Bible Versions
Bible Books

1 Timothy 1:10 (YLT) Young's Literal Translation

10 whoremongers, sodomites, men-stealers, liars, perjured persons, and if there be any other thing that to sound doctrine is adverse,

English Language Versions

KJV   For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
KJVP   For whoremongers, G4205 for them that defile themselves with mankind, G733 for menstealers, G405 for liars, G5583 for perjured persons, G1965 and G2532 if there be any G1536 other thing G2087 that is contrary G480 to sound G5198 doctrine; G1319
YLT   whoremongers, sodomites, men-stealers, liars, perjured persons, and if there be any other thing that to sound doctrine is adverse,
ASV   for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;
WEB   for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine;
RV   for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;
NET   sexually immoral people, practicing homosexuals, kidnappers, liars, perjurers— in fact, for any who live contrary to sound teaching.
ERVEN   It is for those who commit sexual sins, homosexuals, those who sell slaves, those who tell lies, those who don't tell the truth under oath, and those who are against the true teaching of God.

Indian Language Versions

TOV   வேசிக்கள்ளருக்கும், ஆண்புணர்ச்சிக்காரருக்கும், மனுஷரைத் திருடுகிறவர்களுக்கும், பொய்யருக்கும், பொய்யாணை இடுகிறவர்களுக்கும்,
ERVTA   விபசாரம், ஓரினக்கலவி, அடிமை விற்பனை, பொய், ஏமாற்று, தேவனின் உண்மை போதனைக்கு எதிர்ப்பு போன்றவற்றைச் செய்கின்ற மக்களுக்கு உரியது.
MOV   വിപരീതമായ മറ്റു ഏതിന്നും അത്രേ വെച്ചിരിക്കുന്നതു എന്നു ഗ്രഹിച്ചുകൊണ്ടു അതിനെ ന്യായോചിതമായി ഉപയോഗിച്ചാൽ ന്യായപ്രമാണം നല്ലതു തന്നേ എന്നു നാം അറിയുന്നു.
TEV   హితబోధకు విరోధియైనవాడు మరి ఎవడైనను ఉండిన యెడల, అట్టివానికిని నియమింపబడెనుగాని,
ERVTE   వ్యభిచారుల కోసం, కామంతో అసహజంగా ప్రవర్తించే వాళ్ళకోసం, బానిస వ్యాపారం చేసేవాళ్ళకోసం, అసత్యాలాడే వాళ్ళకోసం, దొంగ సాక్ష్యాలు చెప్పేవాళ్ళ కోసం, నిజమైన బోధనకు వ్యతిరేకంగా నడుచుకొనే వాళ్ళకోసం, అది వ్రాయబడింది.
KNV   ಜಾರರಿಗೂ ಪುರುಷಗಾಮಿ ಗಳಿಗೂ ನರಚೋರರಿಗೂ ಸುಳ್ಳುಗಾರರಿಗೂ ಅಬದ್ಧ ಪ್ರಮಾಣಿಕರಿಗೂ ಸ್ವಸ್ಥಬೋಧನೆಗೆ ಪ್ರತಿಕೂಲವಾಗಿ ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಇದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡುವವರಿಗೂ ನೇಮಕ ವಾಗಿದೆಯೆಂದು ನಮಗೆ ತಿಳಿದದೆ.
ERVKN   ಲೈಂಗಿಕ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಸಲಿಂಗಕಾಮಿಗಳಿಗೆ, ಗುಲಾಮರನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವವರಿಗೆ, ಸುಳ್ಳನ್ನು ಹೇಳುವವರಿಗೆ, ಒಪ್ಪಂದವನ್ನು ಮೀರುವ ಜನರಿಗೆ, ದೇವರ ಸತ್ಯೋಪದೇಶಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಏನನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ರೂಪಿಸಲಾಗಿದೆ.
HOV   व्याभिचारियों, पुरूषगामियों, मनुष्य के बेचने वालों, झूठों, और झूठी शपथ खाने वालों, और इन को छोड़ खरे उपदेश के सब विरोधियों के लिये ठहराई गई है।
MRV   खुनी लोकांसाठी, जारकर्मी, समलिंगसंभोगी, इतर मनुष्यांना फसविणारे, खोटारडे, खोटी शपथ घेणारे यांच्यासाठी आहे. इतर जे दुसरे सगळे करतात ते चांगल्या शिक्षणाविरुद्ध आहेत,
GUV   જે લોકો વ્યભિચારનું પાપ કરતા હોય, જેઓ પુંમૈથુનીઓ હોય, જેઓ ગુલામોને વેચતા હોય જેઓ જૂઠ બોલતા હોય, જેઓ ખોટા સમ લેતા હોય છે અને દેવના શુદ્ધ ઉપદેશની વિરૂદ્ધમાં કઈ પણ કરતા લોકો માટે નિયમ છે.
PAV   ਹਰਾਮਕਾਰਾਂ, ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ਾਂ, ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਚੁਰਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ, ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ, ਝੂਠੀ ਸੌਂਹ ਖਾਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਥਾਪੀ ਹੋਈ ਹੈ ਨਾਲੇ ਜੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਖਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਭੀ ਹੈ
URV   اور حرامکاروں اور لَونڈے بازوں اور بردہ فروشوں اور جھُوٹوں اور جھُوٹی قَسم کھانے والوں اور اِن کے سِوا صحیح تعلِیم کے اَور برخِلاف کام کرنے والوں کے واسطے ہے۔
BNV   যাঁরা য়ৌন পাপে পাপী, সমকামী, যাঁরা দাস বিক্রির ব্যবসা করে, যাঁরা মিথ্যা বলে, যাঁরা মিথ্যা শপথ করে, দোষারোপ করে যাঁরা কোন না কোনভাবে ঈশ্বরের সত্য শিক্ষার বিরোধিতা করে, বিধি-ব্যবস্থা তাদের জন্য দেওয়া হয়েছে৷
ORV   ୟୌନ ପାପାଚରଣ କରୁଥିବା ଲୋକେ, ସମଲିଙ୍ଗୀ ୟୌନ ଅଭିଳାଷୀ, ଦାସମାନଙ୍କ ବିକ୍ ରତାେ, ମିଥ୍ଯାବାଦୀ, ମିଥ୍ଯା ଶପଥ ନେଉଥିବା ଲୋକେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସତ୍ଶିକ୍ଷାର ବିରୋଧାଚରଣ କରୁଥିବା ଯେ କୌଣସି ବ୍ଯକ୍ତି ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଆବଶ୍ଯକ।

Bible Language Versions

GNTERP   πορνοις N-DPM G4205 αρσενοκοιταις N-DPM G733 ανδραποδισταις N-DPM G405 ψευσταις N-DPM G5583 επιορκοις A-DPM G1965 και CONJ G2532 ει COND G1487 τι X-NSN G5100 ετερον A-NSN G2087 τη T-DSF G3588 υγιαινουση V-PAP-DSF G5198 διδασκαλια N-DSF G1319 αντικειται V-PNI-3S G480
GNTWHRP   πορνοις N-DPM G4205 αρσενοκοιταις N-DPM G733 ανδραποδισταις N-DPM G405 ψευσταις N-DPM G5583 επιορκοις A-DPM G1965 και CONJ G2532 ει COND G1487 τι X-NSN G5100 ετερον A-NSN G2087 τη T-DSF G3588 υγιαινουση V-PAP-DSF G5198 διδασκαλια N-DSF G1319 αντικειται V-PNI-3S G480
GNTBRP   πορνοις N-DPM G4205 αρσενοκοιταις N-DPM G733 ανδραποδισταις N-DPM G405 ψευσταις N-DPM G5583 επιορκοις A-DPM G1965 και CONJ G2532 ει COND G1487 τι X-NSN G5100 ετερον A-NSN G2087 τη T-DSF G3588 υγιαινουση V-PAP-DSF G5198 διδασκαλια N-DSF G1319 αντικειται V-PNI-3S G480
GNTTRP   πόρνοις, N-DPM G4205 ἀρσενοκοίταις, N-DPM G733 ἀνδραποδισταῖς, N-DPM G405 ψεύσταις, N-DPM G5583 ἐπιόρκοις, A-DPM G1965 καὶ CONJ G2532 εἴ COND G1487 τι X-NSN G5100 ἕτερον A-NSN G2087 τῇ T-DSF G3588 ὑγιαινούσῃ V-PAP-DSF G5198 διδασκαλίᾳ N-DSF G1319 ἀντίκειται,V-PNI-3S G480

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1timothy 1 : 10

  • hoed

    G4205
    G4205
    πόρνος
    pórnos / por'-nos
    Source:from (to sell
    Meaning: akin to the base of G4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine)
    Usage: fornicator, whoremonger.
    POS :
    N-DPM
  • numbers

  • organ

  • pitchers

    G5583
    G5583
    ψεύστης
    pseústēs / psyoos-tace'
    Source:from G5574
    Meaning: a falsifier
    Usage: liar.
    POS :
    N-DPM
  • seraphim

    G1965
    G1965
    ἐπίορκος
    epíorkos / ep-ee'-or-kos
    Source:from G1909 and G3727
    Meaning: on oath, i.e. (falsely) a forswearer
    Usage: perjured person.
    POS :
    A-DPM
  • Save

    G1965
    G1965
    ἐπίορκος
    epíorkos / ep-ee'-or-kos
    Source:from G1909 and G3727
    Meaning: on oath, i.e. (falsely) a forswearer
    Usage: perjured person.
    POS :
  • )

    CONJ
  • Cain

  • \

  • `

  • flesh

  • come

    G2087
    G2087
    ἕτερος
    héteros / het'-er-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: (an-, the) other or different
    Usage: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
    POS :
    A-NSN
  • set

    G2087
    G2087
    ἕτερος
    héteros / het'-er-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: (an-, the) other or different
    Usage: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
    POS :
  • @

    V-PAP-DSF
  • gathered

    V-PAP-DSF
  • rising

    G5198
    G5198
    ὑγιαίνω
    hygiaínō / hoog-ee-ah'-ee-no
    Source:from G5199
    Meaning: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine)
    Usage: be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
    POS :
    V-PAP-DSF
  • temples

    G1319
    G1319
    διδασκαλία
    didaskalía / did-as-kal-ee'-ah
    Source:from G1320
    Meaning: instruction (the function or the information)
    Usage: doctrine, learning, teaching.
    POS :
    N-DSF
  • under

  • faggots

  • For

  • whoremongers

    G4205
    G4205
    πόρνος
    pórnos / por'-nos
    Source:from (to sell
    Meaning: akin to the base of G4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine)
    Usage: fornicator, whoremonger.
    POS :
    N-DPM
  • ,

  • for

  • them

  • that

  • defile

  • themselves

  • with

  • mankind

    G733
    G733
    ἀρσενοκοίτης
    arsenokoítēs / ar-sen-ok-oy'-tace
    Source:from G730 and G2845
    Meaning: a sodomite
    Usage: abuser of (that defile) self with mankind.
    POS :
    N-DPM
  • ,

  • for

  • menstealers

    G405
    G405
    ἀνδραποδιστής
    andrapodistḗs / an-drap-od-is-tace'
    Source:from a derivative of a compound of G435 and G4228
    Meaning: an enslaver (as bringing men to his feet)
    Usage: menstealer.
    POS :
    N-DPM
  • ,

  • for

  • liars

    G5583
    G5583
    ψεύστης
    pseústēs / psyoos-tace'
    Source:from G5574
    Meaning: a falsifier
    Usage: liar.
    POS :
    N-DPM
  • ,

  • for

  • perjured

  • persons

    G1965
    G1965
    ἐπίορκος
    epíorkos / ep-ee'-or-kos
    Source:from G1909 and G3727
    Meaning: on oath, i.e. (falsely) a forswearer
    Usage: perjured person.
    POS :
    A-DPM
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • if

  • there

  • be

  • any

  • other

  • thing

    G2087
    G2087
    ἕτερος
    héteros / het'-er-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: (an-, the) other or different
    Usage: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
    POS :
    A-NSN
  • that

  • is

  • contrary

    G480
    G480
    ἀντίκειμαι
    antíkeimai / an-tik'-i-mahee
    Source:from G473 and G2749
    Meaning: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to
    Usage: adversary, be contrary, oppose.
    POS :
    V-PNI-3S
  • to

  • sound

    G5198
    G5198
    ὑγιαίνω
    hygiaínō / hoog-ee-ah'-ee-no
    Source:from G5199
    Meaning: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine)
    Usage: be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
    POS :
    V-PAP-DSF
  • doctrine

    G1319
    G1319
    διδασκαλία
    didaskalía / did-as-kal-ee'-ah
    Source:from G1320
    Meaning: instruction (the function or the information)
    Usage: doctrine, learning, teaching.
    POS :
    N-DSF
  • ;

  • πορνοις
    pornois
    G4205
    G4205
    πόρνος
    pórnos / por'-nos
    Source:from (to sell
    Meaning: akin to the base of G4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine)
    Usage: fornicator, whoremonger.
    POS :
    N-DPM
  • αρσενοκοιταις
    arsenokoitais
    G733
    G733
    ἀρσενοκοίτης
    arsenokoítēs / ar-sen-ok-oy'-tace
    Source:from G730 and G2845
    Meaning: a sodomite
    Usage: abuser of (that defile) self with mankind.
    POS :
    N-DPM
  • ανδραποδισταις
    andrapodistais
    G405
    G405
    ἀνδραποδιστής
    andrapodistḗs / an-drap-od-is-tace'
    Source:from a derivative of a compound of G435 and G4228
    Meaning: an enslaver (as bringing men to his feet)
    Usage: menstealer.
    POS :
    N-DPM
  • ψευσταις
    pseystais
    G5583
    G5583
    ψεύστης
    pseústēs / psyoos-tace'
    Source:from G5574
    Meaning: a falsifier
    Usage: liar.
    POS :
    N-DPM
  • επιορκοις
    epiorkois
    G1965
    G1965
    ἐπίορκος
    epíorkos / ep-ee'-or-kos
    Source:from G1909 and G3727
    Meaning: on oath, i.e. (falsely) a forswearer
    Usage: perjured person.
    POS :
    A-DPM
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ει
    ei
    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • τι
    ti
    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSN
  • ετερον
    eteron
    G2087
    G2087
    ἕτερος
    héteros / het'-er-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: (an-, the) other or different
    Usage: altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
    POS :
    A-NSN
  • τη
    ti
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSF
  • υγιαινουση
    ygiainoysi
    G5198
    G5198
    ὑγιαίνω
    hygiaínō / hoog-ee-ah'-ee-no
    Source:from G5199
    Meaning: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine)
    Usage: be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
    POS :
    V-PAP-DSF
  • διδασκαλια
    didaskalia
    G1319
    G1319
    διδασκαλία
    didaskalía / did-as-kal-ee'-ah
    Source:from G1320
    Meaning: instruction (the function or the information)
    Usage: doctrine, learning, teaching.
    POS :
    N-DSF
  • αντικειται
    antikeitai
    G480
    G480
    ἀντίκειμαι
    antíkeimai / an-tik'-i-mahee
    Source:from G473 and G2749
    Meaning: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to
    Usage: adversary, be contrary, oppose.
    POS :
    V-PNI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×