Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 43:21 (ORV) Oriya Old BSI Version

21 ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭେ ପାପାର୍ଥକ ବୃଷ ନେବ ସେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ବାହାରେ ଗୃହର ନିରୂପିତ ସ୍ଥାନରେ ତାହା ଦଗ୍ଧ କରିବ

Oriya Language Versions

ORV   ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ସହେି ପାପାର୍ଥକ ବଳି ବୃଷଭକୁ ନଇେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ବାହା ରେ ମନ୍ଦିରର ନିରୂପିତ ସ୍ଥାନ ରେ ତାହା ଦଗ୍ଧ କରିବ।

Indian Language Versions

TOV   பின்பு பாவநிவாரணத்தின் காளையைக் கொண்டுபோய், அதை ஆலயத்திலே பரிசுத்த ஸ்தலத்துக்குப் புறம்பாகக் குறிக்கப்பட்ட இடத்திலே சுட்டெரிக்கவேண்டும்.
ERVTA   நீ பாவப் பரிகார பலிக்குக் காளையைக் கொண்டு வந்து அதை ஆலயத்திற்கு வெளியில் அதற்குரிய இடத்தில் சுட்டெரிக்கவேண்டும்.
MOV   പിന്നെ നീ പാപയാഗത്തിന്നു കാളയെ എടുത്തു ആലയത്തിൽ നിയമിക്കപ്പെട്ട സ്ഥലത്തു വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിന്റെ പുറമെ വെച്ചു ദഹിപ്പിക്കേണം.
TEV   తరువాత పాపపరిహారార్థ బలియగు ఎద్దును తీసి పరిశుద్ధ స్థలము అవతల మందిరమునకు చేరిన నిర్ణయస్థలములో దానిని దహనము చేయవలెను.
ERVTE   పాప పరిహారార్థ బలికొరకు మీరు కోడెదూడను తేవాలి. ఆలయంలోని భవనం బయట ఒక ప్రత్యేక స్థలంలో కోడెదూడ దహనపర్చ బడుతుంది.
KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ನೀನು ಹೋರಿ ಯನ್ನು ಸಹ ಪಾಪದ ಅರ್ಪಣೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆಲಯದ ನೇಮಕವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊರಗೆ ಸುಡಬೇಕು.
ERVKN   ಆಮೇಲೆ ಪಾಪಪರಿಹಾರದ ಹೋರಿಯನುಐ ತೆಗೆದು ಆಲಯದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಆಲಯದ ಹೊರಗಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸುಡಙೇಕು.
HOV   तब पापबलि के बछड़े को ले कर, भवन के पवित्रस्थान के बाहर ठहराए हुए स्थान में जला देना।
MRV   मग पापार्पण करण्यासाठी बैल घे आणि त्याचे मंदिराच्या इमारतीच्या बाहेर, मंदिराच्या आवारात योग्य जागी हवन कर.
GUV   ત્યાર પછી પાપાર્થાર્પણનો બળદ લઇને અને તેને મંદિરની બહારને માટે નક્કી કરેલી જગ્યાએ સળગાવી દેવો.
PAV   ਅਤੇ ਪਾਪ ਦੀ ਬਲੀ ਲਈ ਵੱਛਾ ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਉਹ ਭਵਨ ਦੇ ਨਿਯਤ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਅਸਥਾਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਜਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ
URV   اور خطا کی قربانی کے لئے بچھڑا لینا اور وہ گھر کی مقرر جگہ میں مقدس کے باہر جلایا جائے گا ۔

English Language Versions

KJV   Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
KJVP   Thou shalt take H3947 H853 the bullock H6499 also of the sin offering, H2403 and he shall burn H8313 it in the appointed place H4662 of the house, H1004 without H4480 H2351 the sanctuary. H4720
YLT   And thou hast taken the bullock of the sin-offering, and hast burnt it in the appointed place of the house at the outside of the sanctuary.
ASV   Thou shalt also take the bullock of the sin-offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, without the sanctuary.
WEB   You shall also take the bull of the sin-offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, outside of the sanctuary.
RV   Thou shalt also take the bullock of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
NET   You will also take the bull for the sin offering, and it will be burned in the appointed place in the temple, outside the sanctuary.
ERVEN   Then take the bull for the sin offering and burn it in the proper place in the Temple area, outside the Temple building.

Bible Language Versions

MHB   וְלָקַחְתָּ H3947 אֵת H853 PART הַפָּר H6499 הַֽחַטָּאת H2403 וּשְׂרָפוֹ H8313 בְּמִפְקַד H4662 הַבַּיִת H1004 D-NMS מִחוּץ H2351 לַמִּקְדָּֽשׁ H4720 ׃ EPUN
BHS   וְלָקַחְתָּ אֵת הַפָּר הַחַטָּאת וּשְׂרָפוֹ בְּמִפְקַד הַבַּיִת מִחוּץ לַמִּקְדָּשׁ ׃
ALEP   כא ולקחת את הפר החטאת ושרפו במפקד הבית מחוץ למקדש
WLC   וְלָקַחְתָּ אֵת הַפָּר הַחַטָּאת וּשְׂרָפֹו בְּמִפְקַד הַבַּיִת מִחוּץ לַמִּקְדָּשׁ׃
LXXRP   και G2532 CONJ λημψονται G2983 V-FMI-3P τον G3588 T-ASM μοσχον G3448 N-ASM τον G3588 T-ASM περι G4012 PREP αμαρτιας G266 N-GSF και G2532 CONJ κατακαυθησεται G2618 V-FPI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αποκεχωρισμενω G673 V-RMPDS του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM εξωθεν G1855 ADV των G3588 T-GPM αγιων G40 A-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Ezekiel 43 : 21

  • ଆହୁରି
    aahuri
  • ,

  • ତୁମ୍ଭେ
    tumabhee
  • ପାପାର୍ଥକ
    paapaarathaka
  • ବୃଷ
    brsa
  • ନେବ
    neeba

  • oo
  • ସେ
    see
  • ପବିତ୍ର
    pabitara
  • ସ୍ଥାନର
    sathaanara
  • ବାହାରେ
    baahaaree
  • ଗୃହର
    grhara
  • ନିରୂପିତ
    niruupita
  • ସ୍ଥାନରେ
    sathaanaree
  • ତାହା
    taahaa
  • ଦଗ୍ଧ
    dagadha
  • କରିବ
    kariba


  • Thou

  • shalt

  • take

    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
  • the

  • bullock

    H6499
    H6499
    פַּר
    par / par
    Source:or פָּר
    Meaning: from H6565; a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof)
    Usage: ( young) bull(-ock), calf, ox.
    POS :n-m
  • also

  • of

  • the

  • sin

  • offering

    H2403
    H2403
    חַטָּאָה
    chaṭṭâʼâh / khat-taw-aw`
    Source:or חַטָּאת
    Meaning: from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
    Usage: punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • he

  • shall

  • burn

    H8313
    H8313
    שָׂרַף
    sâraph / saw-raf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causatively, set) on fire
    Usage: (cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, × utterly.
    POS :v
  • it

  • in

  • the

  • appointed

  • place

    H4662
    H4662
    מִפְקָד
    miphqâd / mif-kawd`
    Source:from H6485
    Meaning: an appointment, i.e. mandate; concretely, a designated spot; specifically, a census
    Usage: appointed place, commandment, number.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • house

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    D-NMS
  • ,

  • without

    H2351
    H2351
    חוּץ
    chûwts / khoots
    Source:or (shortened) חֻץ
    Meaning: (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors
    Usage: abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
    POS :n-m
  • the

  • sanctuary

    H4720
    H4720
    מִקְדָּשׁ
    miqdâsh / mik-dawsh`
    Source:or מִקְּדָשׁ
    Meaning: (Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum
    Usage: chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
    POS :n-m
  • .

  • וְלָקַחְתָּ
    wlaaqachthaa
    H3947
    H3947
    לָקַח
    lâqach / law-kakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to take (in the widest variety of applications)
    Usage: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
    POS :v
    W-VQY2MS
  • אֵת
    'eth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • הַפָּר
    hapaar
    H6499
    H6499
    פַּר
    par / par
    Source:or פָּר
    Meaning: from H6565; a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof)
    Usage: ( young) bull(-ock), calf, ox.
    POS :n-m
  • הַחַטָּאת
    hachataa'th
    H2403
    H2403
    חַטָּאָה
    chaṭṭâʼâh / khat-taw-aw`
    Source:or חַטָּאת
    Meaning: from H2398; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
    Usage: punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
    POS :n-f
  • וּשְׂרָפוֹ
    wshraapwo
    H8313
    H8313
    שָׂרַף
    sâraph / saw-raf`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causatively, set) on fire
    Usage: (cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, × utterly.
    POS :v
  • בְּמִפְקַד
    bmipqad
    H4662
    H4662
    מִפְקָד
    miphqâd / mif-kawd`
    Source:from H6485
    Meaning: an appointment, i.e. mandate; concretely, a designated spot; specifically, a census
    Usage: appointed place, commandment, number.
    POS :n-m
  • הַבַּיִת
    habayith
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
    D-NMS
  • מִחוּץ
    michwtz
    H2351
    H2351
    חוּץ
    chûwts / khoots
    Source:or (shortened) חֻץ
    Meaning: (both forms feminine in the plural) from an unused root meaning to sever; properly, separate by a wall, i.e. outside, outdoors
    Usage: abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
    POS :n-m
    M-CMS
  • לַמִּקְדָּשׁ
    lamiqdaas
    H4720
    H4720
    מִקְדָּשׁ
    miqdâsh / mik-dawsh`
    Source:or מִקְּדָשׁ
    Meaning: (Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum
    Usage: chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×