TOV அவர்கள் வாய் சபிப்பினாலும் கசப்பினாலும் நிறைந்திருக்கிறது;
ERVTA அவர்களது வாய் சபிப்பினாலும் கசப்பினாலும் நிறைந்துள்ளது. சங்கீதம் 10:7
MOV അവരുടെ വായിൽ ശാപവും കൈപ്പും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
TEV వారి నోటినిండ శపించుటయు పగయు ఉన్నవి.
ERVTE "వాళ్ళ నోటినిండా తిట్లూ, ద్వేషంతో కూడుకొన్న మాటలు ఉంటాయి!" కీర్తన 10:7
KNV ಅವರ ಬಾಯಿ ಶಾಪದಿಂದಲೂ ವಿಷದಿಂದಲೂ ತುಂಬಿ ಅದೆ.
ERVKN ”ಅವರ ಬಾಯಿಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಪವೂ ಕಠೋರತೆಯೂ ತುಂಬಿವೆ.” ಕೀರ್ತನೆ 10:7
HOV और उन का मुंह श्राप और कड़वाहट से भरा है।
MRV “त्यांची तोंडे शापांनी आणि कडूपणाने भरली आहेत.” स्तोत्र. 10:7
GUV તેઓનું મોં કડવાશ અને શ્રાપથી ભરેલું છે.”
PAV ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੁਖ ਸਰਾਪ ਅਤੇ ਕੁੜੱਤਣ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ,
URV اُن کا مُنہ لعنت اور کڑواہٹ سے بھرا ہے۔
BNV ‘সবসময়ই তাদের মুখে শুধু অভিশাপ ও কটু কথা৷’গীতসংহিতা 10 :7