MOV നേരാതിരിക്കുന്നതു പാപം ആകയില്ല.
IRVML നേരാതിരിക്കുന്നത് പാപം ആകയില്ല.
TEV నీవు మ్రొక్కు కొననియెడల నీయందు ఆ పాపముండదు.
ERVTE నీవు ఆ వాగ్దానం చేయకపోతే నీయందు పాపం వుండదు.
IRVTE ఎలాంటి మొక్కులు మొక్కుకోకుండా ఉండడం పాపం అనిపించుకోదు.
KNV ಆದರೆ ನೀನು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿರದಿದ್ದರೆ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಪಾಪವಿರು ವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ನೀವು ಹರಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ ಪಾಪಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
IRVKN ನೀವು ಹರಕೆಮಾಡದಿದ್ದರೆ ದೋಷವೇನೂ ಇರಲಿಲ್ಲ;
HOV परन्तु यदि तू मन्नत न माने, तो तेरा कोई पाप नहीं।
ERVHI यदि तुम वचन नहीं देते हो तो तुम पाप नहीं कर रहे हो।
IRVHI परन्तु यदि तू मन्नत न माने, तो तेरा कोई पाप नहीं।
MRV पण नवस बोललाच नाहीत तर पाप लागणार नाही.
ERVMR पण नवस बोललाच नाहीत तर पाप लागणार नाही.
IRVMR पण नवस बोललाच नाहीत तर पाप लागणार नाही.
GUV પ્રતિજ્ઞા કે બાધા ન લેવી એ કોઈ પાપ નથી.
IRVGU પણ જો તમે માનતા લેવા માંગતા ન હોય તો તેથી તમે દોષિત નહિ ઠરો.
PAV ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਸੁੱਖਨਾ ਨਾ ਸੁੱਖੇਂ ਤਾਂ ਓਹ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ
IRVPA ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਸੁੱਖਣਾ ਨਾ ਸੁੱਖੇਂ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।
URV لیکن اگر تُو منت نہ مانے تو تیرا کوئی گناہ نہیں ۔
IRVUR लेकिन अगर तू मिन्नत न माने तो तेरा कोई गुनाह नहीं।
IRVBN কিন্তু যদি প্রতিজ্ঞা না কর, তবে তাতে তোমার পাপ হবে না। PS
ORV କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ମାନସିକ ନକର ତବେେ ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ପାପ ହବେ ନାହିଁ।
IRVOR ମାତ୍ର ଯେବେ ମାନତ ନ କର, ତେବେ ତହିଁରେ ପାପ ହେବ ନାହିଁ।