Bible Books

:

10 அவர்கள் எந்தோரில் அழிந்து நிலத்தின் குப்பைபோல் ஆனார்களே.

Indian Language Versions

MOV   അവർ എൻ ദോരിൽവെച്ചു നശിച്ചുപോയി; അവർ നിലത്തിന്നു വളമായി തീർന്നു.
IRVML   അവർ എൻദോരിൽവച്ച് നശിച്ചുപോയി;
അവർ നിലത്തിന് വളമായിത്തീർന്നു.
TEV   వారు ఏన్దోరులో నశించిరి భూమికి పెంట అయిరి.
ERVTE   ఫన్దోరు వద్ద నీవు వారిని ఓడించావు. వారి దేహాలు నేల మీద కుళ్లిపోయాయి.
IRVTE   వాళ్ళు ఏన్దోరు దగ్గర నాశనమై పోయారు. నేలకు ఎరువు అయ్యారు.
KNV   ಇವರು ಎಂದೋರಿನಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಗಿ ಭೂಮಿಗೆ ಗೊಬ್ಬರವಾದರು.
ERVKN   ನೀನು ಅವರನ್ನು ಎಂದೋರಿನಲ್ಲಿ ಸೋಲಿಸಿದೆ. ಅವರ ದೇಹಗಳು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಕೊಳೆತುಹೋದವು.
IRVKN   ಅವರು ಎಂದೋರಿನಲ್ಲಿ ವಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟು,
ಹೊಲದ ಗೊಬ್ಬರವಾಗಿ ಹೋದರಲ್ಲಾ.
HOV   और भूमि के लिये खाद बन गए।
ERVHI   तूने उन्हें एन्दोर में हराया। उनकी लाशें धरती पर पड़ी सड़ती रहीं।
IRVHI   वे एनदोर में नाश हुए,
और भूमि के लिये खाद बन गए।
MRV   तू त्यांचा एन - दोर येथे पराभव केलास आणि त्यांची प्रेते जमिनीवर कुजली आणि त्यांचे खत बनले.
ERVMR   तू त्यांचा एन - दोर येथे पराभव केलास आणि त्यांची प्रेते जमिनीवर कुजली आणि त्यांचे खत बनले.
IRVMR   ते एन-दोर येथे नष्ट झाले,
आणि ते भूमीला खत झाले.
GUV   એન-દોરમાં તેઓ નાશ પામ્યા, અને ભૂમિ મૃતદેહોના કહોવાણથી ફળદ્રુપ થઇ.
IRVGU   એનદોરમાં તેઓ નાશ પામ્યા
અને ભૂમિના ખાતર જેવા થઈ ગયા.
PAV   ਏਨ-ਦੋਰ ਵਿੱਚ ਓਹ ਨਾਸ ਹੋਏ, ਭੋਂ ਦੇ ਲਈ ਓਹ ਰੂੜੀ ਬਣ ਗਏ।
IRVPA   ਏਨ-ਦੋਰ ਵਿੱਚ ਓਹ ਨਾਸ ਹੋਏ, ਓਹ ਰੂੜੀ ਬਣ ਗਏ।
URV   جو عَیؔن دور میں ہلاک ہوئے۔ وہ گویا زمین کی کھاد ہو گئے۔
IRVUR   जो 'ऐन दोर में हलाक हुए, वह जैसे ज़मीन की खाद हो गए
BNV   ঐন্দোরে আপনি ওদের পরাজিত করেছিলেন| মাটিতেই ওদের দেহগুলো পচে গিয়েছিলো|
IRVBN   তারা ঐনদোরে ধবংস হল, ভূমির উপরে সারের মত হল।
ORV   ସମାନଙ୍କେୁ ଐନଦୋର ନିକଟରେ ପରାସ୍ତ କଲ ଏବଂ ସମାନଙ୍କେ ଶରୀର ସହେି ସ୍ଥାନରେ ସଢ଼ି ଗଲା।
IRVOR   ସେମାନେ ଐନ୍‍-ଦୋର ନିକଟରେ ବିନଷ୍ଟ ହେଲେ;
ସେମାନେ ଭୂମି ପାଇଁ ଖତ ସ୍ୱରୂପ ହେଲେ।

English Language Versions

KJV   Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
KJVP   Which perished H8045 at Endor H5874 : they became H1961 VQQ3MP as dung H1828 for the earth H127 .
YLT   They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
ASV   Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
WEB   Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
RV   Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
AKJV   Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
NET   They were destroyed at Endor; their corpses were like manure on the ground.
ERVEN   You destroyed the enemy at Endor, and their bodies rotted on the ground.
LXXEN   They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
NLV   They were destroyed at Endor. They were spread over the field.
NCV   They died at Endor, and their bodies rotted on the ground.
LITV   At Endor they were destroyed; they became dung for the ground.
HCSB   They were destroyed at En-dor; they became manure for the ground.

Bible Language Versions

MHB   נִשְׁמְדוּ H8045 בְֽעֵין H5874 ־ CPUN דֹּאר H5874 הָיוּ H1961 VQQ3MP דֹּמֶן H1828 לָאֲדָמָֽה H127 ׃ EPUN
BHS   עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישׁוֹן ׃
ALEP   י   עשה-להם כמדין    כסיסרא כיבין בנחל קישון
WLC   עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֹׁון׃
LXXRP   εξωλεθρευθησαν V-API-3P εν G1722 PREP αενδωρ N-PRI εγενηθησαν G1096 V-API-3P ωσει G5616 CONJ κοπρος N-NSF τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 83 : 10

  • [

  • Which

  • ]

  • perished

    H8045
    H8045
    שָׁמַד
    shâmad / shaw-mad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to desolate
    Usage: destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, × utterly.
    POS :v
  • at

  • Endor

    H5874
    H5874
    עֵין־דֹּאר
    ʻÊyn-Dôʼr / ane-dore`
    Source:or עֵין דּוֹר
    Meaning: or עֵין־דֹּר; from H5869 and H1755; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine
    Usage: En-dor.
    POS :n-pr-loc
  • :

  • they

  • became

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MP
  • [

  • as

  • ]

  • dung

    H1828
    H1828
    דֹּמֶן
    dômen / do`-men
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: manure
    Usage: dung.
    POS :n-m
  • for

  • the

  • earth

    H127
    H127
    אֲדָמָה
    ʼădâmâh / ad-aw-maw`
    Source:from H119
    Meaning: soil (from its general redness)
    Usage: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
    POS :n-f
  • .

  • נִשְׁמְדוּ
    nismduu
    H8045
    H8045
    שָׁמַד
    shâmad / shaw-mad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to desolate
    Usage: destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, × utterly.
    POS :v
    VNQ3MP
  • בְֽעֵין
    b'ein
    H5874
    H5874
    עֵין־דֹּאר
    ʻÊyn-Dôʼr / ane-dore`
    Source:or עֵין דּוֹר
    Meaning: or עֵין־דֹּר; from H5869 and H1755; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine
    Usage: En-dor.
    POS :n-pr-loc
    B-LFS
  • ־

    MQAF
  • דֹּאר
    do'r
    H5874
    H5874
    עֵין־דֹּאר
    ʻÊyn-Dôʼr / ane-dore`
    Source:or עֵין דּוֹר
    Meaning: or עֵין־דֹּר; from H5869 and H1755; fountain of dwelling; En-Dor, a place in Palestine
    Usage: En-dor.
    POS :n-pr-loc
    LFS
  • הָיוּ
    haayw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQQ3MP
  • דֹּמֶן
    domeen
    H1828
    H1828
    דֹּמֶן
    dômen / do`-men
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: manure
    Usage: dung.
    POS :n-m
    NMS
  • לָאֲדָמָה

    H127
    H127
    אֲדָמָה
    ʼădâmâh / ad-aw-maw`
    Source:from H119
    Meaning: soil (from its general redness)
    Usage: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
    POS :n-f
    LD-NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×