಯವರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
IRVKN ಅನಂತರ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿ ಕಮ್ಮಾರರನ್ನು ತೋರಿಸಿದನು.
HOV फिर यहोवा ने मुझे चार लोहार दिखाए।
ERVHI This verse may not be a part of this translation
IRVHI फिर यहोवा ने मुझे चार लोहार दिखाए।
MRV मग परमेश्वराने मला चार कामगार दाखविले.
ERVMR मग परमेश्वराने मला चार कामगार दाखविले.
IRVMR मग परमेश्वराने मला चार लोहार दाखवले.
GUV ત્યારબાદ યહોવાએ મને ચાર લુહારો બતાવ્યાં;
IRVGU પછી યહોવાહે મને ચાર લુહારો દેખાડ્યા.
PAV ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚਾਰ ਲੁਹਾਰ ਵਿਖਾਏ
IRVPA ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚਾਰ ਲੁਹਾਰ ਵਿਖਾਏ
URV پھر خداوند نے مُجھے چار کاریگر دکھاے۔
IRVUR फिर ख़ुदावन्द ने मुझे चार कारीगर दिखाए।
BNV প্রভু আমায় চারজন কারীগর দেখালেন|
IRVBN তারপরে সদাপ্রভু আমাকে চারজন মিস্ত্রীকে দেখালেন।
ORV ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ଗ୍ଭରିଜଣ କର୍ମୀଙ୍କୁ ଦଖାଇେଲେ।
IRVOR ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଚାରି ଜଣ କମାର ଦେଖାଇଲେ।