Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 16:20 (ORV) Oriya Old BSI Version

20 ଆଉ ସେମାନେ ଏକ ଗୋଷ୍ଠୀରୁ ଅନ୍ୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ଏକ ରାଜ୍ୟରୁ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଭ୍ରମଣ କଲେ

Oriya Language Versions

ORV   ସମାନେେ ଗୋଟିଏ ଦେଶରୁ ଆଉ ଏକ ଦେଶକୁ ଗଲେ, ସମାନେେ ଗୋଟିଏ ରାଜ୍ଯରୁ ଆଉ ଏକ ରାଜ୍ଯକୁ ଗଲେ।

Indian Language Versions

TOV   அவர்கள் ஒரு ஜனத்தை விட்டு மறு ஜனத்தண்டைக்கும், ஒரு ராஜ்யத்தை விட்டு மறு தேசத்தாரண்டைக்கும் போனார்கள்.
ERVTA   அவர்கள், ஒரு நாட்டிலிருந்து இன்னொன்றுக்குப் போனார்கள். அவர்கள் ஒரு அரசிலிருந்து இன்னொன்றுக்குப் போனார்கள்.
MOV   അവർ ഒരു ജാതിയെ വിട്ടു മറ്റൊരു ജാതിയിലേക്കും ഒരു രാജ്യം വിട്ടു മറ്റൊരു വംശത്തിലേക്കും പോകുമ്പോഴും
TEV   వారు జనమునుండి జనమునకును రాజ్యమునుండిరాజ్యమునకును తిరుగులాడుచుండగా
ERVTE   వారు ఒక దేశాన్నుండి మరో దేశానికి వెళ్లారు. వారు ఒక రాజ్యం నుండి మరో రాజ్యానికి తరలిపోయారు.
KNV   ಅವರು ಜನಾಂಗದಿಂದ ಜನಾಂಗಕ್ಕೂ ಒಂದು ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಮತ್ತೊಂದಕ್ಕೂ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.
ERVKN   ಅವರು ಒಂದು ದೇಶದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೂ ಒಂದು ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೂ ಹೋದರು.
HOV   और वे एक जाति से दूसरी जाति में, और एक राज्य से दूसरे में फिरते तो रहे,
MRV   तुम्ही एका प्रदेशातून दुसऱ्या प्रदेशात भटकत होता. एका राज्यातून दुसऱ्या राज्यात जात होता.
GUV   એક દેશથી બીજે, ને એક પ્રજામાંથી બીજી પ્રજામાં તેઓ ભટક્યા કરતા હતા.
PAV   ਅਤੇ ਓਹ ਕੌਮ ਤੋਂ ਕੌਮ ਵਿੱਚ ਤੇ ਇੱਕ ਰਾਜ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਉੱਮਤ ਵਿੱਚ ਫਿਰਦੇ ਰਹੇ।
URV   وہ ایک قوم سے دُوسری قوم میں اور ایک مملکت سے دوسری مملکت میں پھرتے رہے۔
BNV   যাযাবরের মতো ঘুরে বেড়াতো দেশ থেকে দেশান্তরে|

English Language Versions

KJV   And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
KJVP   And when they went H1980 from nation H4480 H1471 to H413 nation, H1471 and from one kingdom H4480 H4467 to H413 another H312 people; H5971
YLT   And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
ASV   And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
WEB   They went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
RV   And they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people.
NET   they wandered from nation to nation, and from one kingdom to another.
ERVEN   They traveled around from nation to nation, from one kingdom to another.

Bible Language Versions

BHS   וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר ׃
ALEP   כ ויתהלכו מגוי אל גוי--  {ס}  ומממלכה אל עם אחר  {ר}
WLC   וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃
LXXRP   και G2532 CONJ επορευθησαν G4198 V-API-3P απο G575 PREP εθνους G1484 N-GSN εις G1519 PREP εθνος G1484 N-ASN και G2532 CONJ απο G575 PREP βασιλειας G932 N-GSF εις G1519 PREP λαον G2992 N-ASM ετερον G2087 A-ASM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 16 : 20

  • ଆଉ
    aau
  • ସେମାନେ
    seemaanee
  • ଏକ
    eeka
  • ଗୋଷ୍ଠୀରୁ
    geeaasathiiru
  • ଅନ୍ୟ
    anaya
  • ଗୋଷ୍ଠୀ
    geeaasathii

  • oo
  • ଏକ
    eeka
  • ରାଜ୍ୟରୁ
    raajayaru
  • ଅନ୍ୟ
    anaya
  • ଲୋକମାନଙ୍କ
    leeaakamaananaka
  • ନିକଟକୁ
    nikataku
  • ଭ୍ରମଣ
    bharamana
  • କଲେ
    kalee


  • And

  • [

  • when

  • ]

  • they

  • went

    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
  • from

  • nation

    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
  • to

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • nation

    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    NMS
  • ,

  • and

  • from

  • [

  • one

  • ]

  • kingdom

    H4467
    H4467
    מַמְלָכָה
    mamlâkâh / mam-law-kaw`
    Source:from H4427
    Meaning: dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm)
    Usage: kingdom, king's, reign, royal.
    POS :n-f
  • to

    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • another

    H312
    H312
    אַחֵר
    ʼachêr / akh-air`
    Source:from H309
    Meaning: properly, hinder; generally, next, other, etc.
    Usage: (an-) other man, following, next, strange.
    POS :a
  • people

    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMS
  • ;

  • וַיִּתְהַלְּכוּ
    wayithhalkw
    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
  • מִגּוֹי
    migwoy
    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • גּוֹי
    gwoy
    H1471
    H1471
    גּוֹי
    gôwy / go`-ee
    Source:rarely (shortened) גֹּי
    Meaning: apparently from the same root as H1465 (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
    Usage: Gentile, heathen, nation, people.
    POS :n-m n-pr-m
    NMS
  • וּמִמַּמְלָכָה
    wmimamlaakaa
    H4467
    H4467
    מַמְלָכָה
    mamlâkâh / mam-law-kaw`
    Source:from H4427
    Meaning: dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm)
    Usage: kingdom, king's, reign, royal.
    POS :n-f
  • אֶל
    'eel
    H413
    H413
    אֵל
    ʼêl / ale
    Source:(but only used in the shortened constructive form אֶל )
    Meaning: a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to
    Usage: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
    POS :prep
    PREP
  • ־
    ־
    CPUN
  • עַם
    'am
    H5971
    H5971
    עַם
    ʻam / am
    Source:from H6004
    Meaning: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
    Usage: folk, men, nation, people.
    POS :n-m
    NMS
  • אַחֵר
    'acher
    H312
    H312
    אַחֵר
    ʼachêr / akh-air`
    Source:from H309
    Meaning: properly, hinder; generally, next, other, etc.
    Usage: (an-) other man, following, next, strange.
    POS :a
    AMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×