Bible Books

:

29 நாடே! நாடே! நாடே! யெகோவாவின் வார்த்தையைக் கேள்;

Indian Language Versions

MOV   ദേശമേ, ദേശമേ, ദേശമേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്ക!
IRVML   ദേശമേ, ദേശമേ, ദേശമേ, യഹോവയുടെ വചനം കേൾക്കുക!
TEV   దేశమా, దేశమా, దేశమా, యెహోవా మాట వినుము.
ERVTE   యూదా రాజ్యమా, రాజ్యమా, రాజ్యమా! యెహోవా వర్తమానం వినిము!
IRVTE   దేశమా, దేశమా, దేశమా, యెహోవా మాట విను.
KNV   ಭೂಮಿಯೇ, ಭೂಮಿಯೇ, ಭೂಮಿಯೇ, ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳು.
ERVKN   ದೇಶವೇ, ದೇಶವೇ, ಯೆಹೂದದ ದೇಶವೇ, ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶವನುಐ ಕೇಳು.
IRVKN   ದೇಶವೇ, ದೇಶವೇ, ದೇಶವೇ ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳು!
HOV   हे पृथ्वी, पृथ्वी, हे पृथ्वी, यहोवा का वचन सुन!
ERVHI   भूमि, भूमि, यहूदा की भूमि! यहोवा का सन्देश सुनो!
IRVHI   हे पृथ्वी, पृथ्वी, हे पृथ्वी, यहोवा का वचन सुन!
MRV   यहूदाच्या हे भूमी, भूमी, भूमी, परमेश्वराचा संदेश ऐक!
ERVMR   यहूदाच्या हे भूमी, भूमी, भूमी, परमेश्वराचा संदेश ऐक!
IRVMR   हे भूमी, भूमी, भूमी, परमेश्वराचे वचन ऐक!
GUV   હે ભૂમિ, ભૂમિ, ભૂમિ! તું યહોવાના વચન સાંભળ!
IRVGU   હે ભૂમિ, ભૂમિ, ભૂમિ! તું યહોવાહનાં વચન સાંભળ.
યહોવાહ પ્રમાણે કહે છે કે; લખી રાખો કે માણસ કોનિયા; નિ:સંતાન મૃત્યુ પામશે.
PAV   ਹੇ ਧਰਤੀ, ਹੇ ਧਰਤੀ! ਹੇ ਧਰਤੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ!
IRVPA   ਹੇ ਧਰਤੀ, ਹੇ ਧਰਤੀ, ਹੇ ਧਰਤੀ! ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ!
URV   اے زمین زمین زمین !خداوند یوں فرماتا ہے کہ اِس آدمی کو بے اَولاد لکھو جو اپنے دِنوں میں اقبالمندی کامنہ نہ دیکھیگا کیونکہ اُسکی اَولاد میں سے کبھی کوئی ایسا اِقبالمند نہ وہ گا کہ داؤدؔ کے تخت پر بیٹھے اور یہوداہؔ پر سلطنت کرے۔
IRVUR   ज़मीन, ज़मीन, ज़मीन! ख़ुदावन्द का कलाम सुन!
BNV   ভূমি, যিহূদার দেশ, প্রভুর বার্তা শোন|
IRVBN   দেশ, দেশ, দেশ! সদাপ্রভুর বাক্য শোন। সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “যিহোয়াখীন এর সম্মন্ধে এই কথা লেখ, সে সন্তানহীন ছিল।
ORV   ହେ ପୃଥିବୀ, ଯିହୁଦା ଦେଶ ! ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ଶୁଣ।
IRVOR   ହେ ପୃଥିବୀ, ପୃଥିବୀ, ପୃଥିବୀ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ।

English Language Versions

KJV   O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
KJVP   O earth H776 GFS , earth H776 GFS , earth H776 NFS , hear H8085 the word H1697 CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT   Earth, earth, earth, hear a word of Jehovah,
ASV   O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.
WEB   O earth, earth, earth, hear the word of Yahweh.
RV   O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
AKJV   O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
NET   O land of Judah, land of Judah, land of Judah! Listen to what the LORD has to say!
ERVEN   Land, land, land of Judah! Listen to the message of the Lord!
LXXEN   Land, land, hear the word of the Lord.
NLV   O land, land, land, hear the Word of the Lord!
NCV   Land, land, land of Judah, hear the word of the Lord!
LITV   O earth, earth, earth! Hear the Word of Jehovah!
HCSB   Earth, earth, earth, hear the word of the LORD!

Bible Language Versions

MHB   אֶרֶץ H776 GFS אֶרֶץ H776 GFS אָרֶץ H776 NFS שִׁמְעִי דְּבַר H1697 CMS ־ CPUN יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN ס CPUN
BHS   אֶרֶץ אֶרֶץ אָרֶץ שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה ׃ ס
ALEP   כט ארץ ארץ ארץ--שמעי דבר יהוה
WLC   אֶרֶץ אֶרֶץ אָרֶץ שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה׃ ס
LXXRP   γη G1065 N-VSF γη G1065 N-VSF ακουε G191 V-PAD-2S λογον G3056 N-ASM κυριου G2962 N-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Jeremiah 22 : 29

  • O

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • ,

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • ,

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    NFS
  • ,

  • hear

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
  • the

  • word

    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • .

  • אֶרֶץ
    'eereetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    NFS
  • אֶרֶץ
    'eereetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    NFS
  • אָרֶץ
    'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    NFS
  • שִׁמְעִי
    sim'ii
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    EMS
  • דְּבַר
    dbar
    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
    CMS
  • ־

    MQAF
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • ׃

    SOFA
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×