TOV ராஜ்யம் கர்த்தருடையது; அவர் ஜாதிகளை ஆளுகிறவர்.
IRVTA ராஜ்ஜியம் யெகோவாவுடையது; அவர் தேசங்களை ஆளுகிறவர்.
ERVTA ஏனெனில் கர்த்தரே அரசர். அவர் எல்லா தேசங்களையும் ஆளுகிறார்.
RCTA ஏனெனில், ஆண்டவருடையதே அரசு: நாடுகள் அனைத்தின் மீதும் ஆட்சி செலுத்துபவர் அவரே.
ECTA ஏனெனில் அரசு ஆண்டவருடையது; பிற இனத்தார்மீதும் அவர் ஆட்சி புரிகின்றார்.
MOV രാജത്വം യഹോവെക്കുള്ളതല്ലോ; അവൻ ജാതികളെ ഭരിക്കുന്നു.
IRVML രാജത്വം യഹോവയ്ക്കുള്ളതല്ലയോ;
അവൻ ജനതതിയെ ഭരിക്കുന്നു.
TEV రాజ్యము యెహోవాదే అన్యజనులలో ఏలువాడు ఆయనే.
ERVTE ఎందుకనగా యెహోవాయే రాజు. దేశాలన్నింటినీ ఏలేవాడు ఆయనే. ఆయనే సకల రాజ్యాలనూ పాలిస్తాడు.
IRVTE ఎందుకంటే రాజ్యం యెహోవాదే. జాతులను పాలించేవాడు ఆయనే.
KNV ರಾಜ್ಯವು ಕರ್ತನದೇ; ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಆಳುವಾತನು ಆತನೇ.
ERVKN ಯಾಕೆಂದರೆ ಯೆಹೋವನೇ ರಾಜನು! ಆತನು ಜನಾಂಗಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಆಳುವನು.
IRVKN ರಾಜ್ಯವು ಯೆಹೋವನದೇ;
ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೂ ಆತನೇ ಒಡೆಯನು.
HOV क्योंकि राज्य यहोवा की का है, और सब जातियों पर वही प्रभुता करता है॥
ERVHI क्योंकि यहोवा राजा है। वह प्रत्येक राष्ट्र पर शासन करता है।
IRVHI क्योंकि राज्य यहोवा की का है,
और सब जातियों पर वही प्रभुता करता है। (जेके. 14:9)
MRV का? कराण परमेश्वराच राजा आहे तो सगळ्या देशांवर राज्य करतो.
ERVMR का? कराण परमेश्वराच राजा आहे तो सगळ्या देशांवर राज्य करतो.
IRVMR कारण राज्य परमेश्वरचे आहे,
तो जगावर अधिकार करणारा आहे.
GUV કારણ, યહોવા રાજા છે, અને તે સર્વ પ્રજા ઉપર રાજ કરે છે.
IRVGU કારણ કે રાજ્ય યહોવાહનું છે;
તે સર્વ પ્રજા પર રાજ કરે છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਰਾਜ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੌਮਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹੋ ਹਾਕਮ ਹੈ।
IRVPA ਕਿਉਂ ਜੋ ਰਾਜ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੌਮਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹੋ ਹਾਕਮ ਹੈ।
URV کیونکہ سلطنت خُداوند کی ہے۔ وہی قوموں پر حاکم ہے۔
IRVUR क्यूँकि सल्तनत ख़ुदावन्द की है, वही क़ौमों पर हाकिम है।
BNV কেন? কারণ প্রভুই রাজা| তিনি সব জাতিকে শাসন করেন|
IRVBN কারণ রাজত্ব সদাপ্রভুুই; তিনি জাতিদের উপর শাসনকর্ত্তা।
ORV କାହିଁକି ? କାରଣ ସେ ହେଉଛନ୍ତି ରାଜା। ସେ ସବୁ ରାଜ୍ଯକୁ ଶାସନ କରନ୍ତି।
IRVOR କାରଣ ରାଜ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅଟେ;
ପୁଣି, ସେ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କର ଶାସନକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି।