Bible Books

2
:

20 நான் உண்மையோடு உன்னை எனக்காக நிச்சயித்துக்கொள்வேன்; நீயும் யெகோவாவை ஏற்றுக்கொள்வாய்.

Indian Language Versions

MOV   ഞാൻ വിശ്വസ്തതയോടെ നിന്നെ എനിക്കു വിവാഹത്തിന്നു നിശ്ചയിക്കും; നീ യഹോവയെ അറികയും ചെയ്യും.
IRVML   ഞാൻ വിശ്വസ്തതയോടെ നിന്നെ എനിക്കു വിവാഹത്തിന് നിശ്ചയിക്കും; നീ യഹോവയെ അറിയുകയും ചെയ്യും.
TEV   నీవు యెహోవాను ఎరుగునట్లు నేను నమ్మకమునుబట్టి నిన్ను ప్రధానము చేసికొందును.
ERVTE   నిన్ను నాకు నమ్మకమైన వధువుగా చేసుకొంటాను. అప్పుడు నీవు నిజంగా యెహోవాను తెలిసికొంటావు.
IRVTE   యెహోవానైన నన్ను నీవు తెలుసుకునేలా నేను నీకు నమ్మకమైన భర్తగా ఉంటానని మాటిస్తున్నాను. PEPS
KNV   ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆನು; ಆಗ ನೀನು ಕರ್ತನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿ.
ERVKN   ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ನನ್ನ ನಂಬಿಗಸ್ತಳಾದ ವಧುವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಆಗ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವಿ.
IRVKN   ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ವರಿಸಲು ನೀನು ಯೆಹೋವನಾದ ನನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ.”
HOV   और यह सच्चाई के साथ की जाएगी, और तू यहोवा को जान लेगी॥
ERVHI   मैं तुझे अपनी सच्ची दुल्हन बनाऊँगा। तब तू सचमुच यहोवा को जान जायेगी
IRVHI   यह सच्चाई के साथ की जाएगी, और तू यहोवा को जान लेगी*।
MRV   मी तुला माझी विश्वासू वधू बनवीन. मग तू परमेश्वराला खरोखर जाणशील.
ERVMR   मी तुला माझी विश्वासू वधू बनवीन. मग तू परमेश्वराला खरोखर जाणशील.
IRVMR   मी तुला विश्वासूपणे वाग्दत्त करीन,
तू हे जाणशील की, मी परमेश्वर आहे.
GUV   વિશ્વાસુપણા તથા પ્રેમથી હું તારી સાથે સગાઇ કરીશ. અને તું તારા યહોવાને ઓળખશે.
IRVGU   હું વિશ્વાસુપણાથી તારી સાથે સગાઈ કરીશ.
અને તું યહોવાહને ઓળખશે.
PAV   ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਮੰਗੇਤਰ ਬਣਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਜਾਣੇਗੀ।।
IRVPA   ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਦੁਲਹਨ ਬਣਾਵਾਂਗਾ,
ਅਤੇ ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਜਾਣੇਂਗੀ।
URV   میں تجھے وفاداری سے نامزد بناوں گااور تو خُداوند کا پہچانے گی۔
IRVUR   मैं तुझे वफ़ादारी से अपनी नामज़द बनाऊँगा और तू ख़ुदावन्द को पहचानेगी।
BNV   আমি তোমাকে আমার বিশ্বস্ত নব্বধূ হিসাবে তৈরি করব| তখন তুমি প্রভুকে যথার্থভাবে জানতে পারবে|
IRVBN   আমি বিশ্বস্ততায় তোমার স্বামী হয়ে থাকার প্রতিজ্ঞা করব এবং তুমি সদাপ্রভুকে চিনতে পারবে।”
ORV   ତୁମ୍ଭକୁ ଆମ୍ଭର ବିଶ୍ବସ୍ତ ପତ୍ନୀ କରିବା। ସେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରକୃତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଜାଣିବ।
IRVOR   ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ବିଶ୍ୱସ୍ତତାରେ ଆମ୍ଭ ପାଇଁ ବାଗ୍‍ଦାନ କରିବା;
ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଜ୍ଞାତ ହେବ।”

English Language Versions

KJV   I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
KJVP   I will even betroth H781 thee unto me in faithfulness H530 : and thou shalt know H3045 the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT   And betrothed thee to Me in faithfulness, And thou hast known Jehovah.
ASV   I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.
WEB   I will even betroth you to me in faithfulness; And you shall know Yahweh.
RV   I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
AKJV   I will even betroth you to me in faithfulness: and you shall know the LORD.
NET   I will commit myself to you in faithfulness; then you will acknowledge the LORD."
ERVEN   I will make you my faithful bride. Then you will really know the Lord.
LXXEN   and I will betroth thee to myself in faithfulness: and thou shalt know the Lord.
NLV   I will keep My promise and make you Mine. Then you will know the Lord.
NCV   I will be true to you as my promised bride, and you will know the Lord.
LITV   I will even betroth you to Me in faithfulness. And you shall know Jehovah.
HCSB   I will take you to be My wife in faithfulness, and you will know the LORD.

Bible Language Versions

MHB   וְאֵרַשְׂתִּיךְ H781 לִי L-PPRO-1MS בֶּאֱמוּנָה H530 וְיָדַעַתְּ H3045 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN ס CPUN
BHS   וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית בַּיּוֹם הַהוּא עִם־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעִם־עוֹף הַשָּׁמַיִם וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבּוֹר מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּים לָבֶטַח ׃
ALEP   כ וכרתי להם ברית ביום ההוא עם חית השדה ועם עוף השמים ורמש האדמה וקשת וחרב ומלחמה אשבור מן הארץ והשכבתים לבטח
WLC   וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית בַּיֹּום הַהוּא עִם־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעִם־עֹוף הַשָּׁמַיִם וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבֹּור מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּים לָבֶטַח׃
LXXRP   και G2532 CONJ μνηστευσομαι V-FMI-1S σε G4771 P-AS εμαυτω G1683 D-DSM εν G1722 PREP πιστει G4102 N-DSF και G2532 CONJ επιγνωση G1921 V-FMI-2S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Hosea 2 : 20

  • I

  • will

  • even

  • betroth

    H781
    H781
    אָרַשׂ
    ʼâras / aw-ras`
    Source:a primitive root
    Meaning: to engage for matrimony
    Usage: betroth, espouse.
    POS :v
  • thee

  • unto

  • me

  • in

  • faithfulness

    H530
    H530
    אֱמוּנָה
    ʼĕmûwnâh / em-oo-naw`
    Source:or (shortened) אֱמֻנָה
    Meaning: feminine of H529; literally firmness; figuratively security; morally fidelity
    Usage: faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.
    POS :n-f
  • :

  • and

  • thou

  • shalt

  • know

    H3045
    H3045
    יָדַע
    yâdaʻ / yaw-dah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
    Usage: acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, × could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, be learned, lie by man, mark, perceive, privy to, × prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), × will be, wist, wit, wot.
    POS :v
  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • .

  • וְאֵרַשְׂתִּיךְ
    w'erashthiyk
    H781
    H781
    אָרַשׂ
    ʼâras / aw-ras`
    Source:a primitive root
    Meaning: to engage for matrimony
    Usage: betroth, espouse.
    POS :v
    W-VPQ1MS-2FS
  • לִִי
    lii
    L-HPRO-1MS
  • בֶּאֱמוּנָה
    bee'emwnaa
    H530
    H530
    אֱמוּנָה
    ʼĕmûwnâh / em-oo-naw`
    Source:or (shortened) אֱמֻנָה
    Meaning: feminine of H529; literally firmness; figuratively security; morally fidelity
    Usage: faith(-ful, -ly, -ness, (man)), set office, stability, steady, truly, truth, verily.
    POS :n-f
    B-NFS
  • וְיָדַעַתְּ
    wyaada'ath
    H3045
    H3045
    יָדַע
    yâdaʻ / yaw-dah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)
    Usage: acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, × could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, be learned, lie by man, mark, perceive, privy to, × prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), × will be, wist, wit, wot.
    POS :v
    W-VQQ2FS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ׃

    SOFA
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×