KJV Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
KJVP Go H1980 VQI2MS , gather together H3664 all H3605 NMS the Jews H3064 that are present H4672 in Shushan H7800 , and fast H6684 ye for H5921 PREP-1MS me , and neither H408 W-NPAR eat H398 nor H408 W-NPAR drink H8354 three H7969 BMS days H3117 NMP , night H3915 GMS or day H3117 : I H589 PPRO-1MS also H1571 CONJ and my maidens H5291 will fast H6684 likewise H3651 ADV ; and so H3651 ADV will I go in H935 VQI1MS unto H413 PREP the king H4428 D-NMS , which H834 RPRO is not H3808 ADV according to the law H1881 : and if H834 RPRO I perish H6 , I perish H6 .
YLT `Go, gather all the Jews who are found in Shushan, and fast for me, and do not eat nor drink three days, by night and by day; also I and my young women do fast likewise, and so I go in unto the king, that is not according to law, and when I have perished -- I have perished.`
ASV Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
WEB Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
RV Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
AKJV Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
NET "Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don't eat and don't drink for three days, night or day. My female attendants and I will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. If I perish, I perish!"
ERVEN vnumber="16">
LXXEN Go and assemble the Jews that are in Susa, and fast ye for me, and eat not and drink not for three days, night and day: and I also and my maidens will fast; and then I will go in to the king contrary to the law, even if I must die.
NLV "Go, gather together all the Jews who are in Susa, and have them all go without food so they can pray better for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my women servants will go without food in the same way. Then I will go in to the king, which is against the law. And if I die, I die."
NCV "Go and get all the Jewish people in Susa together. For my sake, give up eating; do not eat or drink for three days, night and day. I and my servant girls will also give up eating. Then I will go to the king, even though it is against the law, and if I die, I die."
LITV Go, gather all the Jews being found in Shushan, and fast for me. And do not eat or drink three days, night or day. My maidens and I will also fast in this way. And so I will go in to the king, which is not according to the law. And if I have perished, I have perished.
HCSB "Go and assemble all the Jews who can be found in Susa and fast for me. Don't eat or drink for three days, night and day. I and my female servants will also fast in the same way. After that, I will go to the king even if it is against the law. If I perish, I perish."