MOV യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
IRVML യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായത് എന്തെന്നാൽ:
TEV మరియు యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను.
ERVTE మరొకసారి యెహోవా వాక్కు నాకు చేరింది. ఆయన ఇలా అన్నాడు:
IRVTE {తూరూ గూరించి విలాపం} PS యెహోవా నాకు ఈ విషయం మళ్ళీ తెలియజేశాడు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ಬಂದು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
ERVKN ಯೆಹೋವನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ತಿರುಗಿ ಘಂತು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
IRVKN ಯೆಹೋವನು ಇನ್ನೊಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
HOV यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा,
ERVHI यहोवा का वचन मुझे फिर मिला। उसने कहा,
IRVHI {सोर के लिए विलाप} PS यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा :
MRV मला पुन्हा परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. तो म्हणाला,
ERVMR मला पुन्हा परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. तो म्हणाला,
IRVMR {सोर नगरीसाठी शोक} PS परमेश्वराचे वचन पुन्हा मजकडे आले आणि म्हणाले,
GUV મને યહોવાની વાણી આ પ્રમાણે સંભળાઇ:
IRVGU ફરીથી યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
PAV ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
IRVPA {ਸੂਰ ਦੇ ਲਈ ਸੋਗ ਦਾ ਗੀਤ} PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
URV پھر خداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا ۔
IRVUR फिर ख़ुदावन्द का कलाम मुझपर नाज़िल हुआ।
BNV প্রভুর বাক্য আবার আমার কাছে এল, তিনি বললেন,
IRVBN আবার সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ଯ ମାେ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା। ସେ କହିଲେ,
IRVOR {ସୋର ବିଷୟରେ ବିଳାପ} PS ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ପୁନର୍ବାର ମୋ’ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ଏବଂ ସେ କହିଲେ,