TOV அப்பொழுது அவருடைய சீஷர்கள், இந்த உவமையின் கருத்து என்னவென்று அவரிடத்தில் கேட்டார்கள்.
ERVTA இயேசுவின் சீஷர்கள் அவரை நோக்கி, இந்த உவமையின் பொருள் என்ன? என்று கேட்டனர்.
MOV അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു ഈ ഉപമ എന്തു എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു:
KNV ಆತನ ಶಿಷ್ಯರು ಆತ ನನ್ನು--ಈ ಸಾಮ್ಯವು ಏನಾಗಿರಬಹುದು ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
ERVKN ಶಿಷ್ಯರು ಆತನಿಗೆ, “ಈ ಸಾಮ್ಯದ ಅರ್ಥವೇನು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
HOV उसके चेलों ने उस से पूछा, कि यह दृष्टान्त क्या है? उस ने कहा;
MRV त्याच्या शिष्यांनी या बोधकथेचा अर्थ काय असे विचारले.
GUV ઈસુના શિષ્યોએ તેને પૂછયું, “આ વાર્તાનો અર્થ શું છે?”
PAV ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ?
URV اُس کے شاگِردوں نے اُس سے پُوچھا کہ یہ تَمثِیل کیا ہے؟
BNV তাঁর শিষ্যেরা তাঁকে এই দৃষ্টান্তটির অর্থ কি তা জিজ্ঞেস করলেন৷
ORV ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, "ଏହି ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ଅର୍ଥ କ'ଣ?"