Bible Books

:

6 ஈசாய் தாவீது அரசனுக்குத் தகப்பன். தாவீது சாலொமோனுக்குத் தகப்பன், இவனது தாய் உரியாவின் மனைவியாயிருந்தவள்.

Indian Language Versions

MOV   യിശ്ശായി ദാവീദ്‌രാജാവിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ദാവീദ്, ഊരീയാവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നവളിൽ ശലോമോനെ ജനിപ്പിച്ചു;
IRVML   യിശ്ശായി ദാവീദ്‌രാജാവിന്റെ പിതാവായിരുന്നു; ദാവീദ് ഊരിയാവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നവളിൽ ശലോമോനെ ജനിപ്പിച്ചു;
TEV   యెష్షయి రాజైన దావీదును కనెను. ఊరియా భార్యగానుండిన ఆమెయందు దావీదు సొలొమోనును కనెను.
ERVTE   యెష్షయి కుమారుడు రాజు దావీదు. దావీదు కుమారుడు సొలొమోను. సొలొమోను తల్లి పూర్వం ఊరియా భార్య.
IRVTE   యెష్షయి కొడుకు దావీదు. గతంలో ఊరియాకు భార్యగా ఉన్న ఆమె ద్వారా దావీదుకు పుట్టిన వాడు సొలొమోను. PEPS
KNV   ಇಷಯನಿಂದ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಹುಟ್ಟಿದನು. ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನಿಂದ ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿ ಯಾಗಿದ್ದವಳಲ್ಲಿ ಸೊಲೊಮೋನನು ಹುಟ್ಟಿದನು;
ERVKN   ಇಷಯನು ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನ ತಂದೆ. ದಾವೀದನು ಸೊಲೊಮೋನನ ತಂದೆ. (ಸೊಲೊಮೋನನ ತಾಯಿ ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿದ್ದಳು.)
IRVKN   ಇಷಯನ ಮಗನು ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು. § 2 ಸಮು 12:24 ದಾವೀದನ ಮಗನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನು ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದವನು.
HOV   और यिशै से दाऊद राजा उत्पन्न हुआ॥
ERVHI   और यिशै से राजा दाऊद पैदा हुआ। (सुलैमान दाऊद का पुत्र था) जो उस स्त्री से जन्मा जो पहले उरिय्याह की पत्नी थी।
IRVHI   और यिशै से दाऊद राजा उत्‍पन्‍न हुआ। और दाऊद से सुलैमान उस स्त्री से उत्‍पन्‍न हुआ जो पहले ऊरिय्याह की पत्‍नी थी। (2 शमू. 12:24)
MRV   इशाय दावीद राजाचा पिता होता. दावीद शलमोनाचा पिता होता. (शलमोनाची आई पूर्वी उरीयाची पत्नी होती.)
ERVMR   इशाय दावीद राजाचा पिता होता. दावीद शलमोनाचा पिता होता. (शलमोनाची आई पूर्वी उरीयाची पत्नी होती.)
IRVMR   आणि इशायास दावीद राजा झाला. उरीयाच्या पत्नीपासून दावीदास शलमोन झाला.
GUV   યશાઈ દાઉદ રાજાનો પિતા હતો.દાઉદ સુલેમાનનો પિતા હતો.(સુલેમાનની મા પહેલા ઊરિયાની પત્ની હતી.)
ERVGU   યશાઈ દાઉદ રાજાનો પિતા હતો. દાઉદ સુલેમાનનો પિતા હતો. (સુલેમાનની મા પહેલા ઊરિયાની પત્ની હતી.)
IRVGU   યિશાઈ રાજા દાઉદનો પિતા હતો. PEPS દાઉદ સુલેમાન કે જેની મા ઉરિયાની પત્ની હતી તેનો પિતા; PEPS
PAV   ਅਤੇ ਯੱਸੀ ਤੋਂ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮਿਆ
ERVPA   ਯੱਸੀ ਦਾਊਦ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ। ਦਾਊਦ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ। ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਮਾਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਉਰੀਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸੀ।
IRVPA   ਯੱਸੀ ਤੋਂ ਦਾਊਦ ਰਾਜਾ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਰਾਜਾ ਤੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਔਰਤ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮਿਆ।
URV   اور یسّی سے داؤد بادشاہ پَیدا ہُؤا۔ اور داؤد سے سلیمان اُس عَورت سے پَیدا ہُؤا جو پہلے اُوریاہ کی بِیوی تھی۔
IRVUR   और यस्सी से दाऊद बादशाह पैदा हुआ। और दाऊद से सुलैमान उस 'औरत से पैदा हुआ जो पहले ऊरिय्याह की बीवी थी;
BNV   যিশয়ের ছেলে রাজা দায়ূদ৷ দায়ূদের ছেলে রাজা শলোমন৷ এর মা ছিলেন ঊরিয়ের বিধবা স্ত্রী৷
ERVBN   যিশয়ের ছেলে রাজা দায়ূদ৷ দায়ূদের ছেলে রাজা শলোমন৷ এর মা ছিলেন ঊরিয়ের বিধবা স্ত্রী৷
IRVBN   যিশয়ের ছেলে দায়ূদ রাজা। দায়ূদের ছেলে শলোমন; ঊরিয়ের বিধবার গর্ভের সন্তান;
ORV   ଓବଦେ ୟିଶୟଙ୍କ ବାପା।
IRVOR   ଯିଶୀ ଦାଉଦ ରାଜାଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ ଦାଉଦ ଉରୀୟଙ୍କ ଭାର୍ଯ୍ୟାଙ୍କ ଗର୍ଭରୁ ଶଲୋମନଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ, PEPS

English Language Versions

KJV   And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
KJVP   And G1161 CONJ Jesse G2421 N-PRI begat G1080 V-AAI-3S David G1138 N-PRI the G3588 T-ASM king G935 N-ASM ; and G1161 CONJ David G1138 N-PRI the G3588 T-NSM king G935 N-NSM begat G1080 V-AAI-3S Solomon G4672 N-ASM of G1537 PREP her G3588 T-NSM that G3588 T-GSM had been the G3588 T-GSM wife of Uriah G3774 N-GSM ;
YLT   and Jesse begat David the king. And David the king begat Solomon, of her who had been Uriah's,
ASV   and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;
WEB   Jesse became the father of David the king. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah.
RV   and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her {cf15i that had been the wife} of Uriah;
AKJV   And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
NET   and Jesse the father of David the king. David was the father of Solomon (by the wife of Uriah),
ERVEN   Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. (His mother had been Uriah's wife.)
NLV   Jesse was the father of David the king. King David was the father of Solomon. His mother had been the wife of Uriah.
NCV   Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. (Solomon's mother had been Uriah's wife.)
LITV   and Jesse fathered David the king. And David the king fathered Solomon out of her who had been the wife of Uriah,
HCSB   and Jesse fathered King David. Then David fathered Solomon by Uriah's wife,

Bible Language Versions

GNTERP   ιεσσαι N-PRI G2421 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 δαβιδ N-PRI G1138 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 δαβιδ N-PRI G1138 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σολομωντα N-ASM G4672 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 του T-GSM G3588 ουριου N-GSM G3774
GNTWHRP   ιεσσαι N-PRI G2421 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 δαυιδ N-PRI G1138 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 δαυιδ N-PRI G1138 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σολομωνα N-ASM G4672 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 του T-GSM G3588 ουριου N-GSM G3774
GNTBRP   ιεσσαι N-PRI G2421 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 δαυιδ N-PRI G1138 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 δαυιδ N-PRI G1138 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σολομωνα N-ASM G4672 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 του T-GSM G3588 ουριου N-GSM G3774
GNTTRP   Ἰεσσαὶ N-PRI G2421 δὲ CONJ G1161 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Δαυεὶδ N-PRI G1138 τὸν T-ASM G3588 βασιλέα. N-ASM G935 Δαυεὶδ N-PRI G1138 δὲ CONJ G1161 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Σολομῶνα N-ASM G4672 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 τοῦ T-GSM G3588 Οὐρίου,N-GSM G3774

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: matthew 1 : 6

  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Jesse

    G2421
    G2421
    Ἰεσσαί
    Iessaí / es-es-sah'-ee
    Source:of Hebrew origin (H3448)
    Meaning: Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite
    Usage: Jesse.
    POS :
    N-PRI
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • David

    G1138
    G1138
    Δαβίδ
    Dabíd / dab-eed'
    Source:of Hebrew origin (H1732)
    Meaning: Dabid (i.e. David), the Israelite king
    Usage: David.
    POS :
    N-PRI
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • king

    G935
    G935
    βασιλεύς
    basileús / bas-il-yooce'
    Source:probably from G939 (through the notion of a foundation of power)
    Meaning: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively)
    Usage: king.
    POS :
    N-ASM
  • ;

  • and

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • David

    G1138
    G1138
    Δαβίδ
    Dabíd / dab-eed'
    Source:of Hebrew origin (H1732)
    Meaning: Dabid (i.e. David), the Israelite king
    Usage: David.
    POS :
    N-PRI
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • king

    G935
    G935
    βασιλεύς
    basileús / bas-il-yooce'
    Source:probably from G939 (through the notion of a foundation of power)
    Meaning: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively)
    Usage: king.
    POS :
    N-NSM
  • begat

    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • Solomon

    G4672
    G4672
    Σολομών
    Solomṓn / sol-om-one'
    Source:of Hebrew origin (H8010)
    Meaning: Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David
    Usage: Solomon.
    POS :
    N-ASM
  • of

    G1537
    G1537
    ἐκ
    ek / a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote) : - after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out).
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    PREP
  • her

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • [

  • that

  • ]

  • [

  • had

  • ]

  • [

  • been

  • ]

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • wife

  • ]

  • of

  • Uriah

    G3774
    G3774
    Οὐρίας
    Ourías / oo-ree'-as
    Source:of Hebrew origin (H223)
    Meaning: Urias (i.e. Urijah), a Hittite
    Usage: Urias.
    POS :
    N-GSM
  • ;

  • ιεσσαι

    G2421
    G2421
    Ἰεσσαί
    Iessaí / es-es-sah'-ee
    Source:of Hebrew origin (H3448)
    Meaning: Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite
    Usage: Jesse.
    POS :
    N-PRI
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • δαυιδ
    dayid
    G1138
    G1138
    Δαβίδ
    Dabíd / dab-eed'
    Source:of Hebrew origin (H1732)
    Meaning: Dabid (i.e. David), the Israelite king
    Usage: David.
    POS :
    N-PRI
  • τον

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • βασιλεα
    vasilea
    G935
    G935
    βασιλεύς
    basileús / bas-il-yooce'
    Source:probably from G939 (through the notion of a foundation of power)
    Meaning: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively)
    Usage: king.
    POS :
    N-ASM
  • δαυιδ
    dayid
    G1138
    G1138
    Δαβίδ
    Dabíd / dab-eed'
    Source:of Hebrew origin (H1732)
    Meaning: Dabid (i.e. David), the Israelite king
    Usage: David.
    POS :
    N-PRI
  • δε

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • ο

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • βασιλευς
    vasileys
    G935
    G935
    βασιλεύς
    basileús / bas-il-yooce'
    Source:probably from G939 (through the notion of a foundation of power)
    Meaning: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively)
    Usage: king.
    POS :
    N-NSM
  • εγεννησεν
    egennisen
    G1080
    G1080
    γεννάω
    gennáō / ghen-nah'-o
    Source:from a variation of G1085
    Meaning: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
    Usage: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
    POS :
    V-AAI-3S
  • τον

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASM
  • σολομωνα

    G4672
    G4672
    Σολομών
    Solomṓn / sol-om-one'
    Source:of Hebrew origin (H8010)
    Meaning: Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David
    Usage: Solomon.
    POS :
    N-ASM
  • εκ

    G1537
    G1537
    ἐκ
    ek / a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote) : - after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out).
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    PREP
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ουριου
    oyrioy
    G3774
    G3774
    Οὐρίας
    Ourías / oo-ree'-as
    Source:of Hebrew origin (H223)
    Meaning: Urias (i.e. Urijah), a Hittite
    Usage: Urias.
    POS :
    N-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×