Bible Books

:

13 And for the east side eastward fifty cubits.

English Language Versions

KJV   And for the east side eastward fifty cubits.
KJVP   And for the east H6924 side H6285 eastward H4217 fifty H2572 MMP cubits H520 .
YLT   and at the east side eastward fifty cubits.
ASV   And for the east side eastward fifty cubits.
WEB   For the east side eastward fifty cubits.
RV   And for the east side eastward fifty cubits.
AKJV   And for the east side eastward fifty cubits.
NET   For the east side, toward the sunrise, it was seventy-five feet wide,
ERVEN   The east side of the courtyard was 50 cubits wide. The entrance to the courtyard was on this side.
LXXEN   And he made the candlestick which gives light, of gold;
NLV   The east side was as wide as twenty-five long steps.
NCV   The east side was also seventy-five feet long.
LITV   And for the east side eastward fifty cubits,
HCSB   The hangings on the east toward the sunrise were also 75 feet in length.

Indian Language Versions

TOV   சூரியன் உதிக்கிற திசையாகிய கீழ்ப்பக்கத்துத் தொங்குதிரைகள் ஐம்பது முழம்.
IRVTA   சூரியன் உதிக்கிற திசையாகிய கீழ்ப்பக்கத்துத் தொங்கு திரைகள் ஐம்பது முழம்.
ERVTA   வெளிப் பிரகாரத்தின் கிழக்குப்புறத்திலிருந்து தொங்குதிரை 50 முழ அகலம் உடையதாக இருந்தது. பிரகாரத்தின் நுழைவாயில் இப்பக்கத்தில் இருந்தது.
RCTA   கீழ்த்திசையிலோ ஐம்பது முழமுள்ள தொங்குதிரைகள் இருந்தன.
ECTA   கதிரவன் தோன்றும் கீழ்த்திசை நோக்கி ஐம்பது முழத் தொங்குதிரைகள் இருந்தன.
MOV   കിഴക്കുവശത്തു മറശ്ശീല അമ്പതു മുഴം ആയിരുന്നു.
IRVML   കിഴക്കുവശത്ത് മറശ്ശീല അമ്പത് മുഴം ആയിരുന്നു.
TEV   తూర్పువైపున, అనగా ఉదయపు దిక్కున ఏబది మూరలు;
ERVTE   ఆవరణ ప్రవేశం తూర్పున ఉంది. తూర్పున 25 గజాలు వెడల్పు,
IRVTE   తూర్పువైపు అంటే ఉదయం దిక్కున వాటి పొడవు ఏభై మూరలు. PEPS
KNV   ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕಿನ ಬದಿಗೆ ಐವತ್ತು ಮೊಳ.
ERVKN   ಅಂಗಳದ ಪೂರ್ವ ಭಾಗವು ಐವತ್ತು ಮೊಳ ಅಗಲವಾಗಿತ್ತು. ಅಂಗಳದ ಪ್ರವೇಶದ್ವಾರವು ಭಾಗದಲ್ಲಿತ್ತು.
IRVKN   ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅಂಗಳದ ಅಗಲವು ಐವತ್ತು ಮೊಳವಾಗಿತ್ತು.
HOV   और पूरब अलंग में भी वह पचास हाथ के थे।
ERVHI   आँगन की पूर्वी दीवार पच्चीस गज चौड़ी थी। आँगन का प्रवेश द्वार इसी ओर था।
IRVHI   और पूरब की ओर भी वह पचास हाथ के थे।
MRV   पूर्वेकडील रुंदीची बाजू पंचवीस वार लांब होती;
ERVMR   पूर्वेकडील रुंदीची बाजू पंचवीस वार लांब होती;
IRVMR   पूर्वेकडील बाजू पन्नास हात लांब होती;
GUV   આંગણાની પૂર્વ તરફ 50 હાથ લાંબી ભીંત હતી. આંગણનો પ્રવેશદ્વાર તરફ હતો.
IRVGU   આંગણાની પૂર્વ તરફ પચાસ હાથ લાંબા પડદા હતા.
PAV   ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਪੰਜਾਹ ਹੱਥ
IRVPA   ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਪੰਜਾਹ ਹੱਥ
URV   اور مشرقی سمت میں بھی وہ پچاس ہی ہاتھ کے تھے۔
IRVUR   और पूर्वी रुख़ में भी वह पचास ही हाथ के थे।
BNV   প্রাঙ্গণের পূর্ব দিকে 50 হাত চওড়া| প্রাঙ্গণে প্রবেশের দরজা রাখা হল এই দিকেই|
IRVBN   উঠানটির পূর্বদিকের দৈর্ঘ্য ছিল পঞ্চাশ হাত।
ORV   ପୂର୍ବ ଦିଗ ରେ ପୂର୍ବ ପାଶର୍‌ବ ନିମନ୍ତେ ପଚାଶ ହାତଥିଲା।
IRVOR   ପୂର୍ବ ଦିଗରେ ପୂର୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ପଚାଶ ହସ୍ତ ଥିଲା।

Bible Language Versions

MHB   וְלִפְאַת H6285 קֵדְמָה H6924 מִזְרָחָה H4217 חֲמִשִּׁים H2572 MMP אַמָּֽה H520 ׃ EPUN
BHS   וְלִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה ׃
ALEP   יג ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
WLC   וְלִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃
LXXRP   και G2532 CONJ το G3588 T-ASN κλιτος N-ASN το G3588 T-ASN προς G4314 PREP ανατολας G395 N-APF πεντηκοντα G4004 N-NUI πηχεων G4083 N-GPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 38 : 13

  • And

  • for

  • the

  • east

    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
  • side

    H6285
    H6285
    פֵּאָה
    pêʼâh / pay-aw`
    Source:feminine of H6311
    Meaning: properly, mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity
    Usage: corner, end, quarter, side.
    POS :n-f
  • eastward

    H4217
    H4217
    מִזְרָח
    mizrâch / miz-rawkh`
    Source:from H2224
    Meaning: sunrise, i.e. the east
    Usage: east (side, -ward), (sun-) rising (of the sun).
    POS :n-m
  • fifty

    H2572
    H2572
    חֲמִשִּׁים
    chămishshîym / kham-ish-sheem`
    Source:multiple of H2568
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :n
    MMP
  • cubits

    H520
    H520
    אַמָּה
    ʼammâh / am-maw`
    Source:prolonged from H517
    Meaning: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
    Usage: cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post.
    POS :n-f
  • .

  • וְלִפְאַת
    wlip'ath
    H6285
    H6285
    פֵּאָה
    pêʼâh / pay-aw`
    Source:feminine of H6311
    Meaning: properly, mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity
    Usage: corner, end, quarter, side.
    POS :n-f
    WL-CFS
  • קֵדְמָה
    qedmaa
    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
    ADV-3FS
  • מִזְרָחָה
    mizraachaa
    H4217
    H4217
    מִזְרָח
    mizrâch / miz-rawkh`
    Source:from H2224
    Meaning: sunrise, i.e. the east
    Usage: east (side, -ward), (sun-) rising (of the sun).
    POS :n-m
    NMS-3FS
  • חֲמִשִּׁים
    chamisiym
    H2572
    H2572
    חֲמִשִּׁים
    chămishshîym / kham-ish-sheem`
    Source:multiple of H2568
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :n
    MMP
  • אַמָּה
    'amaah
    H520
    H520
    אַמָּה
    ʼammâh / am-maw`
    Source:prolonged from H517
    Meaning: properly, a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance)
    Usage: cubit, + hundred (by exchange for H3967), measure, post.
    POS :n-f
    NFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×