Bible Versions
Bible Books

1 Corinthians 10:24 (YLT) Young's Literal Translation

24 let no one seek his own -- but each another`s.

English Language Versions

KJV   Let no man seek his own, but every man another’s wealth.
KJVP   Let no man G3367 seek G2212 his own, G1438 but G235 every man G1538 another's G2087 wealth.
YLT   let no one seek his own -- but each another`s.
ASV   Let no man seek his own, but each his neighbors good.
WEB   Let no one seek his own, but each one his neighbor\'s good.
RV   Let no man seek his own, but {cf15i each} his neighbour-s {cf15i good}.
NET   Do not seek your own good, but the good of the other person.
ERVEN   Try to do what is good for others, not just what is good for yourselves.

Indian Language Versions

TOV   ஒவ்வொருவனும் தன் சுயபிரயோஜனத்தைத் தேடாமல், பிறனுடைய பிரயோஜனத்தைத் தேடக்கடவன்.
ERVTA   தனக்கு மட்டுமே உதவக்கூடிய காரியங்களை ஒருவன் செய்ய முயலக்கூடாது. பிறருக்குப் பயன்படக் கூடிய செயல்களை அவன் செய்ய முயற்சி செய்தல் வேண்டும்.
MOV   ഓരോരുത്തൻ സ്വന്ത ഗുണമല്ല, മറ്റുള്ളവന്റെ ഗുണം അന്വേഷിക്കട്ടെ.
TEV   ఎవడును తనకొరకే కాదు, ఎదుటి వానికొరకు మేలుచేయ చూచుకొనవలెను.
ERVTE   ఎవరూ తమ మంచి కొరకే చూసుకోరాదు. ఇతరుల మంచి కోసం కూడా చూడాలి.
KNV   ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಹಿತವನ್ನು ಚಿಂತಿಸದೆ ಪರ ಹಿತವನ್ನು ಚಿಂತಿಸಲಿ.
ERVKN   ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತನಗೆ ಮಾತ್ರ ಹಿತಕರವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡದೆ ಬೇರೆಯವರಿಗೂ ಹಿತಕರವಾದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕು.
HOV   कोई अपनी ही भलाई को ढूंढे, वरन औरों की।
MRV   कोणीही स्वत:चेच हित पाहू नये तर दुसऱ्यांचेही पाहावे.
GUV   કોઈ પણ વ્યક્તિએ માત્ર તેની જાતને મદદરુંપ થાય તેવું કરવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ. અન્યને મદદરુંપ થાય તેવું કરવાનો તેણે પ્રયત્ન કરવો જોઈએ.
PAV   ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਦੂਏ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਜਤਨ ਕਰੇ
URV   کوئی اپنی بہُتری نہ ڈھُونڈے بلکہ دُوسرے کی۔
BNV   কেউ য়েন স্বার্থ সিদ্ধির চেষ্টা না করে; বরং প্রত্যেকে য়েন অপরের মঙ্গল চায়৷
ORV   କୌଣସି ଲୋକ କବଳେ ନିଜର ସ୍ବାର୍ଥ ପାଇଁ ଚିନ୍ତିତ ହବୋ ଉଚିତ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କର ମଙ୍ଗଳ ଚିନ୍ତା କରିବା ଉଚିତ।

Bible Language Versions

GNTERP   μηδεις A-NSM G3367 το T-ASN G3588 εαυτου F-3GSM G1438 ζητειτω V-PAM-3S G2212 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 του T-GSM G3588 ετερου A-GSM G2087 εκαστος A-NSM G1538
GNTWHRP   μηδεις A-NSM G3367 το T-ASN G3588 εαυτου F-3GSM G1438 ζητειτω V-PAM-3S G2212 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 του T-GSM G3588 ετερου A-GSM G2087
GNTBRP   μηδεις A-NSM G3367 το T-ASN G3588 εαυτου F-3GSM G1438 ζητειτω V-PAM-3S G2212 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 του T-GSM G3588 ετερου A-GSM G2087 εκαστος A-NSM G1538
GNTTRP   μηδεὶς A-NSM-N G3367 τὸ T-ASN G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 ζητείτω V-PAM-3S G2212 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 τοῦ T-GSM G3588 ἑτέρου.A-GSM G2087

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1corinthians 10 : 24

  • deep

    A-NSM
  • things

    G3367
    G3367
    μηδείς
    mēdeís / from G3361 and G1520; not even one (man, woman, thing) : - any (man,
    Source:thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    A-NSM
  • good

  • sheweth

    G2212
    G2212
    ζητέω
    zētéō / dzay-teh'-o
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
    Usage: be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means).
    POS :
    V-PAM-3S
  • divide

    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3GSM
  • their

    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
  • Include

  • dress

  • sun

  • Idumeans

  • Let

  • no

  • man

    G3367
    G3367
    μηδείς
    mēdeís / from G3361 and G1520; not even one (man, woman, thing) : - any (man,
    Source:thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    A-NSM
  • seek

    G2212
    G2212
    ζητέω
    zētéō / dzay-teh'-o
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
    Usage: be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means).
    POS :
    V-PAM-3S
  • his

  • own

    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3GSM
  • ,

  • but

    G235
    G235
    ἀλλά
    allá / al-lah'
    Source:neuter plural of G243
    Meaning: properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
    Usage: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
    POS :
    CONJ
  • every

  • man

    G1538
    G1538
    ἕκαστος
    hékastos / hek'-as-tos
    Source:as if a superlative of (afar)
    Meaning: each or every
    Usage: any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
    POS :
    A-NSM
  • another

    G2087
    G2087
    ἕτερος
    héteros / het'-er-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: (an-, the) other or different
    Usage: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
    POS :
    A-GSM
  • [

  • wealth

  • .

  • ]

  • μηδεις
    mideis
    G3367
    G3367
    μηδείς
    mēdeís / from G3361 and G1520; not even one (man, woman, thing) : - any (man,
    Source:thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    A-NSM
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASN
  • εαυτου
    eaytoy
    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3GSM
  • ζητειτω
    ziteito
    G2212
    G2212
    ζητέω
    zētéō / dzay-teh'-o
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
    Usage: be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means).
    POS :
    V-PAM-3S
  • αλλα
    alla
    G235
    G235
    ἀλλά
    allá / al-lah'
    Source:neuter plural of G243
    Meaning: properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
    Usage: and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
    POS :
    CONJ
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASN
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ετερου
    eteroy
    G2087
    G2087
    ἕτερος
    héteros / het'-er-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: (an-, the) other or different
    Usage: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
    POS :
    A-GSM
  • εκαστος
    ekastos
    G1538
    G1538
    ἕκαστος
    hékastos / hek'-as-tos
    Source:as if a superlative of (afar)
    Meaning: each or every
    Usage: any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
    POS :
    A-NSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×