MOV പിന്നെ ഞാൻ സുറിയ കിലിക്യ ദിക്കുകളിലേക്കു പോയി.
IRVML പിന്നെ ഞാൻ സുറിയ, കിലിക്യ ഭൂപ്രദേശങ്ങളിലേക്കു പോയി.
TEV పిమ్మట సిరియ, కిలికియ ప్రాంతములలోనికి వచ్చి తిని.
ERVTE ఆ తర్వాత నేను సిరియ, కిలికియ దేశాలకు వెళ్ళాను.
IRVTE ఆ తరువాత సిరియా, కిలికియ ప్రాంతాలకు వచ్చాను.
KNV ಆಮೇಲೆ ಸಿರಿಯ ಮತ್ತು ಕಿಲಿಕ್ಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯ ಗಳಿಗೆ ಬಂದೆನು.
ERVKN ತರುವಾಯ ಸಿರಿಯ ಮತ್ತು ಕಿಲಿಕ್ಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೋದೆನು.
IRVKN ‡ ಅ. ಕೃ. 9:30; 11:25, 26; 13:1 ಆ ಮೇಲೆ ಸಿರಿಯ ಮತ್ತು ಕಿಲಿಕ್ಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೋದೆನು.
HOV इस के बाद मैं सूरिया और किलिकिया के देशों में आया।
ERVHI उसके बाद मैं सीरिया और किलिकिया के प्रदेशों में गया।
IRVHI इसके बाद मैं सीरिया और किलिकिया के देशों में आया।
MRV नंतर मी सूरीया व किलीकिया प्रांतांत गेलो.
ERVMR नंतर मी सूरीया व किलीकिया प्रांतांत गेलो.
IRVMR त्यानंतर मी सिरीया व किलिकिया प्रांतांत आलो
GUV પાછળથી હું સિરિયા અને કિલકિયાના પ્રદેશોમાં ચાલ્યો ગયો.
ERVGU પાછળથી હું સિરિયા અને કિલકિયાના પ્રદેશોમાં ચાલ્યો ગયો.
IRVGU પછી હું સિરિયા તથા કિલીકિયાના પ્રાંતોમાં આવ્યો.
PAV ਉਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਮੈਂ ਸੁਰਿਯਾ ਅਤੇ ਕਿਲਿਕਿਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਗਿਆ
ERVPA ਬਾਦ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਸੁਰਿਯਾ ਤੋਂ ਕਿਲਿਕਿਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵੱਲ ਚਲਾ ਗਿਆ।
IRVPA ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਸੀਰੀਯਾ ਅਤੇ ਕਿਲਕਿਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਗਿਆ।
URV اِس کے بعد مَیں سُوریہ اور کِلِکیہ کے علاقوں میں آیا۔
IRVUR इसके बाद मैं सीरिया और किलकिया के इलाक़ों में आया; PEPS
BNV তারপর আমি সুরিয়ার ও কিলিকিয়ার অঞ্চলগুলিতে চলে যাই৷
ERVBN তারপর আমি সুরিয়ার ও কিলিকিয়ার অঞ্চলগুলিতে চলে যাই৷
IRVBN তারপর আমি সুরিয়ার ও কিলিকিয়ার অঞ্চলে গেলাম।
ORV ତା'ପରେ ମୁଁ ସୁରିଆ ଓ କିଲିକିଯା ଅଞ୍ଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଗଲି।
IRVOR ପରେ ମୁଁ ସିରିୟା ଓ କିଲିକିୟା ଅଞ୍ଚଳକୁ ଗଲି ।