Bible Language
John 8
John 8:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
KNV
ERVKN
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
GNTBRP
GNTTRP
GNTWHRP
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
KNV
Exodus 3:14
14
ಆಗ
ದೇವರು
ಮೋಶೆಗೆ--ಇರುವಾತನೇ
ಆಗಿದ್ದೇನೆ,
ಆ
ಇರುವಾತನು
ನನ್ನನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆ
ಎಂದು
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್
ಮಕ್ಕಳಿಗೆ
ಹೇಳಬೇಕು
ಅಂದನು.
Leviticus 20:10
10
ಒಬ್ಬನು
ಮತ್ತೊಬ್ಬನ
ಹೆಂಡತಿಯೊಡನೆ
ವ್ಯಭಿ
ಚಾರಮಾಡಿದರೆ,
ಅಂದರೆ
ತನ್ನ
ನೆರೆಯವನ
ಹೆಂಡ
ತಿಯೊಡನೆ
ವ್ಯಭಿಚಾರಮಾಡಿದರೆ
ವ್ಯಭಿಚಾರ
ಮಾಡುವವನಿಗೂ
ವ್ಯಭಿಚಾರಮಾಡುವವಳಿಗೂ
ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ
ಮರಣದಂಡನೆ
ವಿಧಿಸಬೇಕು.
Leviticus 25:42
42
ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ
ನಾನು
ಹೊರಗೆ
ಕರತಂದ
ಅವರು
ನನ್ನ
ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ;
ಅವರು
ದಾಸರಾಗಿ
ಮಾರಲ್ಪಡಬಾರದು.
Deuteronomy 17:7
7
ಅಪರಾಧಿಯನ್ನು
ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೆ
ಸಾಕ್ಷಿಗಳೇ
ಮೊದಲು
ಕಲ್ಲನ್ನು
ಹಾಕಬೇಕು;
ತರುವಾಯ
ಜನರೆಲ್ಲರೂ
ಹಾಕಲಿ.
ಹೀಗೆ
ಮಾಡಿ
ನೀವು
ಆ
ದುಷ್ಟತ್ವವನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಮಧ್ಯದಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
Deuteronomy 19:15
15
ಒಬ್ಬನ
ಅಕ್ರಮದ
ನಿಮಿತ್ತವೂ
ಅವನು
ಮಾಡುವ
ಎಲ್ಲಾ
ಪಾಪದ
ನಿಮಿತ್ತವೂ
ಅವನಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ಒಬ್ಬನು
ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ
ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಬಾರದು;
ಇಬ್ಬರು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳ
ಇಲ್ಲವೆ
ಮೂವರು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳ
ಮಾತಿನಿಂದ
ಕಾರ್ಯವೆಲ್ಲಾ
ಸ್ಥಿರವಾಗುವದು.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
ನಿನ್ನ
ಸಹೋದರನ
ಎತ್ತಾಗಲಿ
ಕುರಿಯಾಗಲಿ
ಮಾರ್ಗ
ತಪ್ಪಿದ್ದನ್ನು
ನೋಡಿ
ಅವುಗಳನ್ನು
ಅಲಕ್ಷ್ಯ
ಮಾಡಬಾರದು;
ಹೇಗಾದರೂ
ಅವುಗಳನ್ನು
ನಿನ್ನ
ಸಹೋದರನಿಗೆ
ತಿರುಗಿ
ಕೊಡಬೇಕು.
2
ಆದರೆ
ನಿನ್ನ
ಸಹೋದರನು
ನಿನಗೆ
ಸವಿಾಪವಾಗಿರದೆ
ಹೋದರೆ
ಇಲ್ಲವೆ
ಅವನ
ಗುರುತು
ನಿನಗೆ
ತಿಳಿಯದೆ
ಇದ್ದರೆ
ತಪ್ಪಿ
ಹೋದದ್ದನ್ನು
ನಿನ್ನ
ಮನೆಗೆ
ಒಯ್ಯಬೇಕು;
ನಿನ್ನ
ಸಹೋದರನು
ಅದನ್ನು
ಹುಡುಕುವ
ವರೆಗೆ
ಅದು
ನಿನ್ನ
ಸಂಗಡ
ಇರಬೇಕು;
ತರುವಾಯ
ಅದನ್ನು
ಹಿಂದಕ್ಕೆ
ಅವನಿಗೆ
ಕೊಡಬೇಕು.
3
ಅವನ
ಕತ್ತೆಗೆ
ಹಾಗೆಯೇ
ಮಾಡಬೇಕು;
ಅವನ
ವಸ್ತ್ರಕ್ಕೂ
ಹಾಗೆಯೇ
ಮಾಡ
ಬೇಕು;
ನಿನ್ನ
ಸಹೋದರನು
ಕಳೆದುಕೊಂಡ
ಎಲ್ಲಾ
ವಸ್ತುಗಳನ್ನು
ನೀನು
ಕಂಡುಕೊಂಡರೆ
ಹಾಗೆಯೇ
ಮಾಡಬೇಕು;
4
ನೀನು
ಕಾಣದವನಂತೆ
ಇರಬಾರದು.
ನಿನ್ನ
ಸಹೋದರನ
ಕತ್ತೆಯಾಗಲಿ
ಎತ್ತಾಗಲಿ
ಮಾರ್ಗ
ದಲ್ಲಿ
ಬಿದ್ದಿರುವದನ್ನು
ನೋಡಿದರೆ
ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡ
ಬೇಡ;
ಹೇಗಾದರೂ
ಅವುಗಳನ್ನು
ಎಬ್ಬಿಸುವದಕ್ಕೆ
ಅವನಿಗೆ
ಖಂಡಿತಾ
ಸಹಾಯಮಾಡಬೇಕು.
5
ಸ್ತ್ರೀಯು
ಪುರುಷನ
ಉಡಿಗೆ
ಉಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಾರದು;
ಪುರುಷನು
ಸ್ತ್ರೀ
ವಸ್ತ್ರ
ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು;
ಇವುಗಳನ್ನು
ಮಾಡುವವರೆಲ್ಲಾ
ಕರ್ತನಿಗೆ
ಅಸಹ್ಯ.
6
ನಿನಗೆ
ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ
ಯಾವದಾದರೊಂದು
ಗಿಡದ
ಲ್ಲಾಗಲಿ
ನೆಲದಲ್ಲಾಗಲಿ
ಮರಿಗಳುಳ್ಳ
ಇಲ್ಲವೆ
ಮೊಟ್ಟೆಗ
ಳುಳ್ಳ
ಪಕ್ಷಿಯ
ಗೂಡು
ಸಿಕ್ಕಿದರೆ
ಮರಿಗಳ
ಮೇಲೆಯಾ
ಗಲಿ
ಮೊಟ್ಟೆಗಳ
ಮೇಲೆಯಾಗಲಿ
ತಾಯಿ
ಕೂತು
ಕೊಂಡಿದ್ದರೆ
ಮರಿಗಳ
ಸಂಗಡ
ತಾಯಿಯನ್ನು
ತಕ್ಕೊಳ್ಳ
ಬಾರದು;
7
ನಿನಗೆ
ಒಳ್ಳೇದಾಗುವ
ಹಾಗೆಯೂ
ನಿನ್ನ
ದಿನಗಳು
ಹೆಚ್ಚುವ
ಹಾಗೆಯೂ
ಹೇಗಾದರೂ
ತಾಯಿ
ಯನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿಬಿಟ್ಟು
ಮರಿಗಳನ್ನು
ತಕ್ಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
8
ನೀನು
ಹೊಸ
ಮನೆಯನ್ನು
ಕಟ್ಟಿದಾಗ
ಯಾವನಾ
ದರೂ
ಅದರ
ಮೇಲಿನಿಂದ
ಬೀಳುವ
ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ
ನೀನು
ನಿನ್ನ
ಮನೆಗೆ
ರಕ್ತಾಪರಾಧ
ಹೊರಿಸದ
ಹಾಗೆ
ನಿನ್ನ
ಮಾಳಿಗೆಗೆ
ಸಣ್ಣಗೋಡೆ
ಕಟ್ಟಬೇಕು.
9
ನಿನ್ನ
ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟದಲ್ಲಿ
ಎರಡು
ತರವಾದ
ಬೀಜ
ಬಿತ್ತಬಾರದು;
ಬಿತ್ತಿದರೆ
ನೀನು
ಬಿತ್ತಿದ
ಬೀಜದ
ಪೈರೂ
ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟದ
ಹುಟ್ಟುವಳಿಯೂ
ಅಶುದ್ಧವಾಗು
ವವು.
10
ಎತ್ತನ್ನು
ಕತ್ತೆಯೊಂದಿಗೆ
ಹೂಡಬೇಡ.
11
ಉಣ್ಣೆಯೂ
ಸಣಬೂ
ಕೂಡಿಸಿ
ಮಾಡಿದ
ವಸ್ತ್ರವನ್ನು
ಹೊದಿಯಬಾರದು.
12
ನೀನು
ಹೊದ್ದುಕೊಳ್ಳುವ
ಶಲ್ಯದ
ನಾಲ್ಕು
ಮೂಲೆ
ಗಳಿಗೆ
ಗೊಂಡೆಗಳನ್ನು
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
13
ಒಬ್ಬನು
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು
ತಕ್ಕೊಂಡು
ಅವಳ
ಬಳಿಗೆ
ಬಂದ
ಮೇಲೆ
ಅವಳನ್ನು
ಹಗೆಮಾಡಿ
14
ಅವಳಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾದ
ಕೆಟ್ಟ
ಮಾತಿಗೆ
ಆಸ್ಪದಕೊಟ್ಟು
ಅವಳ
ಹೆಸರನ್ನು
ಕೆಡಿಸಿ--ಈ
ಹೆಂಗಸನ್ನು
ನಾನು
ತಕ್ಕೊಂಡು
ಅವಳ
ಬಳಿಗೆ
ಬಂದಾಗ
ಅವಳು
ಕನ್ಯಾಸ್ತ್ರೀ
ಅಲ್ಲವೆಂದು
ಕಂಡೆನೆಂಬದಾಗಿ
ಹೇಳಿದರೆ
15
ಆ
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಯೂ
ತಾಯಿಯೂ
ಆ
ಹುಡುಗಿಯ
ಕನ್ಯಾ
ಭಾವದ
ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು
ತಕ್ಕೊಂಡು,
ಪಟ್ಟಣದ
ಹಿರಿಯರ
ಮುಂದೆ
ಬಾಗಲಿನ
ಬಳಿಗೆ
ತರಬೇಕು.
16
ಆ
ಮೇಲೆ
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಯು
ಹಿರಿಯರಿಗೆ
ಹೇಳತಕ್ಕದ್ದೇ
ನೆಂದರೆ--ನನ್ನ
ಮಗಳನ್ನು
ಈ
ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ
ಹೆಂಡತಿ
ಯಾಗಿ
ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ;
ಅವನು
ಅವಳನ್ನು
ಹಗೆಮಾಡಿ
ದ್ದಾನೆ;
17
ಇಗೋ,
ಅವನು--ನಿನ್ನ
ಮಗಳು
ಕನ್ಯಾಸ್ತ್ರೀ
ಅಲ್ಲವೆಂದು
ಕಂಡೆನೆಂಬದಾಗಿ
ಅವಳಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾದ
ಕೆಟ್ಟಮಾತಿಗೆ
ಆಸ್ಪದಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ;
ಆದರೂ
ಇದೆ
ನನ್ನ
ಮಗಳ
ಕನ್ಯಾಭಾವದ
ಲಕ್ಷಣಗಳು.
ಹೀಗೆ
ಅವರು
ಪಟ್ಟಣದ
ಹಿರಿಯರ
ಮುಂದೆ
ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು
ಹಾಸಬೇಕು.
18
ಆಗ
ಪಟ್ಟಣದ
ಹಿರಿಯರು
ಆ
ಮನುಷ್ಯನನ್ನು
ತೆಗೆದುಕೊಂಡು
ಅವನನ್ನು
ಶಿಕ್ಷಿಸಬೇಕು.
19
ಅವನು
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬ
ಕನ್ಯಾ
ಸ್ತ್ರೀಯ
ಹೆಸರನ್ನು
ಕೆಡಿಸಿದ್ದರಿಂದ
ಅವನು
ಬೆಳ್ಳಿಯ
ನೂರು
ಹಣಗಳನ್ನು
ದಂಡ
ತೆಗೆದುಕೊಂಡು
ಆ
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಗೆ
ಕೊಡಬೇಕು;
ಇದಲ್ಲದೆ
ಅವಳು
ಅವನಿಗೆ
ಹೆಂಡತಿ
ಯಾಗಬೇಕು;
ಅವನು
ಬದುಕುವ
ದಿವಸಗಳೆಲ್ಲಾ
ಅವಳನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಬಾರದು.
20
ಈ
ಮಾತು
ಸತ್ಯವಾಗಿದ್ದು,
ಆ
ಹುಡುಗಿಯಲ್ಲಿ
ಕನ್ಯಾಭಾವದ
ಲಕ್ಷಣ
ಕಾಣದೆ
ಇದ್ದರೆ
21
ಆ
ಹುಡುಗಿ
ಯನ್ನು
ಅವಳ
ತಂದೆಯ
ಮನೆಯ
ಬಾಗಲಿಗೆ
ತರಬೇಕು;
ಅವಳ
ಪಟ್ಟಣದ
ಮನುಷ್ಯರು
ಅವಳನ್ನು
ಸಾಯುವ
ಹಾಗೆ
ಕಲ್ಲೆಸೆಯಬೇಕು;
ಅವಳು
ತಂದೆಯ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಸೂಳೆತನ
ಮಾಡಿ
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ
ದುಷ್ಟತನವನ್ನು
ಮಾಡಿದ್ದಾಳೆ.
ಹೀಗೆ
ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು
ನಿನ್ನ
ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು;
22
ಒಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನು
ಮುತ್ತೈದೆಯ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗಿ
ಕೊಂಡವನಾಗಿ
ಸಿಕ್ಕಿದರೆ
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗಿ
ಕೊಂಡ
ಮನುಷ್ಯನೂ
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯೂ
ಅವರಿಬ್ಬರೂ
ಸಾಯಬೇಕು;
ಹೀಗೆ
ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
23
ಕನ್ಯಾ
ಸ್ತ್ರೀಯಾದ
ಹುಡುಗಿ
ಒಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ
ನಿಶ್ಚಯಮಾಡಿರಲಾಗಿ
ಮತ್ತೊಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನು
ಪಟ್ಟಣ
ದಲ್ಲಿ
ಅವಳನ್ನು
ಕಂಡು
ಅವಳ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗಿದರೆ
24
ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು
ಆ
ಪಟ್ಟಣದ
ಬಾಗಲಿನ
ಹೊರಗೆ
ತಂದು
ಅವರು
ಸಾಯುವ
ಹಾಗೆ
ಕಲ್ಲೆಸೆಯಬೇಕು;
ಆ
ಹುಡುಗಿಯು
ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ
ಇದ್ದಾಗ್ಯೂ
ಕೂಗದೆ
ಇದ್ದದ್ದರಿಂದಲೂ
ಆ
ಮನುಷ್ಯನು,
ತನ್ನ
ನೆರೆಯವನ
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು
ಕೆಡಿಸಿದ್ದರಿಂದಲೂ
ಅವರನ್ನು
ಸಾಯಿಸ
ಬೇಕು.
ಹೀಗೆ
ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು
ನಿನ್ನ
ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿಂದ
ತೆಗೆದು
ಹಾಕಬೇಕು.
25
ಒಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನು
ನಿಶ್ಚಯಮಾಡಿದ
ಹುಡುಗಿ
ಯನ್ನು
ಹೊಲದಲ್ಲಿ
ಕಂಡು
ಅವಳನ್ನು
ಬಲಾತ್ಕರಿಸಿ
ಅವಳ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗಿದರೆ
ಅವಳ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗಿದ
ಮನುಷ್ಯನು
ಮಾತ್ರ
ಸಾಯಬೇಕು.
ಆದರೆ
ಆ
ಹುಡುಗಿಗೆ
ಏನೂ
ಮಾಡಬೇಡ
26
ಆ
ಹುಡುಗಿಯಲ್ಲಿ
ಮರಣಕ್ಕೆ
ಯೋಗ್ಯವಾದ
ಪಾಪವಿಲ್ಲ.
ಆ
ಕಾರ್ಯವು
ಒಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ನೆರೆಯವನಿಗೆ
ವಿರೋಧವಾಗಿ
ಎದ್ದು
ಅವನನ್ನು
ಕೊಂದುಹಾಕಿದ
ಹಾಗಿದೆ.
27
ಅವನು
ಹೊಲದಲ್ಲಿ
ಅವಳನ್ನು
ಕಂಡನು;
ನಿಶ್ಚಯಮಾಡಿದ
ಆ
ಹುಡುಗಿ
ಕೂಗಿದಳು,
ಆದರೆ
ರಕ್ಷಿಸುವವನು
ಅವಳಿಗೆ
ಯಾರೂ
ಇಲ್ಲ.
28
ಒಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನು
ನಿಶ್ಚಯಮಾಡದಿರುವ
ಕನ್ಯಾ
ಸ್ತ್ರೀಯಾದ
ಹುಡುಗಿಯನ್ನು
ಕಂಡು
ಅವಳನ್ನು
ಹಿಡಿದು
ಅವಳ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗುವಲ್ಲಿ
ಅವನು
ಸಿಕ್ಕಿದರೆ
29
ಅವಳ
ಸಂಗಡ
ಮಲಗಿದ
ಮನುಷ್ಯನು
ಆ
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಗೆ
ಐವತ್ತು
ಬೆಳ್ಳಿಯ
ಹಣಗಳನ್ನು
ಕೊಡಬೇಕು;
ಮತ್ತು
ಅವಳು
ಅವನಿಗೆ
ಹೆಂಡತಿಯಾಗಬೇಕು;
ಅವನು
ಅವಳನ್ನು
ಕೆಡಿಸಿದ್ದರಿಂದ
ಬದುಕುವ
ದಿವಸಗಳೆಲ್ಲಾ
ಅವಳನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿಬಿಡಕೂಡದು.
30
ಒಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ತಂದೆಯ
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು
ತಕ್ಕೊಳ್ಳ
ಕೂಡದು;
ತನ್ನ
ತಂದೆಯ
ವಸ್ತ್ರದ
ಸೆರಗನ್ನು
ತೆರೆಯ
ಕೂಡದು.
Isaiah 43:13
13
ಹೌದು,
ಅಂದಿನಿಂದಲೇ
ನಾನಿದ್ದೇನೆ;
ನನ್ನ
ಕೈಯಿಂದ
ಬಿಡಿಸುವವರು
ಯಾರೂ
ಇಲ್ಲ;
ನನ್ನ
ಕೆಲಸಕ್ಕೆ
ಅಡ್ಡಿ
ಬರುವವನಾರು?
Isaiah 63:16
16
ಅಬ್ರಹಾಮನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೂ
ಇಸ್ರಾಯೇಲನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಗುರುತಿಸದಿದ್ದರೂ
ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ
ನೀನೇ
ನಮ್ಮ
ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದೀ;
ಕರ್ತನಾದ
ನೀನೇ
ನಮ್ಮ
ತಂದೆಯು,
ನಮ್ಮ
ವಿಮೋಚಕನು;
ನಿನ್ನ
ಹೆಸರು
ಸದಾಕಾಲವೂ
ಇದೆ.
Isaiah 64:8
8
ಆದರೆ
ಈಗ
ಓ
ಕರ್ತನೇ,
ನಮ್ಮ
ತಂದೆಯು
ನೀನೇ;
ನಾವು
ಮಣ್ಣು,
ನೀನು
ನಮ್ಮ
ಕುಂಬಾರನು;
ನಾವೆ
ಲ್ಲರೂ
ನಿನ್ನ
ಕೈಕೆಲಸವೇ.
Zechariah 1:5
5
ನಿಮ್ಮ
ಪಿತೃ
ಗಳೋ,
ಅವರು
ಎಲ್ಲಿ?
ಪ್ರವಾದಿಗಳು,
ಅವರು
ನಿತ್ಯವಾಗಿ
ಬದುಕುತ್ತಾರೋ?
Malachi 1:6
6
ಮಗನು
ತಂದೆಯನ್ನು
ದಾಸನು
ಯಜಮಾನನನ್ನು
ಸನ್ಮಾನಿಸುತ್ತಾನೆ;
ನಾನು
ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದರೆ
ನನ್ನ
ಸನ್ಮಾನ
ವೆಲ್ಲಿ?
ನಾನು
ಯಜಮಾನನಾಗಿದ್ದರೆ
ನನ್ನ
ಭಯವು
ಎಲ್ಲಿ
ಎಂದು
ನನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಅಸಡ್ಡೆ
ಮಾಡುವ
ಯಾಜಕರಾದ
ನಿಮಗೆ
ಸೈನ್ಯಗಳ
ಕರ್ತನು
ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ಆದರೆ
ನೀವು--ನಿನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಯಾವದರಲ್ಲಿ
ನಾವು
ಅಸಡ್ಡೆ
ಮಾಡಿದ್ದೇವೆಂದು
ಹೇಳುತ್ತೀರಿ.
Matthew 3:9
9
ಮತ್ತು
--
ಅಬ್ರಹಾಮನು
ನಮಗೆ
ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ
ಎಂದು
ನಿಮ್ಮ
ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ
ಅಂದು
ಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ;
ಯಾಕಂದರೆ
ದೇವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ
ಈ
ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದ
ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ಎಬ್ಬಿಸ
ಶಕ್ತನೆಂದು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Matthew 13:38
38
ಹೊಲವು
ಈ
ಲೋಕ;
ಒಳ್ಳೇ
ಬೀಜವು
ರಾಜ್ಯದ
ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾರೆ;
ಆದರೆ
ಹಣಜಿಯು
ಕೆಡುಕನ
ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
Matthew 18:16
16
ಆದರೆ
ಅವನು
ನಿನ್ನ
ಮಾತನ್ನು
ಕೇಳದೆಹೋದರೆ
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ಒಬ್ಬನನ್ನು
ಅಥವಾ
ಇಬ್ಬರನ್ನು
ಕರಕೊಂಡು
ಹೋಗು;
ಹೀಗೆ
ಇಬ್ಬರ
ಇಲ್ಲವೆ
ಮೂವರ
ಸಾಕ್ಷಿಗಳ
ಬಾಯಿಂದ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುವದು.
Mark 12:41
41
ಯೇಸು
ಬೊಕ್ಕಸದ
ಎದುರಾಗಿ
ಕೂತುಕೊಂಡು
ಜನರು
ಹೇಗೆ
ಬೊಕ್ಕಸದಲ್ಲಿ
ಹಣ
ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾ
ರೆಂಬದನ್ನು
ನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು;
ಅನೇಕ
ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರು
ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚಾಗಿ
ಹಾಕಿದರು.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
ಸಬ್ಬತ್ತು
ಕಳೆದ
ಮೇಲೆ
ಮಗ್ದಲದ
ಮರಿಯಳೂ
ಯಾಕೋಬನ
ತಾಯಿ
ಯಾದ
ಮರಿಯಳೂ
ಮತ್ತು
ಸಲೋಮೆಯೂ
ಆತನಿಗೆ
ಹಚ್ಚುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು
ಕೊಂಡು
ಕೊಂಡು
ಬಂದರು.
2
ವಾರದ
ಮೊದಲನೆಯ
ದಿನ
ನಸುಕಿನಲ್ಲಿ
ಸೂರ್ಯನು
ಉದಯಿಸುವಾಗ
ಅವರು
ಸಮಾಧಿಯ
ಬಳಿಗೆ
ಬಂದರು,
3
ಅವರು--ಸಮಾಧಿಯ
ಬಾಗಲಿನಿಂದ
ಆ
ಕಲ್ಲನ್ನು
ನಮಗೋಸ್ಕರ
ಯಾರು
ಉರುಳಿಸುವರು
ಎಂದು
ತಮ್ಮತಮ್ಮೊಳಗೆ
ಮಾತನಾಡಿ
ಕೊಂಡರು.
4
ಯಾಕಂದರೆ
ಅದು
ಬಹಳ
ದೊಡ್ಡದಾ
ಗಿತ್ತು.
ಆದರೆ
ಅವರು
ನೋಡಿ
ಆ
ಕಲ್ಲು
ಉರುಳಿಸ
ಲ್ಪಟ್ಟದ್ದನ್ನು
ಕಂಡರು.
5
ಅವರು
ಸಮಾಧಿಯೊಳಕ್ಕೆ
ಪ್ರವೇಶಿಸಿದವರಾಗಿ
ಉದ್ದವಾದ
ಬಿಳಿ
ಉಡುಪನ್ನು
ತೊಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದ
ಒಬ್ಬ
ಯೌವನಸ್ಥನು
ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ
ಕೂತಿರುವದನ್ನು
ಕಂಡು
ಭಯಭ್ರಾಂತರಾದರು.
6
ಆದರೆ
ಅವನು
ಅವರಿಗೆ--ಭಯಪಡಬೇಡಿರಿ,
ಶಿಲುಬೆಗೆ
ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟ
ನಜರೇತಿನ
ಯೇಸುವನ್ನು
ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ;
ಆತನು
ಎದ್ದಿದ್ದಾನೆ;
ಇಲ್ಲಿ
ಇಲ್ಲ,
ಆತನನ್ನು
ಇಟ್ಟಿದ್ದ
ಸ್ಥಳವನ್ನು
ನೋಡಿರಿ;
7
ಆದರೆ
ನೀವು
ಹೊರಟುಹೋಗಿ
ಆತನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳಿದಂತೆ
ನಿಮ್ಮ
ಮುಂದೆ
ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೆ
ಹೋಗುತ್ತಾನೆ;
ಅಲ್ಲಿ
ನೀವು
ಆತನನ್ನು
ಕಾಣುವಿರಿ
ಎಂದು
ಆತನ
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ
ಮತ್ತು
ಪೇತ್ರನಿಗೆ
ಹೇಳಿರಿ
ಅಂದನು.
8
ಆಗ
ಅವರು
ಬೇಗನೆ
ಹೊರಟು
ಸಮಾಧಿಯ
ಬಳಿಯಿಂದ
ಓಡಿಹೋದರು;
ಯಾಕಂದರೆ
ಅವರು
ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ
ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದರು;
ಇದಲ್ಲದೆ
ಅವರು
ಹೆದರಿದವರಾದದರಿಂದ
ಯಾರಿಗೂ
ಏನೂ
ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
9
ಹೀಗಿರಲಾಗಿ
ವಾರದ
ಮೊದಲನೆಯ
ದಿನದ
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ
ಯೇಸು
ಎದ್ದಮೇಲೆ
ಆತನು
ಮೊದಲು
ತಾನು
ಏಳು
ದೆವ್ವಗಳನ್ನು
ಬಿಡಿಸಿದ್ದ
ಮಗ್ದಲದ
ಮರಿಯಳಿಗೆ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
10
ಆತನ
ಸಂಗಡ
ಇದ್ದವರು
ಶೋಕಿಸಿ
ಅಳುತ್ತಿರುವಾಗ
ಆಕೆಯು
ಹೋಗಿ
ಅವರಿಗೆ
ಹೇಳಿದಳು.
11
ಆದರೆ
ಆತನು
ಬದುಕಿದ್ದಾನೆಂದೂ
ಆಕೆಯು
ಆತನನ್ನು
ನೋಡಿದ್ದಾಳೆಂದೂ
ಅವರು
ಕೇಳಿದರು;
ಆದರೂ
ನಂಬಲಿಲ್ಲ.
12
ಇದಾದ
ಮೇಲೆ
ಅವರಲ್ಲಿ
ಇಬ್ಬರು
ಒಂದು
ಗ್ರಾಮಕ್ಕೆ
ನಡೆದು
ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ
ಆತನು
ಅವರಿಗೆ
ಬೇರೊಂದು
ರೂಪದಲ್ಲಿ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
13
ಅವರು
ಹೋಗಿ
ಉಳಿದವರಿಗೆ
ತಿಳಿಸಿದರು;
ಆದರೆ
ಅವರನ್ನೂ
ಅವರು
ನಂಬಲಿಲ್ಲ.
14
ತರುವಾಯ
ಊಟಕ್ಕೆ
ಕೂತಿದ್ದ
ಹನ್ನೊಂದು
ಮಂದಿಗೆ
ಆತನು
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು
ತಾನು
ಎದ್ದು
ಬಂದಮೇಲೆ
ತನ್ನನ್ನು
ನೋಡಿದವರನ್ನು
ನಂಬಲಿಲ್ಲ
ವಾದ
ಕಾರಣ
ಅವರ
ಅಪನಂಬಿಕೆಗೂ
ಹೃದಯದ
ಕಾಠಿಣ್ಯಕ್ಕೂ
ಆತನು
ಅವರನ್ನು
ಗದರಿಸಿದನು.
15
ಆತನು
ಅವರಿಗೆ--ನೀವು
ಸಮಸ್ತ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಹೋಗಿ
ಎಲ್ಲಾ
ಸೃಷ್ಟಿಗೆ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ಸಾರಿರಿ.
16
ನಂಬಿ
ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು
ರಕ್ಷಣೆ
ಹೊಂದುವನು.
ಆದರೆ
ನಂಬದೆ
ಹೋಗುವವನು
ದಂಡನೆಗೆ
ಗುರಿಯಾಗುವನು.
17
ಇದಲ್ಲದೆ
ನಂಬುವವರಿಂದ
ಈ
ಸೂಚಕಕಾರ್ಯಗಳು
ಉಂಟಾಗುವವು;
ಅವರು
ನನ್ನ
ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ
ದೆವ್ವಗಳನ್ನು
ಬಿಡಿಸುವರು;
ಅವರು
ಹೊಸ
ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ
ಮಾತನಾಡುವರು;
18
ಅವರು
ಸರ್ಪಗಳನ್ನು
ಎತ್ತುವರು;
ಮರಣಕರವಾದದ್ದೇ
ನಾದರೂ
ಕುಡಿದರೆ
ಅದು
ಅವರಿಗೆ
ಯಾವ
ಕೇಡನ್ನೂ
ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ;
ಅವರು
ರೋಗಿಗಳ
ಮೇಲೆ
ಕೈಗಳನ್ನಿಡು
ವಾಗ
ಅವರು
ಸ್ವಸ್ಥರಾಗುವರು
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
19
ಹೀಗೆ
ಕರ್ತನು
ಅವರೊಂದಿಗೆ
ಮಾತನಾಡಿದ
ನಂತರ
ಆತನು
ಮೇಲಕ್ಕೆ
ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ
ಸ್ವೀಕರಿ
ಸಲ್ಪಟ್ಟು
ದೇವರ
ಬಲಪಾರ್ಶ್ವದಲ್ಲಿ
ಕೂತುಕೊಂಡನು.
20
ಮತ್ತು
ಅವರು
ಹೊರಟುಹೋಗಿ
ಎಲ್ಲಾ
ಕಡೆಯಲ್ಲಿ
ಸಾರಿದರು.
ಇದಲ್ಲದೆ
ಕರ್ತನು
ಅವರ
ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ
ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತಾ
ನಡೆದ
ಸೂಚಕ
ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುತ್ತಾ
ಇದ್ದನು.
ಆಮೆನ್.
Luke 4:30
30
ಆದರೆ
ಆತನು
ಅವರ
ಮಧ್ಯದಿಂದ
ಹಾದು
ಹೊರಟು
ಹೋದನು.
Luke 9:56
56
ಯಾಕಂದರೆ
ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು
ಮನುಷ್ಯರ
ಪ್ರಾಣಗಳನ್ನು
ನಾಶಮಾಡುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಅಲ್ಲ,
ಅವರನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಬಂದನು
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
ಅವರು
ಮತ್ತೊಂದು
ಹಳ್ಳಿಗೆ
ಹೋದರು.
Luke 10:24
24
ಯಾಕಂದರೆ
ಅನೇಕ
ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ
ಅರಸರೂ
ನೀವು
ನೋಡು
ವಂಥವುಗಳನ್ನು
ನೋಡಬೇಕೆಂದು
ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೂ
ನೋಡಲಿಲ್ಲ
ಮತ್ತು
ನೀವು
ಕೇಳುವಂಥವುಗಳನ್ನು
ಕೇಳ
ಬೇಕೆಂದು
ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೂ
ಅವರು
ಕೇಳಲಿಲ್ಲ
ಎಂದು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
ಅಂದನು.
Luke 12:14
14
ಅದಕ್ಕೆ
ಆತನು
ಅವನಿಗೆ--ಮನುಷ್ಯನೇ,
ನಿಮ್ಮ
ಮೇಲೆ
ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಯನ್ನಾಗಿ
ಇಲ್ಲವೆ
ಪಾಲುಮಾಡುವ
ವನನ್ನಾಗಿ
ನನ್ನನ್ನು
ಯಾರು
ಮಾಡಿದರು
ಎಂದು
ಕೇಳಿದನು.
John 1:9
9
ಲೋಕದಲ್ಲಿ
ಬರುವ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ
ಆತನು
ಬೆಳಕನ್ನು
ಕೊಡುವ
ನಿಜವಾದ
ಬೆಳಕಾಗಿದ್ದನು.
John 3:32
32
ಆತನು
ಯಾವದನ್ನು
ಕಂಡು
ಕೇಳಿದನೋ
ಅದಕ್ಕೆ
ಸಾಕ್ಷಿ
ಕೊಡುತ್ತಾನೆ;
ಆದರೆ
ಆತನ
ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು
ಯಾವನೂ
ಅಂಗೀಕರಿಸುವದಿಲ್ಲ.
John 4:34
34
ಆದರೆ
ಯೇಸು
ಅವರಿಗೆ--ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದಾತನ
ಚಿತ್ತವನ್ನು
ನೆರವೇರಿಸಿ
ಆತನ
ಕೆಲಸ
ವನ್ನು
ಪೂರೈಸುವದೇ
ನನ್ನ
ಆಹಾರ
ಅಂದನು.
John 5:43
43
ನಾನು
ನನ್ನ
ತಂದೆಯ
ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ
ಬಂದಿದ್ದೇನೆ,
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಅಂಗೀಕರಿ
ಸುವದಿಲ್ಲ;
ಮತ್ತೊಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ಸ್ವಂತ
ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ
ಬಂದರೆ
ನೀವು
ಅವನನ್ನು
ಅಂಗೀಕರಿಸುವಿರಿ.
John 6:38
38
ನಾನು
ನನ್ನ
ಸ್ವಂತ
ಚಿತ್ತವನ್ನಲ್ಲ;
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದಾತನ
ಚಿತ್ತವನ್ನೇ
ಮಾಡುವದಕ್ಕೆ
ಪರಲೋಕದಿಂದ
ಬಂದೆನು.
John 7:34
34
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಹುಡುಕುವಿರಿ,
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಕಾಣುವದಿಲ್ಲ;
ನಾನಿರುವಲ್ಲಿಗೆ
ನೀವು
ಬರಲಾರಿರಿ
ಅಂದನು.
John 8:52
52
ಆಗ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಆತನಿಗೆ--ನಿನಗೆ
ದೆವ್ವ
ಹಿಡಿದದೆ
ಎಂದು
ನಮಗೆ
ಈಗ
ತಿಳಿಯಿತು;
ಅಬ್ರಹಾಮನು
ಮತ್ತು
ಪ್ರವಾದಿಗಳು
ಸತ್ತರು;
ಆದರೆ--ಯಾವನಾದರೂ
ನನ್ನ
ಮಾತನ್ನು
ಕೈಕೊಂಡರೆ
ಅವನು
ಎಂದಿಗೂ
ಮರಣವನ್ನು
ಅನುಭವಿಸುವದಿಲ್ಲವೆಂದು
ನೀನು
ಹೇಳುತ್ತೀಯಲ್ಲಾ;
John 9:29
29
ಮೋಶೆಯ
ಸಂಗಡ
ದೇವರು
ಮಾತನಾಡಿದನೆಂದು
ನಾವು
ಬಲ್ಲೆವು;
ಆದರೆ
ಇವನು
ಎಲ್ಲಿಯವನೋ
ನಮಗೆ
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ
ಅಂದರು.
John 10:42
42
ಅಲ್ಲಿ
ಅನೇಕರು
ಆತನ
ಮೇಲೆ
ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟರು.
John 11:45
45
ಆಗ
ಮರಿಯಳ
ಬಳಿಗೆ
ಬಂದಿದ್ದ
ಯೆಹೂದ್ಯ
ರಲ್ಲಿ
ಅನೇಕರು
ಯೇಸು
ಮಾಡಿದವುಗಳನ್ನು
ನೋಡಿ
ಆತನಲ್ಲಿ
ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟರು.
John 12:47
47
ಯಾವನಾದರೂ
ನನ್ನ
ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಕೇಳಿ
ನಂಬದೆಹೋದರೆ
ನಾನು
ಅವ
ನಿಗೆ
ತೀರ್ಪು
ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ;
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ತೀರ್ಪು
ಮಾಡುವದಕ್ಕಾಗಿ
ಅಲ್ಲ,
ಲೋಕವನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸುವದ
ಕ್ಕಾಗಿಯೇ
ನಾನು
ಬಂದೆನು.
John 13:33
33
ಚಿಕ್ಕಮಕ್ಕಳೇ,
ಇನ್ನು
ಸ್ವಲ್ಪ
ಕಾಲವೇ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮ
ಸಂಗಡ
ಇರುತ್ತೇನೆ,
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಹುಡುಕುವಿರಿ;
ನಾನು
ಹೋಗುವಲ್ಲಿಗೆ
ನೀವು
ಬರಲಾರಿರೆಂದು
ನಾನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ
ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ
ನಿಮಗೂ
ಈಗ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
John 14:24
24
ನನ್ನನ್ನು
ಪ್ರೀತಿಸದವನು
ನನ್ನ
ಮಾತು
ಗಳನ್ನು
ಕೈಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ;
ನೀವು
ಕೇಳಿದ
ಮಾತು
ನನ್ನದಲ್ಲ;
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದ
ನನ್ನ
ತಂದೆಯ
ಮಾತೇ.
John 15:19
19
ನೀವು
ಲೋಕದವರಾಗಿದ್ದರೆ
ಲೋಕವು
ತನ್ನವರನ್ನು
ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿತ್ತು;
ಆದರೆ
ನೀವು
ಲೋಕದವರಲ್ಲದೆ
ಇರುವದರಿಂದಲೂ
ನಾನು
ಲೋಕದೊಳಗಿಂದ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಆರಿಸಿಕೊಂಡದ್ದರಿಂದಲೂ
ಲೋಕವು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ದ್ವೇಷಮಾಡುತ್ತದೆ.
John 16:32
32
ಇಗೋ,
ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ತನ್ನ
ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ
ಚದರಿ
ಹೋಗಿ
ನನ್ನನ್ನು
ಒಂಟಿಗನಾಗಿ
ಬಿಡುವ
ಗಳಿಗೆ
ಬರುವದು.
ಹೌದು,
ಈಗಲೇ
ಬಂದಿದೆ.
ಆದಾಗ್ಯೂ
ನಾನು
ಒಂಟಿಗನಲ್ಲ;
ತಂದೆಯು
ನನ್ನ
ಸಂಗಡ
ಇದ್ದಾನೆ.
John 17:25
25
ಓ
ನೀತಿಯುಳ್ಳ
ತಂದೆಯೇ,
ಲೋಕವು
ನಿನ್ನನ್ನು
ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ;
ಆದರೆ
ನಾನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ,
ನೀನೇ
ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀ
ಎಂದು
ಇವರು
ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
John 18:36
36
ಯೇಸು
ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ--ನನ್ನ
ರಾಜ್ಯವು
ಈ
ಲೋಕದ್ದಲ್ಲ,
ನನ್ನ
ರಾಜ್ಯವು
ಈ
ಲೋಕದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ
ನಾನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ
ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಡದ
ಹಾಗೆ
ನನ್ನ
ಸೇವಕರು
ಕಾದಾಡುತ್ತಿದ್ದರು;
ಆದರೆ
ಈಗ
ನನ್ನ
ರಾಜ್ಯವು
ಇಲ್ಲಿಯದಲ್ಲ
ಅಂದನು.
Acts 3:13
13
ಅಬ್ರಹಾಮ
ಇಸಾಕ
ಯಾಕೋಬರ
ದೇವರು,
ನಮ್ಮ
ಪಿತೃಗಳ
ದೇವರು,
ತನ್ನ
ಮಗನಾದ
ಯೇಸುವನ್ನು
ಮಹಿಮೆ
ಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ;
ನೀವಾದರೋ
ಆತನನ್ನು
ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರಿ;
ಪಿಲಾತನು
ಆತನನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬೇಕೆಂದು
ನಿರ್ಣಯಿಸಿ
ದಾಗ
ನೀವು
ಆತನನ್ನು
ಅವನ
ಮುಂದೆ
ಅಲ್ಲಗಳೆದಿರಿ.
Romans 1:4
4
ಪರಿಶುದ್ಧ
ಆತ್ಮಕ್ಕನು
ಸಾರವಾಗಿ
ಸತ್ತವರೊಳ
ಗಿಂದ
ಪುನರುತ್ಥಾನ
ಹೊಂದುವದರ
ಮೂಲಕ
ಆತನು
ದೇವಕುಮಾರನೆಂದು
ಬಲದೊಂದಿಗೆ
ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪ
ಟ್ಟನು;
Romans 2:28
28
ಹೊರಗೆ
ಯೆಹೂದ್ಯನಾಗಿರುವವನು
ಯೆಹೂದ್ಯನಲ್ಲ;
ಹೊರಗೆ
ಶರೀರದಲ್ಲಿ
ಮಾಡಿರುವ
ಸುನ್ನತಿಯು
ಸುನ್ನತಿಯಲ್ಲ.
Romans 6:22
22
ಈಗಲಾದರೋ
ನೀವು
ಪಾಪದಿಂದ
ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು
ಹೊಂದಿ
ದೇವರಿಗೆ
ದಾಸರಾದದರಿಂದ
ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯೇ
ನಿಮಗೆ
ಫಲ;
ಅದರ
ಅಂತ್ಯವು
ನಿತ್ಯಜೀವವೇ.
Romans 8:2
2
ಜೀವವನ್ನುಂಟು
ಮಾಡುವ
ಆತ್ಮನ
ನಿಯಮವು
ಕ್ರಿಸ್ತ
ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ
ನನ್ನನ್ನು
ಪಾಪ
ಮರಣಗಳ
ನಿಯಮ
ದಿಂದ
ಬಿಡಿಸಿತು.
Romans 9:7
7
ಇಲ್ಲವೆ
ಅವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ಸಂತತಿಯವರಾದ
ಕಾರಣ
ಅವರೆ
ಲ್ಲರೂ
ಮಕ್ಕಳಲ್ಲ;
ಆದರೆ--ಇಸಾಕನಲ್ಲಿಯೇ
ನಿನ್ನ
ಸಂತ
ತಿಯು
ಕರೆಯಲ್ಪಡುವದು
ಎಂಬದೇ.
2 Corinthians 13:1
1
ನಾನು
ನಿಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಬರುವದು
ಇದು
ಮೂರನೆಯ
ಸಾರಿ.
ಇಬ್ಬರು
ಮೂವರ
ಸಾಕ್ಷಿಗಳ
ಬಾಯಿಂದ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಮಾತೂ
ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಬೇಕು.
Galatians 3:29
29
ನೀವು
ಕ್ರಿಸ್ತನವರಾಗಿದ್ದರೆ
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ಸಂತತಿಯವರು
ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ
ಬಾಧ್ಯರೂ
ಆಗಿದ್ದೀರಿ.
Galatians 4:30
30
ಆದರೂ
ಬರಹವು
ಏನು
ಹೇಳುತ್ತದೆ?
ದಾಸಿಯನ್ನೂ
ಅವಳ
ಮಗನನ್ನೂ
ಹೊರಗೆ
ಹಾಕು;
ಯಾಕಂದರೆ
ದಾಸಿಯ
ಮಗನು
ಸ್ವತಂತ್ರಳ
ಮಗನೊಂದಿಗೆ
ಎಷ್ಟು
ಮಾತ್ರಕ್ಕೂ
ಬಾಧ್ಯ
ನಾಗಬಾರದು
ಎಂದು
ಹೇಳುತ್ತದೆ.
Galatians 5:1
1
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಸ್ವತಂತ್ರರನ್ನಾಗಿ
ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
ಅದರಲ್ಲಿ
ಸ್ಥಿರವಾಗಿ
ನಿಲ್ಲಿರಿ;
ದಾಸತ್ವದ
ನೊಗದಲ್ಲಿ
ತಿರಿಗಿ
ಸಿಕ್ಕಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
Colossians 1:17
17
ಆತನು
ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ
ಮೊದಲು
ಇದ್ದಾತನು;
ಆತನು
ಸಮಸ್ತಕ್ಕೂ
ಆಧಾರನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Hebrews 10:28
28
ಮೋಶೆಯ
ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು
ಅಸಡ್ಡೆ
ಮಾಡಿ
ದವನನ್ನು
ಇಬ್ಬರು
ಇಲ್ಲವೆ
ಮೂವರು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳಿಂದ
ಕನಿಕರವಿಲ್ಲದೆ
ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದರು.
Hebrews 11:13
13
ಇವರೆಲ್ಲರು
ವಾಗ್ದಾನಗಳ
ಫಲವನ್ನು
ಹೊಂದದೆ
ಅವುಗಳನ್ನು
ದೂರದಿಂದ
ನೋಡಿ
ನಿಶ್ಚಯದೊಡನೆ
ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು
ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ
ಮೃತರಾದರು;
ತಾವು
ಭೂಮಿಯ
ಮೇಲೆ
ಪರದೇಶದವರೂ
ಪ್ರವಾಸಿ
ಗಳೂ
ಆಗಿದ್ದೇವೆಂದು
ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು.
James 1:25
25
ಆದರೆ
ಬಿಡುಗಡೆ
ಯನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ
ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ
ನಿಯಮ
ವನ್ನು
ಲಕ್ಷ್ಯಕೊಟ್ಟು
ನೋಡಿ
ಇನ್ನೂ
ನೋಡುತ್ತಲೇ
ಇರುವವನು
(ವಾಕ್ಯವನ್ನು)
ಕೇಳಿ
ಮರೆತುಹೋಗುವವ
ನಾಗಿರದೆ
ಅದರ
ಪ್ರಕಾರ
ನಡೆಯುವವನಾಗಿದ್ದು
ತನ್ನ
ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ
ಧನ್ಯನಾಗುವನು.
James 2:12
12
ಬಿಡುಗಡೆಯ
ನ್ನುಂಟು
ಮಾಡುವ
ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದಿಂದ
ಅವರು
ತೀರ್ಪು
ಹೊಂದುವವರಿಗೆ
ತಕ್ಕಂತೆಯೇ
ನೀವು
ಮಾತನಾಡಿರಿ.
ಹಾಗೆಯೇ
ಮಾಡಿರಿ.
2 Peter 2:19
19
ಇಂಥವರು
ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ಕೊಡುತ್ತೇವೆಂದು
ಅವರಿಗೆ
ವಾಗ್ದಾನ
ಮಾಡುತ್ತಾರೆ,
ಆದರೆ
ತಾವೇ
ಕೆಟ್ಟತನದ
ದಾಸತ್ವ
ದೊಳಗಿದ್ದಾರೆ.
ಯಾಕಂದರೆ
ಒಬ್ಬನು
ಯಾವದಕ್ಕೆ
ಸೋತು
ಹೋಗಿರುವನೊ?
ಅವನು
ಅದರ
ದಾಸತ್ವ
ದೊಳಗಿರುವನಷ್ಟೆ.
1 John 3:8
8
ಪಾಪಮಾಡುವವನು
ಸೈತಾನ
ನಿಗೆ
ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವನಾಗಿದ್ದಾನೆ;
ಯಾಕಂದರೆ
ಆದಿ
ಯಿಂದಲೂ
ಸೈತಾನನು
ಪಾಪಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಆದದರಿಂದ
ದೇವಕುಮಾರನು
ಸೈತಾನನ
ಕೆಲಸಗಳನ್ನು
ಲಯಮಾಡುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರವೇ
ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಾದನು.
1 John 4:6
6
ನಾವಂತೂ
ದೇವರಿಗೆ
ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವ
ರಾಗಿದ್ದೇವೆ;
ದೇವರನ್ನು
ಬಲ್ಲವನು
ನಮ್ಮ
ಮಾತನ್ನು
ಕೇಳುತ್ತಾನೆ;
ದೇವರಿಗೆ
ಸಂಬಂಧಪಡದವನು
ನಮ್ಮ
ಮಾತನ್ನು
ಕೇಳುವದಿಲ್ಲ.
ಇದು
ಸತ್ಯದ
ಆತ್ಮ,
ಅದು
ಸುಳ್ಳಿನ
ಆತ್ಮ
ಎಂದು
ಇದರಿಂದಲೇ
ನಾವು
ತಿಳಿದು
ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
1 John 5:1
1
ಯೇಸುವು
ಕ್ರಿಸ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು
ನಂಬುವ
ಯಾವನಾದರೂ
ದೇವರಿಂದ
ಹುಟ್ಟಿದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ;
ತನ್ನನ್ನು
ಹುಟ್ಟಿಸಿದಾತನನ್ನು
ಪ್ರೀತಿ
ಸುವ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು
ಆತನಿಂದ
ಹುಟ್ಟಿದವನನ್ನು
ಸಹ
ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.
Jude 1:6
6
ತಮ್ಮ
ಮೊದಲಿನ
ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು
ಕಾಪಾಡದೆ
ತಮ್ಮ
ಸ್ವಂತ
ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು
ಬಿಟ್ಟ
ದೂತರಿಗೆ
ಆತನು
ನಿತ್ಯವಾದ
ಬೇಡಿಗಳನ್ನು
ಹಾಕಿ
ಮಹಾ
ದಿನದ
ತೀರ್ಪಿಗಾಗಿ
ಅವರನ್ನು
ಕತ್ತಲೆ
ಯೊಳಗೆ
ಕಾದಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
Revelation 1:8
8
ನಾನೇ
ಅಲ್ಫಾವೂ
ಓಮೆಗವೂ
ಆದಿಯೂ
ಅಂತ್ಯವೂ
ಇರುವಾತನೂ
ಇದ್ದಾತನೂ
ಮತ್ತು
ಬರು
ವಾತನೂ
ಸರ್ವಶಕ್ತನೂ
ಆಗಿದ್ದೇನೆ
ಎಂದು
ಕರ್ತನು
ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
ERVKN
Exodus 3:14
14
ಆಗ
ದೇವರು
ಮೋಶೆಗೆ,
“ನಾನು
‘ಇರುವಾತನೇ’
ಆಗಿದ್ದೇನೆ.
ನೀನು
ಇಸ್ರೇಲರ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋದಾಗ
‘ಇರುವಾತನೇ’
ಎಂಬವನು
ನನ್ನನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆ
ಎಂದು
ಹೇಳು”
ಅಂದನು.
Leviticus 20:10
10
“ಒಬ್ಬನು
ನೆರೆಯವನ
ಹೆಂಡತಿಯೊಡನೆ
ಲೈಂಗಿಕ
ಸಂಬಂಧ
ಹೊಂದಿದರೆ,
ಆಗ
ಅವರಿಬ್ಬರೂ
ವ್ಯಭಿಚಾರ
ಮಾಡಿದ
ದೋಷಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ
ಅಂದರೆ
ಗಂಡಸಿಗೂ
ಹೆಂಗಸಿಗೂ
ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು!
Leviticus 25:42
42
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಅವರು
ನನ್ನ
ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ನಾನು
ಅವರನ್ನು
ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ
ಗುಲಾಮತನದಿಂದ
ಹೊರಗೆ
ಬರಮಾಡಿದೆನು;
ಅವರು
ಮತ್ತೆ
ಗುಲಾಮರಾಗಬಾರದು.
Deuteronomy 17:7
7
ಸತ್ಯವೆಂದು
ಹೇಳಿದ
ಸಾಕ್ಷಿಗಳು
ಮೊದಲು
ಅವರ
ಮೇಲೆ
ಕಲ್ಲೆಸೆಯಬೇಕು.
ಅನಂತರ
ಬೇರೆಯವರು
ಕಲ್ಲೆಸೆದು
ಅವರನ್ನು
ಸಾಯಿಸಬೇಕು.
ಈ
ರೀತಿಯಾಗಿ
ನಿಮ್ಮ
ಮಧ್ಯೆ
ಇದ್ದ
ದುಷ್ಕೃತ್ಯವನ್ನು
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
Deuteronomy 19:15
15
“ಒಬ್ಬನು
ಕಟ್ಟಳೆಗಳಿಗೆ
ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ
ನಡೆದುಕೊಂಡು
ಅಪಾದಿಸಲ್ಪಟ್ಟದ್ದಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬನ
ಸಾಕ್ಷಿಯಿಂದ
ಅವನು
ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೆಂದು
ತೀರ್ಮಾನಿಸಬಾರದು.
ಅವನು
ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೆಂದು
ತೋರಿಸಲು
ಎರಡು
ಅಥವಾ
ಮೂರು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳಿರಬೇಕು.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
“ನಿಮ್ಮ
ನೆರೆಯವನ
ಕಟ್ಟಿರುವ
ದನವಾಗಲಿ
ಕುರಿಯಾಗಲಿ
ಹಗ್ಗ
ಬಿಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುವುದನ್ನು
ನೀವು
ಕಂಡರೆ
ಅದನ್ನು
ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸದೆ,
ಕೂಡಲೇ
ಅದನ್ನು
ಅದರ
ಧಣಿಯ
ಬಳಿಗೆ
ಅಟ್ಟಿಕೊಂಡು
ಹೋಗಬೇಕು.
2
ಆ
ಪಶುವಿನ
ಧಣಿ
ಯಾರೆಂದು
ನಿಮಗೆ
ಗೊತ್ತಾಗದಿದ್ದರೆ
ಅಥವಾ
ಅವನು
ನಿಮಗೆ
ತುಂಬಾ
ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದರೆ
ಅದರ
ಧಣಿಯು
ಅದನ್ನು
ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು
ಬರುವ
ತನಕ
ನೀವು
ಪಶುವನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಮನೆಯಲ್ಲಿ
ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಅವನು
ಬಂದಾಗ
ಅದನ್ನು
ಹಿಂದಿರುಗಿಸಬೇಕು.
3
ನಿಮ್ಮ
ನೆರೆಯವನ
ಕತ್ತೆಯ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ
ಬಟ್ಟೆಯ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ
ಇದೇ
ನಿಯಮ
ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ.
4
“ನಿಮ್ಮ
ನೆರೆಯವನ
ಕತ್ತೆಯಾಗಲಿ
ಹಸುವಾಗಲಿ
ದಾರಿಯಲ್ಲಿ
ಬಿದ್ದಿರುವುದನ್ನು
ನೋಡಿದರೂ
ನೋಡದಂತೆ
ಹೋಗದೆ
ಅದಕ್ಕೆ
ಏಳಲು
ಸಹಾಯ
ಮಾಡಬೇಕು.
5
“ಹೆಂಗಸು
ಗಂಡಸರ
ಬಟ್ಟೆ
ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು,
ಗಂಡಸು
ಹೆಂಗಸರ
ಬಟ್ಟೆ
ಧರಿಸಬಾರದು.
ಇದು
ಯೆಹೋವನ
ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ
ಅಸಹ್ಯ.
6
“ನೀವು
ದಾರಿಯಲ್ಲಿ
ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ
ನೆಲದ
ಮೇಲಾಗಲಿ
ಮರದಲ್ಲಿಯಾಗಲಿ
ಗೂಡು
ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು
ಅದರೊಳಗೆ
ತಾಯಿ
ಪಕ್ಷಿಯು
ತನ್ನ
ಮೊಟ್ಟೆಗಳೊಂದಿಗೆ
ಇಲ್ಲವೆ
ಮರಿಗಳೊಂದಿಗೆ
ಇರುವುದನ್ನು
ಕಂಡಾಗ
ನೀವು
ಮರಿಗಳೊಂದಿಗೆ
ತಾಯಿಪಕ್ಷಿಯನ್ನು
ಹಿಡಿದು
ಕೊಂಡೊಯ್ಯಬಾರದು.
7
ನೀವು
ತಾಯಿಪಕ್ಷಿಯನ್ನು
ಬಿಟ್ಟು
ಮರಿಪಕ್ಷಿಗಳನ್ನು
ಕೊಂಡೊಯ್ಯಬಹುದು.
ಈ
ನಿಯಮಗಳನ್ನು
ನೀವು
ಪಾಲಿಸಿದರೆ
ನೀವು
ಬಹುಕಾಲ
ಬದುಕುವಿರಿ
ಮತ್ತು
ನಿಮಗೆ
ಶುಭವಾಗುವುದು.
8
“ನೀವು
ಮನೆ
ಕಟ್ಟುವಾಗ
ಅದರ
ಮೇಲ್ಛಾವಣಿಯ
ಸುತ್ತಲೂ
ಅರ್ಧ
ಗೋಡೆಯನ್ನು
ಕಟ್ಟಬೇಕು.
ಹೀಗೆ
ಮಾಡದೆಹೋದರೆ
ಯಾರಾದರೂ
ಮೇಲ್ಛಾವಣಿಯಿಂದ
ಕೆಳಗೆ
ಬಿದ್ದು
ಸತ್ತಲ್ಲಿ
ಅವನ
ಸಾವಿಗೆ
ನೀವು
ಕಾರಣರಾಗುವಿರಿ.
9
“ನೀವು
ಧಾನ್ಯವನ್ನು
ಮತ್ತು
ದ್ರಾಕ್ಷಾಲತೆಗಳನ್ನು
ಒಂದೇ
ಹೊಲದಲ್ಲಿ
ಬೆಳೆಸಬಾರದು.
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಅವೆರಡೂ
ಚೆನ್ನಾಗಿ
ಬೆಳೆಯದೆ
ಫಲ
ಕೊಡದೆ
ಹೋಗುವುದು.
10
“ಕತ್ತೆಯನ್ನೂ
ಹಸುವನ್ನೂ
ಒಟ್ಟಿಗೆ
ನೊಗಕ್ಕೆ
ಕಟ್ಟಿ
ನೆಲವನ್ನು
ಉಳಬಾರದು.
11
“ನಾರುಮಡಿಯನ್ನೂ
ಉಣ್ಣೆಯನ್ನೂ
ಮಿಶ್ರವಾಗಿ
ನೇಯ್ದ
ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು
ತೊಡಬಾರದು.
12
“ನೂಲಿನಿಂದ
ಮಾಡಿದ
ಗೊಂಡೆಗಳನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ನಿಲುವಂಗಿಗಳ
ನಾಲ್ಕು
ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ
ಕಟ್ಟಬೇಕು.
13
“ಒಬ್ಬ
ಪುರುಷನು
ಒಬ್ಬ
ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು
ಮದುವೆಯಾಗಿ
ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ
ಲೈಂಗಿಕ
ಸಂಬಂಧವನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದು
ಆಮೇಲೆ
ಆಕೆಯನ್ನು
ಇಷ್ಟಪಡದೆ,
14
‘ನಾನು
ಈಕೆಯನ್ನು
ಮದುವೆಯಾದಾಗ
ಈಕೆಯು
ಕನ್ಯೆಯಲ್ಲವೆಂದು
ನನಗೆ
ತಿಳಿದುಬಂತು’
ಎಂದು
ಜನರಿಗೆ
ಸುಳ್ಳು
ಹೇಳಿ
ಆಕೆಯ
ಮೇಲೆ
ಸುಳ್ಳು
ಅಪರಾಧ
ಹೊರಿಸಿದರೆ,
15
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆತಾಯಿಗಳು
ಊರಿನ
ಹಿರಿಯರ
ಮುಂದೆ
ಆಕೆಯು
ಕನ್ನಿಕೆಯಾಗಿದ್ದಳೆಂದು
ರುಜುವಾತುಪಡಿಸಬೇಕು.
16
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಯು
ಹಿರಿಯರಿಗೆ,
‘ನನ್ನ
ಮಗಳನ್ನು
ಇವನಿಗೆ
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನಾಗಿ
ಕೊಟ್ಟೆನು.
ಆದರೆ
ಈಗ
ಅವನು
ಆಕೆಯನ್ನು
ದ್ವೇಷಿಸಿ
ಬೇಡವೆನ್ನುತ್ತಾನೆ.
17
ಅವನು
ನನ್ನ
ಮಗಳ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಸುಳ್ಳು
ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
‘ಆಕೆಯಲ್ಲಿ
ಕನ್ನಿಕೆಯ
ಗುರುತು
ಇರಲಿಲ್ಲ’
ಎಂದು
ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ,
ಆದರೆ
ನನ್ನ
ಮಗಳು
ಮದುವೆಗಿಂತ
ಮುಂಚೆ
ಪುರುಷ
ಸಂಪರ್ಕ
ಮಾಡಲಿಲ್ಲವೆಂಬುದಕ್ಕೆ
ಇದೇ
ಗುರುತು’
ಎಂದು
ಹೇಳಿ
ರಕ್ತದ
ಕಲೆಗಳಿರುವ
ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು
ತೋರಿಸಬೇಕು.
18
ಆಗ
ಊರಿನ
ಹಿರಿಯರು
ಆ
ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ
ಶಿಕ್ಷೆ
ವಿಧಿಸಬೇಕು.
19
ಹಿರಿಯರು
ಅವನಿಂದ
ನಲವತ್ತು
ತೊಲೆ
ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನು
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಗೆ
ಕೊಡಿಸಬೇಕು.
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಒಬ್ಬ
ಇಸ್ರೇಲಿನ
ಹುಡುಗಿಗೆ
ಅವನು
ಅವಮಾನಪಡಿಸಿದ
ಕಾರಣ
ಆ
ಹುಡುಗಿಯು
ಅವನ
ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿಯೇ
ಬಾಳಬೇಕು.
ಅವನು
ಆಕೆಯನ್ನು
ಎಂದಿಗೂ
ವಿವಾಹವಿಚ್ಛೇದನೆ
ಮಾಡಬಾರದು.
20
“ಆದರೆ
ಹುಡುಗಿಯ
ಗಂಡನು
ಆಕೆಯ
ಬಗ್ಗೆ
ಹೇಳಿದ್ದು
ಸತ್ಯವಾಗಿದ್ದರೆ,
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆತಾಯಂದಿರ
ಬಳಿ
ಆಕೆಯು
ಪುರುಷ
ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲದವಳಾಗಿದ್ದಳು
ಎಂಬುದಕ್ಕೆ
ಪುರಾವೆ
ಇಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ
21
ಊರಹಿರಿಯರು
ಆ
ಹುಡುಗಿಯನ್ನು
ಆಕೆಯ
ತಂದೆಯ
ಮನೆಬಾಗಿಲಿಗೆ
ತರಬೇಕು.
ಅಲ್ಲಿ
ಊರಜನರು
ಆಕೆಯನ್ನು
ಕಲ್ಲೆಸೆದು
ಸಾಯಿಸಬೇಕು.
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಆಕೆಯು
ಇಸ್ರೇಲಿನಲ್ಲಿ
ನಾಚಿಕೆಕರವಾದ
ಕೃತ್ಯವನ್ನು
ನಡೆಸಿದ್ದಾಳೆ;
ತನ್ನ
ತಂದೆಯ
ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದುಕೊಂಡು
ವೇಶ್ಯಾವೃತ್ತಿ
ನಡಿಸಿದ್ದಾಳೆ.
ಅಂಥಾ
ಪಾಪವನ್ನು
ನೀವು
ನಿಮ್ಮ
ಮಧ್ಯದಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
22
“ಒಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನು
ಇನ್ನೊಬ್ಬ
ಮನುಷ್ಯನ
ಹೆಂಡತಿಯ
ಜೊತೆಗೆ
ಲೈಂಗಿಕ
ಸಂಬಂಧವನ್ನಿಟ್ಟಿದ್ದರೆ
ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನೂ
ಸಾಯಿಸಬೇಕು.
ಆ
ಕೆಡುಕನ್ನು
ನೀವು
ಇಸ್ರೇಲಿನಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
23
“ಒಬ್ಬನು
ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಗೆ
ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥವಾದ
ಕನ್ನಿಕೆಯೊಬ್ಬಳನ್ನು
ಸಂಧಿಸಿ
ಅವಳನ್ನು
ಕೂಡಿದರೆ,
24
ನಗರದ
ಬಾಗಿಲಿನ
ಬಳಿಯಿರುವ
ಸಾರ್ವಜನಿಕ
ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ
ನೀವು
ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಬಂದು
ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನೂ
ಕಲ್ಲೆಸೆದು
ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.
ನೀವು
ಆ
ಪುರುಷನನ್ನು
ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.
ಏಕೆಂದರೆ
ಅವನು
ಮತ್ತೊಬ್ಬನ
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು
ಲೈಂಗಿಕವಾಗಿ
ಹಿಂಸಿಸಿದನು.
ನೀವು
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು
ಕೊಲ್ಲಬೇಕು;
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಆಕೆಯು
ನಗರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ
ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ
ಕೂಗಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
ಆ
ಕೆಡುಕನ್ನು
ನೀವು
ನಿಮ್ಮ
ಜನರಿಂದ
ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
25
“ಆದರೆ
ಒಬ್ಬನು
ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ
ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥವಾಗಿರುವ
ಕನ್ನಿಕೆಯೊಬ್ಬಳನ್ನು
ಹೊಲದಲ್ಲಿ
ಕಂಡು
ಆಕೆಯನ್ನು
ಬಲಾತ್ಕಾರವಾಗಿ
ಕೂಡಿದರೆ,
ಅವನನ್ನು
ಮಾತ್ರ
ಕೊಲ್ಲಬೇಕು.
26
ಆ
ಹುಡುಗಿಗೆ
ನೀವು
ಏನನ್ನೂ
ಮಾಡಬಾರದು.
ಆಕೆ
ಶಿಕ್ಷೆಗೆ
ಅರ್ಹಳಾಗುವಂಥ
ಕಾರ್ಯವೇನೂ
ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
ಒಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ಸ್ನೇಹಿತನ
ಮೇಲೆ
ಆಕ್ರಮಣ
ಮಾಡಿ
ಕೊಂದಂತೆಯಷ್ಟೇ.
27
ಆ
ಮನುಷ್ಯನು
ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥವಾದ
ಹುಡುಗಿಯನ್ನು
ಹೊಲದಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬಳೇ
ಇರುವುದನ್ನು
ಕಂಡು
ಆಕೆಯ
ಮೇಲೆ
ಬಿದ್ದನು.
ಆಕೆಯು
ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ
ಕೂಗಿಕೊಂಡಾಗ
ಸಹಾಯ
ಮಾಡಲು
ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ
ಯಾರೂ
ಇರಲಿಲ್ಲ.
ಆದುದರಿಂದ
ಆಕೆಯು
ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡಬಾರದು.
28
“ಒಬ್ಬನು
ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲದ
ಒಬ್ಬ
ಕನ್ನಿಕೆಯನ್ನು
ಕಂಡು
ಆಕೆಯನ್ನು
ಬಲಾತ್ಕಾರದಿಂದ
ಕೂಡುವುದನ್ನು
ಬೇರೆಯವರು
ಕಂಡರೆ
29
ಅವನು
ಹುಡುಗಿಯ
ತಂದೆಗೆ
ಇಪ್ಪತ್ತು
ತೊಲ
ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನು
ಕೊಟ್ಟು
ಆಕೆಯನ್ನು
ತನ್ನ
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನಾಗಿ
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಅವನು
ಆಕೆಯನ್ನು
ಮದುವೆಗಿಂತ
ಮುಂಚೆ
ಕೂಡಿದ್ದರಿಂದ
ಅವನು
ಆಕೆಯನ್ನು
ಎಂದಿಗೂ
ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬಾರದು.
30
“ಒಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ತಂದೆಯ
ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು
ಕೂಡಿ
ತಂದೆಗೆ
ಅವಮಾನ
ಮಾಡಬಾರದು.”
Isaiah 43:13
13
“ನಾನು
ಯಾವಾಗಲೂ
ದೇವರಾಗಿದ್ದೇನೆ.
ನನ್ನ
ಕಾರ್ಯವನ್ನು
ತಡೆಯಲು
ಯಾರಿಗೆ
ಸಾಧ್ಯ?
ನನ್ನ
ಬಲವಾದ
ಹಸ್ತದಿಂದ
ಯಾರು
ಬಿಡಿಸಬಲ್ಲರು?”
Isaiah 63:16
16
ನೀನು
ನಮ್ಮ
ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆ.
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ
ನಮ್ಮ
ಪರಿಚಯವಿಲ್ಲ.
ಇಸ್ರೇಲನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಗುರುತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಯೆಹೋವನೇ,
ನೀನೇ
ನಮ್ಮ
ತಂದೆ.
ನೀನೇ
ನಮ್ಮನ್ನು
ಯಾವಾಗಲೂ
ರಕ್ಷಿಸಿದಾತನು.
Isaiah 64:8
8
ಯೆಹೋವನೇ,
ನೀನು
ನಮ್ಮ
ತಂದೆಯಾಗಿರುವೆ.
ನಾವು
ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನಂತಿದ್ದೇವೆ.
ನೀನಾದರೊ
ಕುಂಬಾರನಾಗಿರುವೆ.
ನಿನ್ನ
ಕೈಗಳು
ನಮ್ಮನ್ನು
ನಿರ್ಮಿಸಿದವು.
Zechariah 1:5
5
ಯೆಹೋವನು
ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ:
“ನಿಮ್ಮ
ಪೂರ್ವಿಕರು
ದಾಟಿಹೋದರು.
ಆ
ಪ್ರವಾದಿಗಳು
ನಿತ್ಯಕಾಲಕ್ಕೂ
ಜೀವಿಸಲಿಲ್ಲ.
Malachi 1:6
6
ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ
ಯೆಹೋವನು
ಹೀಗನ್ನುತ್ತಾನೆ,
“ಮಕ್ಕಳು
ಹೆತ್ತವರನ್ನು
ಗೌರವಿಸುವರು.
ಸೇವಕರು
ಯಜಮಾನನನ್ನು
ಗೌರವಿಸುತ್ತಾರೆ.
ನಾನು
ನಿಮ್ಮ
ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದೇನೆ,
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಯಾಕೆ
ಗೌರವಿಸುವದಿಲ್ಲ?
ನಾನು
ನಿಮ್ಮ
ಯಜಮಾನನಾಗಿದ್ದೇನೆ,
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ಯಾಕೆ
ಗೌರವಿಸುವದಿಲ್ಲ?
ಯಾಜಕರೇ,
ನೀವು
ನನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಗೌರವಿಸುವದಿಲ್ಲ.”
ಆದರೆ
ನೀವು,
“ನಾವು
ನಿನಗೆ
ಯಾವ
ವಿಷಯದಲ್ಲಿ
ಗೌರವಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ”
ಎಂದು
ಕೇಳುತ್ತೀರಿ.
Matthew 3:9
9
‘ಅಬ್ರಹಾಮನು
ನಮ್ಮ
ತಂದೆ’
ಎಂದು
ನೀವು
ಜಂಬ
ಪಡುವುದೇಕೆ?
ದೇವರು
ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗಾಗಿ
ಇಲ್ಲಿರುವ
ಬಂಡೆಗಳಿಂದಲೂ
ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ಸೃಷ್ಟಿಸಬಲ್ಲನು
ಎಂದು
ನಾನು
ನಿಮಗೆ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Matthew 13:38
38
ಆ
ಹೊಲ
ಈ
ಲೋಕವಾಗಿದೆ.
ಒಳ್ಳೆಯ
ಕಾಳುಗಳೇ
ಪರಲೋಕ
ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದ
ದೇವರಮಕ್ಕಳು.
ಕೆಡುಕನಿಗೆ
ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವರೇ
ಹಣಜಿಗಳು.
Matthew 18:16
16
ಆದರೆ
ಅವನು
ನಿನ್ನ
ಮಾತನ್ನು
ಕೇಳದಿದ್ದರೆ,
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ
ಒಬ್ಬಿಬ್ಬರನ್ನು
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಮತ್ತೆ
ಅವನ
ಬಳಿಗೆ
ಹೋಗು.
ಆಗ
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ದೂರಿನ
ವಿಷಯದಲ್ಲೂ
ಇಬ್ಬರು
ಅಥವಾ
ಮೂವರು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳಿರುವರು.
Mark 12:41
41
ಯೇಸು
ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ
ಕಾಣಿಕೆ
ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳ
ಎದುರಿನಲ್ಲಿ
ಕುಳಿತಿದ್ದಾಗ,
ಜನರು
ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ
ಹಣ
ಹಾಕುವುದನ್ನು
ಗಮನಿಸಿದನು.
ಅನೇಕ
ಶ್ರೀಮಂತ
ಜನರು
ಹೆಚ್ಚು
ಹಣವನ್ನು
ಕೊಟ್ಟರು.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
ಸಬ್ಬತ್
ದಿನದ
ಮರುದಿನ,
ಮಗ್ದಲದ
ಮರಿಯಳು,
ಸಲೋಮೆ
ಮತ್ತು
ಯಾಕೋಬನ
ತಾಯಿಯಾದ
ಮರಿಯಳು
ಕೆಲವು
ಸುಗಂಧ
ದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು
ಯೇಸುವಿನ
ದೇಹಕ್ಕೆ
ಹಚ್ಚಬೇಕೆಂದಿದ್ದರು.
2
ವಾರದ
ಮೊದಲನೆಯ
ದಿನ,
ಮುಂಜಾನೆಯಲ್ಲಿಯೇ,
ಅವರು
ಸಮಾಧಿಗೆ
ಹೊರಟರು.
ಆಗ
ಸೂರ್ಯೋದಯವಾಗಿದ್ದರೂ
ಇನ್ನೂ
ನಸುಕಾಗಿತ್ತು.
3
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯರು
ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು,
“ದೊಡ್ಡ
ಬಂಡೆಯಿಂದ
ಸಮಾಧಿಯ
ಬಾಗಿಲನ್ನು
ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ.
ಈ
ಬಂಡೆಯನ್ನು
ನಮಗಾಗಿ
ಯಾರು
ಉರುಳಿಸುತ್ತಾರೆ?”
ಎಂದುಕೊಂಡರು.
4
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯರು
ಸಮಾಧಿಯನ್ನು
ತಲುಪಿದಾಗ
ಆ
ಬಂಡೆ
ಉರುಳಿರುವುದನ್ನು
ಕಂಡರು.
ಆ
ಬಂಡೆಯು
ಬಹಳ
ದೊಡ್ಡದಾಗಿತ್ತು
ಆದರೆ
ಅದನ್ನು
ಬಾಗಿಲಿನಿಂದ
ದೂರಕ್ಕೆ
ಉರುಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
5
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯರು
ಸಮಾಧಿಯೊಳಗೆ
ಹೋದಾಗ
ಬಿಳುಪಾದ
ನಿಲುವಂಗಿ
ಧರಿಸಿದ್ದ
ಒಬ್ಬ
ಯುವಕನು
ಸಮಾಧಿಯ
ಬಲಗಡೆ
ಕುಳಿತಿರುವುದನ್ನು
ಕಂಡು
ಭಯಗೊಂಡರು.
6
ಆದರೆ
ಅವನು,
“ಭಯಪಡಬೇಡಿ!
ಶಿಲುಬೆಗೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
ನಜರೇತಿನ
ಯೇಸುವನ್ನು
ನೀವು
ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಲ್ಲವೇ?
ಆತನು
ಜೀವಂತವಾಗಿ
ಎದ್ದಿದ್ದಾನೆ.
ಆತನು
ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ.
ನೋಡಿರಿ,
ಆತನ
ದೇಹವನ್ನು
ಇಟ್ಟಿದ್ದ
ಸ್ಥಳ
ಇದೇ.
7
ಈಗ
ಹೋಗಿ
ಆತನ
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ
ತಿಳಿಸಿರಿ.
ಪೇತ್ರನಿಗಂತೂ
ಖಂಡಿತವಾಗಿ
ತಿಳಿಸಿರಿ.
ನೀವು
ಅವರಿಗೆ,
‘ಯೇಸು
ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೆ
ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಆತನು
ನಿಮಗಿಂತ
ಮುಂಚೆ
ಅಲ್ಲಿರುತ್ತಾನೆ.
ಆತನು
ನಿಮಗೆ
ಮೊದಲೇ
ಹೇಳಿದಂತೆ
ನೀವು
ಆತನನ್ನು
ಅಲ್ಲಿ
ನೋಡುವಿರಿ’
ಎಂದು
ಹೇಳಿರಿ”
ಎಂದನು.
8
ಆ
ಸ್ತ್ರೀಯರು
ಬಹಳ
ಭಯದಿಂದ
ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಂಡು,
ಸಮಾಧಿಯನ್ನು
ಬಿಟ್ಟು
ಓಡಿಹೋದರು.
ಅವರು
ಬಹಳ
ಭಯಗೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ
ಈ
ವಿಷಯವನ್ನು
ಯಾರಿಗೂ
ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
9
ವಾರದ
ಮೊದಲನೆಯ
ದಿನದ
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ
ಯೇಸು
ಜೀವಂತವಾಗಿ
ಎದ್ದನು.
ಯೇಸು
ಮೊಟ್ಟಮೊದಲು
ಮಗ್ದಲದ
ಮರಿಯಳಿಗೆ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ
ಯೇಸು
ಮರಿಯಳಿಂದ
ಏಳು
ದೆವ್ವಗಳನ್ನು
ಬಿಡಿಸಿದ್ದನು.
10
ಮರಿಯಳು
ಹೋಗಿ
ಆತನ
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ
ತಿಳಿಸಿದಳು.
ಅವರಾದರೋ
ಇನ್ನೂ
ಶೋಕಭರಿತರಾಗಿ
ಅಳುತ್ತಿದ್ದರು.
11
ಯೇಸು
ಬದುಕಿರುವುದಾಗಿಯೂ
ತಾನು
ಆತನನ್ನು
ನೋಡಿದ್ದಾಗಿಯೂ
ಮರಿಯಳು
ತಿಳಿಸಿದಾಗ
ಶಿಷ್ಯರು
ಅವಳನ್ನು
ನಂಬಲಿಲ್ಲ.
12
ನಂತರ,
ಇಬ್ಬರು
ಶಿಷ್ಯರು
ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ
ನಡೆದುಕೊಂಡು
ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ,
ಯೇಸು
ಅವರಿಗೆ
ಬೇರೊಂದು
ರೂಪದಲ್ಲಿ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
13
ಈ
ಶಿಷ್ಯರು
ಇತರ
ಶಿಷ್ಯರ
ಬಳಿಗೆ
ಹಿಂತಿರುಗಿ,
ಈ
ವಿಷಯವನ್ನು
ತಿಳಿಸಿದರು.
ಆದರೆ
ಆ
ಶಿಷ್ಯರು
ಅವರನ್ನು
ನಂಬಲಿಲ್ಲ.
14
ನಂತರ
ಹನ್ನೊಂದು
ಜನ
ಶಿಷ್ಯರು
ಊಟ
ಮಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ,
ಯೇಸು
ಅವರಿಗೆ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
ಶಿಷ್ಯರಲ್ಲಿ
ಕೊಂಚ
ನಂಬಿಕೆ
ಇದ್ದುದರಿಂದ
ಯೇಸು
ಅವರನ್ನು
ಖಂಡಿಸಿದನು.
ಏಕೆಂದರೆ,
ಯೇಸು
ಸಾವಿನಿಂದ
ಎದ್ದು
ಬಂದಿದ್ದಾನೆಂದು
ದೃಢವಾಗಿ
ಹೇಳಿದ
ಮಾತನ್ನು
ಅವರು
ನಂಬಲಿಲ್ಲ.
15
ಯೇಸು
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ,
“ಪ್ರಪಂಚದ
ಎಲ್ಲಾ
ಕಡೆಗೆ
ಹೋಗಿರಿ.
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ಹೇಳಿರಿ.
16
ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟು,
ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ
ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು
ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದುವನು.
ಆದರೆ
ನಂಬದವನು
ಅಪರಾಧಿ
ಎಂಬ
ನಿರ್ಣಯ
ಹೊಂದುವನು.
17
ನಂಬುವವರಾದರೊ
ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಮಾಡುವರು.
ಅವರು
ನನ್ನ
ಹೆಸರಿನ
ಮೂಲಕ
ದೆವ್ವಗಳನ್ನು
ಬಿಡಿಸುವರು.
ತಾವೆಂದೂ
ಕಲಿತಿಲ್ಲದ
ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ
ಮಾತನಾಡುವರು.
18
ಅವರು
ಹಾವುಗಳನ್ನು
ಹಿಡಿದುಕೊಂಡರೂ
ಅವು
ಅವರನ್ನು
ಕಚ್ಚುವುದಿಲ್ಲ.
ವಿಷಕುಡಿದರೂ
ಅವರಿಗೆ
ಯಾವ
ತೊಂದರೆಯೂ
ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಅವರು
ಮುಟ್ಟಿದರೆ
ರೋಗಿಗಳು
ಗುಣಹೊಂದುವರು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
19
ಪ್ರಭುವಾದ
ಯೇಸು
ಈ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ
ಹೇಳಿದ
ಮೇಲೆ,
ಸ್ವರ್ಗದೊಳಗೆ
ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟು
ದೇವರ
ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ
ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.
20
ಶಿಷ್ಯರು
ಪ್ರಪಂಚದ
ಎಲ್ಲಾ
ಕಡೆಗೆ
ಹೋಗಿ,
ಜನರಿಗೆ
ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು
ಸಾರಿದರು.
ಪ್ರಭುವು
ಅವರೊಂದಿಗೆ
ಕಾರ್ಯಸಾಧಿಸುತ್ತಾ,
ಸೂಚಕ
ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ
ಸುವಾರ್ತೆಯ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ಬಲಪಡಿಸಿದನು.
Luke 4:30
30
ಆದರೆ
ಯೇಸು
ಅವರ
ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ
ಹಾದು
ಹೊರಟುಹೋದನು.
Luke 9:56
56
ಬಳಿಕ
ಯೇಸು
ಮತ್ತು
ಆತನ
ಶಿಷ್ಯರು
ಇನ್ನೊಂದು
ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ
ಹೋದರು.
Luke 10:24
24
ಅನೇಕ
ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ
ಅರಸರೂ
ಈಗ
ನೀವು
ನೋಡುತ್ತಿರುವ
ಈ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ನೋಡಬೇಕೆಂದು
ಮತ್ತು
ಈಗ
ನೀವು
ಕೇಳುತ್ತಿರುವ
ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು
ಕೇಳಬೇಕೆಂದು
ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದರು.
ಆದರೆ
ಅವರಿಗೆ
ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ”
ಎಂದನು.
Luke 12:14
14
ಆದರೆ
ಯೇಸು
ಅವನಿಗೆ,
“ನಾನು
ನಿಮ್ಮ
ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿ
ಎಂದಾಗಲಿ
ನಿಮ್ಮ
ತಂದೆಯ
ಆಸ್ತಿಯನ್ನು
ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೆ
ಹಂಚಿಕೊಡುವವನು
ಎಂದಾಗಲಿ
ನಿನಗೆ
ಯಾರು
ಹೇಳಿದರು?”
ಎಂದು
ಕೇಳಿದನು.
John 1:9
9
ನಿಜವಾದ
ಬೆಳಕು
ಈ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಆಗಮಿಸಲಿತ್ತು.
ಈ
ನಿಜವಾದ
ಬೆಳಕೇ
ಎಲ್ಲಾ
ಜನರಿಗೆ
ಬೆಳಕನ್ನು
ಕೊಡುತ್ತದೆ.
John 3:32
32
ಆತನು
ತಾನು
ಕಂಡಿರುವುದರ
ಬಗ್ಗೆ
ಮತ್ತು
ಕೇಳಿರುವುದರ
ಬಗ್ಗೆ
ಸಾಕ್ಷಿ
ನೀಡುತ್ತಾನೆ.
ಆದರೆ
ಆತನ
ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು
ಜನರು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
John 4:34
34
ಯೇಸು,
“ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿದಾತನು
(ದೇವರು)
ನಾನು
ಏನು
ಮಾಡಬೇಕೆಂದು
ಬಯಸುವನೋ
ಅದನ್ನು
ಮಾಡುವುದೇ
ನನಗೆ
ಆಹಾರವಾಗಿದೆ.
ಆತನು
ನನಗೆ
ಕೊಟ್ಟಿರುವ
ಕೆಲಸವನ್ನು
ಪೂರೈಸುವುದೇ
ನನಗೆ
ಆಹಾರವಾಗಿದೆ.
John 5:43
43
ನಾನು
ನನ್ನ
ತಂದೆಯ
ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ
ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
ನಾನು
ಆತನಿಗೋಸ್ಕರ
ಮಾತಾಡುತ್ತೇನೆ.
ಆದರೆ
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
ಮತ್ತೊಬ್ಬನು
ಬಂದು
ತನಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ
ಮಾತಾಡಿದರೆ
ನೀವು
ಅವನನ್ನು
ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.
John 6:38
38
ನಾನು
ಪರಲೋಕದಿಂದ
ಇಳಿದು
ಬಂದದ್ದು
ದೇವರ
ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ
ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ
ಹೊರತು
ನನ್ನ
ಚಿತ್ತಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿಯಲ್ಲ.
John 7:34
34
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಹುಡುಕುವಿರಿ,
ಆದರೆ
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಕಂಡು
ಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ
ಮತ್ತು
ನಾನಿರುವಲ್ಲಿಗೆ
ನೀವು
ಬರಲಾರಿರಿ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
John 8:52
52
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಆತನಿಗೆ,
“ನಿನ್ನೊಳಗೆ
ದೆವ್ವವಿದೆ
ಎಂದು
ಈಗ
ನಮಗೆ
ತಿಳಿಯಿತು!
ಅಬ್ರಹಾಮನು
ಮತ್ತು
ಪ್ರವಾದಿಗಳು
ಸಹ
ಸತ್ತುಹೋದರು.
ಆದರೆ
ನನ್ನ
ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ
ವಿಧೇಯನಾಗುವವನು
ಎಂದಿಗೂ
ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ؆
ಎಂದು
ನೀನು
ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ.
John 9:29
29
ದೇವರು
ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ
ಮಾತಾಡಿದನೆಂಬುದನ್ನು
ನಾವು
ಬಲ್ಲೆವು.
ಆದರೆ
ಆ
ಮನುಷ್ಯನು
(ಯೇಸು)
ಎಲ್ಲಿಂದ
ಬಂದನೆಂಬುದು
ಸಹ
ನಮಗೆ
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ!”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದರು.
John 10:42
42
ಮತ್ತು
ಅಲ್ಲಿ
ಅನೇಕ
ಜನರು
ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ
ನಂಬಿಕೆ
ಇಟ್ಟರು.
John 11:45
45
ಮರಿಯಳನ್ನು
ಸಂದರ್ಶಿಸಲು
ಬಂದಿದ್ದ
ಅನೇಕ
ಯೆಹೂದ್ಯರು
ಅಲ್ಲಿದ್ದರು.
ಯೇಸು
ಮಾಡಿದ
ಈ
ಕಾರ್ಯವನ್ನು
ಕಂಡ
ಇವರಲ್ಲಿ
ಅನೇಕರು
ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ
ನಂಬಿಕೆ
ಇಟ್ಟರು.
John 12:47
47
”ನಾನು
ಈ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಬಂದದ್ದು
ಜನರಿಗೆ
ತೀರ್ಪು
ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯಲ್ಲ.
ಈ
ಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ
ಜನರನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ನಾನು
ಬಂದೆನು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ನನ್ನ
ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಕೇಳಿಯೂ
ನಂಬದಿರುವ
ಜನರಿಗೆ
ತೀರ್ಪು
ಮಾಡುವವನು
ನಾನಲ್ಲ.
John 13:33
33
ಯೇಸು,
“ನನ್ನ
ಮಕ್ಕಳೇ,
ಇನ್ನು
ಸ್ವಲ್ಪ
ಸಮಯ
ಮಾತ್ರ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ
ಇರುತ್ತೇನೆ.
ನೀವು
ನನಗಾಗಿ
ಹುಡುಕುವಿರಿ.
ನಾನು
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ
ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು
ನಿಮಗೂ
ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
ನಾನು
ಹೋಗುವಲ್ಲಿಗೆ
ನೀವು
ಬರಲಾರಿರಿ.
John 14:24
24
ಆದರೆ
ನನ್ನನ್ನು
ಪ್ರೀತಿಸದವನು,
ನನ್ನ
ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ
ವಿಧೇಯನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ನೀವು
ಕೇಳುತ್ತಿರುವ
ಈ
ಉಪದೇಶವು
ನಿಜವಾಗಿಯೂ
ನನ್ನದಲ್ಲ,
ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿರುವ
ನನ್ನ
ತಂದೆಯದು.
John 15:19
19
ನೀವು
ಈ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದವರಾಗಿದ್ದರೆ,
ಈ
ಲೋಕವು
ತನ್ನ
ಸ್ವಂತ
ಜನರನ್ನು
ಪ್ರೀತಿಸುವಂತೆ
ನಿಮ್ಮನ್ನೂ
ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿತ್ತು.
ಆದರೆ
ನಾನು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಈ
ಲೋಕದೊಳಗಿಂದ
ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ನೀವು
ಈ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದವರಲ್ಲ.
ಆದಕಾರಣ
ಈ
ಲೋಕವು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತದೆ.
John 16:32
32
ನನಗೆ
ಕಿವಿಗೊಡಿರಿ.
ನೀವು
ಚದರಿಹೋಗುವ
ಕಾಲ
ಬರುತ್ತಿದೆ.
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ
ತನ್ನ
ಸ್ವಂತ
ಮನೆಗೆ
ಚದರಿಹೋಗುವನು.
ಆ
ಸಮಯ
ಈಗಲೇ
ಬಂದಿದೆ.
ನೀವು
ನನ್ನನ್ನು
ಬಿಟ್ಟು
ಹೋಗುವಿರಿ.
ನಾನು
ಒಬ್ಬಂಟಿಗನಾಗಿರುವೆನು.
ಆದರೆ
ನಿಜವಾಗಿ
ನಾನೆಂದಿಗೂ
ಒಬ್ಬಂಟಿಗನಲ್ಲ.
ಏಕೆಂದರೆ
ತಂದೆಯು
ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ.
John 17:25
25
ನೀತಿಯುಳ್ಳ
ತಂದೆಯೇ,
ಈ
ಲೋಕವು
ನಿನ್ನನ್ನು
ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.
ಆದರೆ
ನಾನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ತಿಳಿದಿರುವೆ,
ಮತ್ತು
ನೀನೇ
ನನ್ನನ್ನು
ಕಳುಹಿಸಿರುವೆ
ಎಂಬುದು
ಈ
ಜನರಿಗೆ
ತಿಳಿದಿದೆ.
John 18:36
36
ಯೇಸು,
“ನನ್ನ
ರಾಜ್ಯವು
ಈ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದ್ದಲ್ಲ.
ಅದು
ಈ
ಲೋಕಕ್ಕೆ
ಸೇರಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ,
ಯೆಹೂದ್ಯರ
ಕೈಗೆ
ನಾನು
ಸಿಗದಂತೆ
ನನ್ನ
ಸೇವಕರು
ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
ಆದರೆ
ನನ್ನ
ರಾಜ್ಯವು
ಮತ್ತೊಂದು
ಸ್ಥಳದ್ದು”
ಎಂದನು.
Acts 3:13
13
ಈ
ಕಾರ್ಯವನ್ನು
ಮಾಡಿದ್ದು
ನಾವಲ್ಲ!
ದೇವರು!
ಆತನೇ
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ದೇವರು,
ಇಸಾಕನ
ದೇವರು
ಮತ್ತು
ಯಾಕೋಬನ
ದೇವರು.
ಆತನೇ
ನಮ್ಮ
ಪಿತೃಗಳೆಲ್ಲರ
ದೇವರು.
ಆತನು
ತನ್ನ
ವಿಶೇಷ
ಸೇವಕನಾದ
ಯೇಸುವನ್ನು
ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ಆದರೆ
ನೀವು
ಯೇಸುವನ್ನು
ಕೊಲ್ಲಲು
ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರಿ.
ಯೇಸುವನ್ನು
ಬಿಡುಗಡೆ
ಮಾಡಲು
ಪಿಲಾತನು
ನಿರ್ಧರಿಸಿದನು.
ಆದರೆ
ನೀವು
ಪಿಲಾತನಿಗೆ,
ನಮಗೆ
ಯೇಸು
ಬೇಕಿಲ್ಲವೆಂದು
ಹೇಳಿದಿರಿ.
Romans 1:4
4
This
verse
may
not
be
a
part
of
this
translation
Romans 2:28
28
ಕೇವಲ
ಬಾಹ್ಯ
ದೇಹದಲ್ಲಿ
ಯೆಹೂದ್ಯನಾಗಿರುವವನು
ಯೆಹೂದ್ಯನಲ್ಲ.
ಕೇವಲ
ದೇಹದ
ಹೊರಭಾಗದ
ಸುನ್ನತಿಯು
ನಿಜವಾದ
ಸುನ್ನತಿಯಲ್ಲ.
Romans 6:22
22
ಆದರೆ
ಈಗ
ನೀವು
ಪಾಪದಿಂದ
ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ
ದೇವರ
ಗುಲಾಮರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ಇದರಿಂದ
ನಿಮಗೆ
ಪರಿಶುದ್ಧ
ಜೀವನವೂ
ನಿತ್ಯಜೀವವೂ
ದೊರೆಯುತ್ತವೆ.
Romans 8:2
2
ನನಗೆ
ಅಪರಾಧಿಯೆಂದು
ತೀರ್ಪಾಗದಿರುವುದೇಕೆ?
ಏಕೆಂದರೆ
ಕ್ರಿಸ್ತ
ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ
ಜನರಿಗೆ
ಜೀವವನ್ನು
ತರುವ
ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ
ನಿಯಮವು
ನನ್ನನ್ನು
ಪಾಪ
ಮತ್ತು
ಮರಣಗಳನ್ನು
ತರುವ
ನಿಯಮದಿಂದ
ಬಿಡುಗಡೆ
ಮಾಡಿತು.
Romans 9:7
7
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ಸಂತತಿಗಳವರಲ್ಲಿ
ಕೆಲವರು
ಮಾತ್ರ
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ನಿಜವಾದ
ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ದೇವರು
ಅವನಿಗೆ,
“ಇಸಾಕನು
ಮಾತ್ರ
ನಿಮಗೆ
ನ್ಯಾಯಬದ್ಧವಾದ
ಮಗನು”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
2 Corinthians 13:1
1
ನಾನು
ಮತ್ತೆ
ನಿಮ್ಮ
ಬಳಿಗೆ
ಮೂರನೆ
ಸಾರಿ
ಬರುತ್ತೇನೆ.
ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿರಿ,
“ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ದೂರಿಗೂ
ಇಬ್ಬರಾಗಲಿ
ಮೂವರಾಗಲಿ
ಸಾಕ್ಷಿಗಳಿದ್ದು
ತಮಗೆ
ಗೊತ್ತಿರುವುದಾಗಿ
ಮತ್ತು
ಅದು
ಸತ್ಯವೆಂದು”
ಹೇಳಬೇಕು.
Galatians 3:29
29
ನೀವು
ಕ್ರಿಸ್ತನವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ನೀವು
ಅಬ್ರಹಾಮನ
ಸಂತಾನದವರು.
ದೇವರು
ಅವನಿಗೆ
ಮಾಡಿದ
ವಾಗ್ದಾನದ
ಪ್ರಕಾರ
ನೀವೆಲ್ಲರೂ
ದೇವರ
ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು
ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
Galatians 4:30
30
ಆದರೆ
ಪವಿತ್ರ
ಗ್ರಂಥವು
ಏನು
ಹೇಳುತ್ತದೆ?
“ದಾಸಿಯನ್ನು
ಮತ್ತು
ಅವಳ
ಮಗನನ್ನು
ಹೊರಗೆ
ಹಾಕು;
ಸ್ವತಂತ್ರಳಾದ
ಸ್ತ್ರೀಯ
ಮಗನು
ತನ್ನ
ತಂದೆಯು
ಹೊಂದಿರುವ
ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು
ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವನು.
ಆದರೆ
ದಾಸಿಗೆ
ಏನೂ
ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.”
Galatians 5:1
1
ಈಗ
ನಮಗೆ
ಸ್ವತಂತ್ರವಿದೆ.
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ನಮ್ಮನ್ನು
ಸ್ವತಂತ್ರರನ್ನಾಗಿ
ಮಾಡಿದನು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ದೃಢವಾಗಿರಿ.
ಮನಸ್ಸನ್ನು
ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಂಡು
ಮತ್ತೆ
ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ
ಗುಲಾಮಗಿರಿಗೆ
ಹೋಗಬೇಡಿರಿ.
Colossians 1:17
17
ಅವುಗಳಿಗಿಂತ
ಮೊದಲೇ
ಕ್ರಿಸ್ತನಿದ್ದನು.
ಸಮಸ್ತಕ್ಕೂ
ಆತನೇ
ಆಧಾರ
ಭೂತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Hebrews 10:28
28
ಮೋಶೆಯ
ನಿಯಮಗಳಿಗೆ
ಅವಿಧೇಯನಾದ
ವ್ಯಕ್ತಿಯು
ಇಬ್ಬರು
ಅಥವಾ
ಮೂವರು
ಸಾಕ್ಷಿಗಳಿಂದ
ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನೆಂದು
ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ,
ಅವನಿಗೆ
ಕ್ಷಮೆ
ದೊರೆಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
ಅವನನ್ನು
ಕೊಂದುಹಾಕುತ್ತಿದ್ದರು.
Hebrews 11:13
13
ಈ
ಮಹಾಪುರಷರೆಲ್ಲರೂ
ತಾವು
ಸಾಯುವವರೆಗೂ
ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದರು.
ದೇವರು
ತನ್ನ
ಜನರಿಗೆ
ವಾಗ್ದಾನ
ಮಾಡಿದ್ದವುಗಳನ್ನು
ಆ
ಜನರು
ಪಡೆಯಲಿಲ್ಲ.
ಮುಂದೆ
ಬಹುಕಾಲದ
ನಂತರ
ಬರಲಿದ್ದ
ಅವುಗಳನ್ನು
ನೋಡಿ
ಅವರು
ಸಂತೋಷಗೊಂಡರು.
ಅವರು
ತಾವು
ಈ
ಲೋಕದಲ್ಲಿ
ಪ್ರವಾಸಿಗಳಂತೆ
ಮತ್ತು
ಅಪರಿಚಿತರಂತೆ
ಇದ್ದೇವೆ
ಎಂಬುದನ್ನು
ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು.
James 1:25
25
ಜನರನ್ನು
ಬಿಡುಗಡೆ
ಮಾಡುವ
ದೇವರ
ಪರಿಪೂರ್ಣ
ನಿಯಮವನ್ನು
ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ
ಅಭ್ಯಾಸ
ಮಾಡುವವನು
ನಿಜವಾಗಿಯೂ
ಸಂತೋಷಭರಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ಅವನು
ಅದನ್ನು
ಅಭ್ಯಾಸ
ಮಾಡುತ್ತಲೇ
ಇರುತ್ತಾನೆ.
ಅವನು
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯವನ್ನು
ಕೇಳುತ್ತಾನೆ
ಮತ್ತು
ತಾನು
ಕೇಳಿದುದನ್ನು
ಮರೆತು
ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
ಅವನು
ದೇವರ
ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ
ವಿಧೇಯನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
ಆದ್ದರಿಂದಲೇ
ಅವನು
ಸಂತೋಷಭರಿತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.
James 2:12
12
ಜನರನ್ನು
ಬಿಡುಗಡೆ
ಮಾಡುವ
ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಿಂದಲೇ
ನಿಮಗೆ
ತೀರ್ಪಾಗುವುದು.
ನೀವು
ಕೇಳುವ
ಮತ್ತು
ಮಾಡುವ
ಪ್ರತಿಯೊಂದರಲ್ಲಿಯೂ
ಇದನ್ನು
ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ.
2 Peter 2:19
19
ಈ
ಸುಳ್ಳುಬೋಧಕರು
ಆ
ಜನರಿಗೆ
ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು
ಕೊಡುವುದಾಗಿ
ವಾಗ್ದಾನ
ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
ಆದರೆ
ಈ
ಸುಳ್ಳುಬೋಧಕರೇ
ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗದೆ
ನಾಶವಾಗುವಂಥ
ಸಂಗತಿಗಳಿಗೆ
ಗುಲಾಮರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಒಬ್ಬನು
ಯಾವುದಕ್ಕೆ
ಸೋತುಹೋಗಿದ್ದಾನೋ
ಅದಕ್ಕೆ
ಗುಲಾಮನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
1 John 3:8
8
ಸೈತಾನನು
ಆರಂಭದಿಂದಲೂ
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಪಾಪಗಳನ್ನು
ಮಾಡುತ್ತಲೇ
ಇರುವವನು
ಸೈತಾನನಿಗೆ
ಸೇರಿದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ದೇವರ
ಮಗನಾದ
ಕ್ರಿಸ್ತನು
ಸೈತಾನನ
ಕಾರ್ಯವನ್ನು
ನಾಶಪಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ
ಬಂದನು.
1 John 4:6
6
ನಾವಾದರೊ
ದೇವರಿಂದ
ಬಂದವರು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ದೇವರನ್ನು
ಬಲ್ಲ
ಜನರು
ನಮಗೆ
ಕಿವಿಗೊಡುತ್ತಾರೆ,
ಆದರೆ
ದೇವರಿಂದ
ಬಂದಿಲ್ಲದ
ಜನರು
ನಮ್ಮ
ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.
ಯಾವುದು
ಸತ್ಯವನ್ನು
ಬೋಧಿಸುವ
ಆತ್ಮ,
ಯಾವುದು
ಸುಳ್ಳನ್ನು
ಬೋಧಿಸುವ
ಆತ್ಮ
ಎಂಬುದನ್ನು
ಹೀಗೆ
ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
1 John 5:1
1
ಯೇಸುವೇ
ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂದು
ನಂಬುವವರು
ದೇವರ
ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ತಂದೆಯನ್ನು
(ದೇವರನ್ನು)
ಪ್ರೀತಿಸುವವನು
ತಂದೆಯ
ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ
ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.
Jude 1:6
6
ದೇವದೂತರು
ಅಧಿಕಾರವನ್ನು
ಹೊಂದಿದ್ದರೂ
ಅದನ್ನು
ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರದೆ
ಸ್ವಂತ
ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಹೋದದ್ದನ್ನು
ನೆನಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಪ್ರಭುವು
ಈ
ದೇವದೂತರನ್ನು
ಅಂಧಕಾರದಲ್ಲಿಟ್ಟನು.
ಅವರನ್ನು
ಶಾಶ್ವತವಾದ
ಬೇಡಿಗಳಿಂದ
ಬಂಧಿಸಲಾಯಿತು.
ಮಹಾದಿನದಂದು
ಅವರಿಗೆ
ತೀರ್ಪು
ನೀಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಆತನು
ಅವರನ್ನು
ಅಲ್ಲಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
Revelation 1:8
8
ಪ್ರಭುವಾದ
ದೇವರು
ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ:
“ನಾನೇ
ಆದಿಯೂ
ಅಂತ್ಯವೂ
ಆಗಿದ್ದೇನೆ.
ನಾನು
ವರ್ತಮಾನ,
ಭೂತ
ಮತ್ತು
ಭವಿಷ್ಯತ್
ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿರುವಾತನು.
ನಾನೇ
ಸರ್ವಶಕ್ತನು.”
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
KJV
Exodus 3:14
14
And
God
said
unto
Moses,
I
AM
THAT
I
AM:
and
he
said,
Thus
shalt
thou
say
unto
the
children
of
Israel,
I
AM
hath
sent
me
unto
you.
Leviticus 20:10
10
And
the
man
that
committeth
adultery
with
another
man's
wife,
even
he
that
committeth
adultery
with
his
neighbour's
wife,
the
adulterer
and
the
adulteress
shall
surely
be
put
to
death.
Leviticus 25:42
42
For
they
are
my
servants,
which
I
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt:
they
shall
not
be
sold
as
bondmen.
Deuteronomy 17:7
7
The
hands
of
the
witnesses
shall
be
first
upon
him
to
put
him
to
death,
and
afterward
the
hands
of
all
the
people.
So
thou
shalt
put
the
evil
away
from
among
you.
Deuteronomy 19:15
15
One
witness
shall
not
rise
up
against
a
man
for
any
iniquity,
or
for
any
sin,
in
any
sin
that
he
sinneth:
at
the
mouth
of
two
witnesses,
or
at
the
mouth
of
three
witnesses,
shall
the
matter
be
established.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Thou
shalt
not
see
thy
brother's
ox
or
his
sheep
go
astray,
and
hide
thyself
from
them:
thou
shalt
in
any
case
bring
them
again
unto
thy
brother.
2
And
if
thy
brother
be
not
nigh
unto
thee,
or
if
thou
know
him
not,
then
thou
shalt
bring
it
unto
thine
own
house,
and
it
shall
be
with
thee
until
thy
brother
seek
after
it,
and
thou
shalt
restore
it
to
him
again.
3
In
like
manner
shalt
thou
do
with
his
ass;
and
so
shalt
thou
do
with
his
raiment;
and
with
all
lost
thing
of
thy
brother's,
which
he
hath
lost,
and
thou
hast
found,
shalt
thou
do
likewise:
thou
mayest
not
hide
thyself.
4
Thou
shalt
not
see
thy
brother's
ass
or
his
ox
fall
down
by
the
way,
and
hide
thyself
from
them:
thou
shalt
surely
help
him
to
lift
them
up
again.
5
The
woman
shall
not
wear
that
which
pertaineth
unto
a
man,
neither
shall
a
man
put
on
a
woman's
garment:
for
all
that
do
so
are
abomination
unto
the
LORD
thy
God.
6
If
a
bird's
nest
chance
to
be
before
thee
in
the
way
in
any
tree,
or
on
the
ground,
whether
they
be
young
ones,
or
eggs,
and
the
dam
sitting
upon
the
young,
or
upon
the
eggs,
thou
shalt
not
take
the
dam
with
the
young:
7
But
thou
shalt
in
any
wise
let
the
dam
go,
and
take
the
young
to
thee;
that
it
may
be
well
with
thee,
and
that
thou
mayest
prolong
thy
days.
8
When
thou
buildest
a
new
house,
then
thou
shalt
make
a
battlement
for
thy
roof,
that
thou
bring
not
blood
upon
thine
house,
if
any
man
fall
from
thence.
9
Thou
shalt
not
sow
thy
vineyard
with
divers
seeds:
lest
the
fruit
of
thy
seed
which
thou
hast
sown,
and
the
fruit
of
thy
vineyard,
be
defiled.
10
Thou
shalt
not
plow
with
an
ox
and
an
ass
together.
11
Thou
shalt
not
wear
a
garment
of
divers
sorts,
as
of
woollen
and
linen
together.
12
Thou
shalt
make
thee
fringes
upon
the
four
quarters
of
thy
vesture,
wherewith
thou
coverest
thyself.
13
If
any
man
take
a
wife,
and
go
in
unto
her,
and
hate
her,
14
And
give
occasions
of
speech
against
her,
and
bring
up
an
evil
name
upon
her,
and
say,
I
took
this
woman,
and
when
I
came
to
her,
I
found
her
not
a
maid:
15
Then
shall
the
father
of
the
damsel,
and
her
mother,
take
and
bring
forth
the
tokens
of
the
damsel's
virginity
unto
the
elders
of
the
city
in
the
gate:
16
And
the
damsel's
father
shall
say
unto
the
elders,
I
gave
my
daughter
unto
this
man
to
wife,
and
he
hateth
her;
17
And,
lo,
he
hath
given
occasions
of
speech
against
her,
saying,
I
found
not
thy
daughter
a
maid;
and
yet
these
are
the
tokens
of
my
daughter's
virginity.
And
they
shall
spread
the
cloth
before
the
elders
of
the
city.
18
And
the
elders
of
that
city
shall
take
that
man
and
chastise
him;
19
And
they
shall
amerce
him
in
an
hundred
shekels
of
silver,
and
give
them
unto
the
father
of
the
damsel,
because
he
hath
brought
up
an
evil
name
upon
a
virgin
of
Israel:
and
she
shall
be
his
wife;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
20
But
if
this
thing
be
true,
and
the
tokens
of
virginity
be
not
found
for
the
damsel:
21
Then
they
shall
bring
out
the
damsel
to
the
door
of
her
father's
house,
and
the
men
of
her
city
shall
stone
her
with
stones
that
she
die:
because
she
hath
wrought
folly
in
Israel,
to
play
the
whore
in
her
father's
house:
so
shalt
thou
put
evil
away
from
among
you.
22
If
a
man
be
found
lying
with
a
woman
married
to
an
husband,
then
they
shall
both
of
them
die,
both
the
man
that
lay
with
the
woman,
and
the
woman:
so
shalt
thou
put
away
evil
from
Israel.
23
If
a
damsel
that
is
a
virgin
be
betrothed
unto
an
husband,
and
a
man
find
her
in
the
city,
and
lie
with
her;
24
Then
ye
shall
bring
them
both
out
unto
the
gate
of
that
city,
and
ye
shall
stone
them
with
stones
that
they
die;
the
damsel,
because
she
cried
not,
being
in
the
city;
and
the
man,
because
he
hath
humbled
his
neighbour's
wife:
so
thou
shalt
put
away
evil
from
among
you.
25
But
if
a
man
find
a
betrothed
damsel
in
the
field,
and
the
man
force
her,
and
lie
with
her:
then
the
man
only
that
lay
with
her
shall
die:
26
But
unto
the
damsel
thou
shalt
do
nothing;
there
is
in
the
damsel
no
sin
worthy
of
death:
for
as
when
a
man
riseth
against
his
neighbour,
and
slayeth
him,
even
so
is
this
matter:
27
For
he
found
her
in
the
field,
and
the
betrothed
damsel
cried,
and
there
was
none
to
save
her.
28
If
a
man
find
a
damsel
that
is
a
virgin,
which
is
not
betrothed,
and
lay
hold
on
her,
and
lie
with
her,
and
they
be
found;
29
Then
the
man
that
lay
with
her
shall
give
unto
the
damsel's
father
fifty
shekels
of
silver,
and
she
shall
be
his
wife;
because
he
hath
humbled
her,
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
30
A
man
shall
not
take
his
father's
wife,
nor
discover
his
father's
skirt.
Isaiah 43:13
13
Yea,
before
the
day
was
I
am
he;
and
there
is
none
that
can
deliver
out
of
my
hand:
I
will
work,
and
who
shall
let
it?
Isaiah 63:16
16
Doubtless
thou
art
our
father,
though
Abraham
be
ignorant
of
us,
and
Israel
acknowledge
us
not:
thou,
O
LORD,
art
our
father,
our
redeemer;
thy
name
is
from
everlasting.
Isaiah 64:8
8
But
now,
O
LORD,
thou
art
our
father;
we
are
the
clay,
and
thou
our
potter;
and
we
all
are
the
work
of
thy
hand.
Zechariah 1:5
5
Your
fathers,
where
are
they?
and
the
prophets,
do
they
live
for
ever?
Malachi 1:6
6
A
son
honoureth
his
father,
and
a
servant
his
master:
if
then
I
be
a
father,
where
is
mine
honour?
and
if
I
be
a
master,
where
is
my
fear?
saith
the
LORD
of
hosts
unto
you,
O
priests,
that
despise
my
name.
And
ye
say,
Wherein
have
we
despised
thy
name?
Matthew 3:9
9
And
think
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
Matthew 13:38
38
The
field
is
the
world;
the
good
seed
are
the
children
of
the
kingdom;
but
the
tares
are
the
children
of
the
wicked
one;
Matthew 18:16
16
But
if
he
will
not
hear
thee,
then
take
with
thee
one
or
two
more,
that
in
the
mouth
of
two
or
three
witnesses
every
word
may
be
established.
Mark 12:41
41
And
Jesus
sat
over
against
the
treasury,
and
beheld
how
the
people
cast
money
into
the
treasury:
and
many
that
were
rich
cast
in
much.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
when
the
sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome,
had
bought
sweet
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
And
very
early
in
the
morning
the
first
day
of
the
week,
they
came
unto
the
sepulchre
at
the
rising
of
the
sun.
3
And
they
said
among
themselves,
Who
shall
roll
us
away
the
stone
from
the
door
of
the
sepulchre?
4
And
when
they
looked,
they
saw
that
the
stone
was
rolled
away:
for
it
was
very
great.
5
And
entering
into
the
sepulchre,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
clothed
in
a
long
white
garment;
and
they
were
affrighted.
6
And
he
saith
unto
them,
Be
not
affrighted:
Ye
seek
Jesus
of
Nazareth,
which
was
crucified:
he
is
risen;
he
is
not
here:
behold
the
place
where
they
laid
him.
7
But
go
your
way,
tell
his
disciples
and
Peter
that
he
goeth
before
you
into
Galilee:
there
shall
ye
see
him,
as
he
said
unto
you.
8
And
they
went
out
quickly,
and
fled
from
the
sepulchre;
for
they
trembled
and
were
amazed:
neither
said
they
any
thing
to
any
man;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
Jesus
was
risen
early
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
out
of
whom
he
had
cast
seven
devils.
10
And
she
went
and
told
them
that
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
And
they,
when
they
had
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
of
her,
believed
not.
12
After
that
he
appeared
in
another
form
unto
two
of
them,
as
they
walked,
and
went
into
the
country.
13
And
they
went
and
told
it
unto
the
residue:
neither
believed
they
them.
14
Afterward
he
appeared
unto
the
eleven
as
they
sat
at
meat,
and
upbraided
them
with
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
believed
not
them
which
had
seen
him
after
he
was
risen.
15
And
he
said
unto
them,
Go
ye
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
every
creature.
16
He
that
believeth
and
is
baptized
shall
be
saved;
but
he
that
believeth
not
shall
be
damned.
17
And
these
signs
shall
follow
them
that
believe;
In
my
name
shall
they
cast
out
devils;
they
shall
speak
with
new
tongues;
18
They
shall
take
up
serpents;
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
shall
not
hurt
them;
they
shall
lay
hands
on
the
sick,
and
they
shall
recover.
19
So
then
after
the
Lord
had
spoken
unto
them,
he
was
received
up
into
heaven,
and
sat
on
the
right
hand
of
God.
20
And
they
went
forth,
and
preached
every
where,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
with
signs
following.
Amen.
Luke 4:30
30
But
he
passing
through
the
midst
of
them
went
his
way,
Luke 9:56
56
For
the
Son
of
man
is
not
come
to
destroy
men's
lives,
but
to
save
them.
And
they
went
to
another
village.
Luke 10:24
24
For
I
tell
you,
that
many
prophets
and
kings
have
desired
to
see
those
things
which
ye
see,
and
have
not
seen
them;
and
to
hear
those
things
which
ye
hear,
and
have
not
heard
them.
Luke 12:14
14
And
he
said
unto
him,
Man,
who
made
me
a
judge
or
a
divider
over
you?
John 1:9
9
That
was
the
true
Light,
which
lighteth
every
man
that
cometh
into
the
world.
John 3:32
32
And
what
he
hath
seen
and
heard,
that
he
testifieth;
and
no
man
receiveth
his
testimony.
John 4:34
34
Jesus
saith
unto
them,
My
meat
is
to
do
the
will
of
him
that
sent
me,
and
to
finish
his
work.
John 5:43
43
I
am
come
in
my
Father's
name,
and
ye
receive
me
not:
if
another
shall
come
in
his
own
name,
him
ye
will
receive.
John 6:38
38
For
I
came
down
from
heaven,
not
to
do
mine
own
will,
but
the
will
of
him
that
sent
me.
John 7:34
34
Ye
shall
seek
me,
and
shall
not
find
me:
and
where
I
am,
thither
ye
cannot
come.
John 8:52
52
Then
said
the
Jews
unto
him,
Now
we
know
that
thou
hast
a
devil.
Abraham
is
dead,
and
the
prophets;
and
thou
sayest,
If
a
man
keep
my
saying,
he
shall
never
taste
of
death.
John 9:29
29
We
know
that
God
spake
unto
Moses:
as
for
this
fellow,
we
know
not
from
whence
he
is.
John 10:42
42
And
many
believed
on
him
there.
John 11:45
45
Then
many
of
the
Jews
which
came
to
Mary,
and
had
seen
the
things
which
Jesus
did,
believed
on
him.
John 12:47
47
And
if
any
man
hear
my
words,
and
believe
not,
I
judge
him
not:
for
I
came
not
to
judge
the
world,
but
to
save
the
world.
John 13:33
33
Little
children,
yet
a
little
while
I
am
with
you.
Ye
shall
seek
me:
and
as
I
said
unto
the
Jews,
Whither
I
go,
ye
cannot
come;
so
now
I
say
to
you.
John 14:24
24
He
that
loveth
me
not
keepeth
not
my
sayings:
and
the
word
which
ye
hear
is
not
mine,
but
the
Father's
which
sent
me.
John 15:19
19
If
ye
were
of
the
world,
the
world
would
love
his
own:
but
because
ye
are
not
of
the
world,
but
I
have
chosen
you
out
of
the
world,
therefore
the
world
hateth
you.
John 16:32
32
Behold,
the
hour
cometh,
yea,
is
now
come,
that
ye
shall
be
scattered,
every
man
to
his
own,
and
shall
leave
me
alone:
and
yet
I
am
not
alone,
because
the
Father
is
with
me.
John 17:25
25
O
righteous
Father,
the
world
hath
not
known
thee:
but
I
have
known
thee,
and
these
have
known
that
thou
hast
sent
me.
John 18:36
36
Jesus
answered,
My
kingdom
is
not
of
this
world:
if
my
kingdom
were
of
this
world,
then
would
my
servants
fight,
that
I
should
not
be
delivered
to
the
Jews:
but
now
is
my
kingdom
not
from
hence.
Acts 3:13
13
The
God
of
Abraham,
and
of
Isaac,
and
of
Jacob,
the
God
of
our
fathers,
hath
glorified
his
Son
Jesus;
whom
ye
delivered
up,
and
denied
him
in
the
presence
of
Pilate,
when
he
was
determined
to
let
him
go.
Romans 1:4
4
And
declared
to
be
the
Son
of
God
with
power,
according
to
the
spirit
of
holiness,
by
the
resurrection
from
the
dead:
Romans 2:28
28
For
he
is
not
a
Jew,
which
is
one
outwardly;
neither
is
that
circumcision,
which
is
outward
in
the
flesh:
Romans 6:22
22
But
now
being
made
free
from
sin,
and
become
servants
to
God,
ye
have
your
fruit
unto
holiness,
and
the
end
everlasting
life.
Romans 8:2
2
For
the
law
of
the
Spirit
of
life
in
Christ
Jesus
hath
made
me
free
from
the
law
of
sin
and
death.
Romans 9:7
7
Neither,
because
they
are
the
seed
of
Abraham,
are
they
all
children:
but,
In
Isaac
shall
thy
seed
be
called.
2 Corinthians 13:1
1
This
is
the
third
time
I
am
coming
to
you.
In
the
mouth
of
two
or
three
witnesses
shall
every
word
be
established.
Galatians 3:29
29
And
if
ye
be
Christ's,
then
are
ye
Abraham's
seed,
and
heirs
according
to
the
promise.
Galatians 4:30
30
Nevertheless
what
saith
the
scripture?
Cast
out
the
bondwoman
and
her
son:
for
the
son
of
the
bondwoman
shall
not
be
heir
with
the
son
of
the
freewoman.
Galatians 5:1
1
Stand
fast
therefore
in
the
liberty
wherewith
Christ
hath
made
us
free,
and
be
not
entangled
again
with
the
yoke
of
bondage.
Colossians 1:17
17
And
he
is
before
all
things,
and
by
him
all
things
consist.
Hebrews 10:28
28
He
that
despised
Moses'
law
died
without
mercy
under
two
or
three
witnesses:
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
afar
off,
and
were
persuaded
of
them,
and
embraced
them,
and
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
James 1:25
25
But
whoso
looketh
into
the
perfect
law
of
liberty,
and
continueth
therein,
he
being
not
a
forgetful
hearer,
but
a
doer
of
the
work,
this
man
shall
be
blessed
in
his
deed.
James 2:12
12
So
speak
ye,
and
so
do,
as
they
that
shall
be
judged
by
the
law
of
liberty.
2 Peter 2:19
19
While
they
promise
them
liberty,
they
themselves
are
the
servants
of
corruption:
for
of
whom
a
man
is
overcome,
of
the
same
is
he
brought
in
bondage.
1 John 3:8
8
He
that
committeth
sin
is
of
the
devil;
for
the
devil
sinneth
from
the
beginning.
For
this
purpose
the
Son
of
God
was
manifested,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
1 John 4:6
6
We
are
of
God:
he
that
knoweth
God
heareth
us;
he
that
is
not
of
God
heareth
not
us.
Hereby
know
we
the
spirit
of
truth,
and
the
spirit
of
error.
1 John 5:1
1
Whosoever
believeth
that
Jesus
is
the
Christ
is
born
of
God:
and
every
one
that
loveth
him
that
begat
loveth
him
also
that
is
begotten
of
him.
Jude 1:6
6
And
the
angels
which
kept
not
their
first
estate,
but
left
their
own
habitation,
he
hath
reserved
in
everlasting
chains
under
darkness
unto
the
judgment
of
the
great
day.
Revelation 1:8
8
I
am
Alpha
and
Omega,
the
beginning
and
the
ending,
saith
the
Lord,
which
is,
and
which
was,
and
which
is
to
come,
the
Almighty.
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
KJVP
Exodus 3:14
14
And
God
H430
said
H559
unto
H413
Moses,
H4872
I
AM
H1961
THAT
H834
I
AM:
H1961
and
he
said,
H559
Thus
H3541
shalt
thou
say
H559
unto
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
I
AM
H1961
hath
sent
H7971
me
unto
H413
you.
Leviticus 20:10
10
And
the
man
H376
that
H834
committeth
adultery
H5003
with
H854
another
man's
H376
wife,
H802
even
he
that
H834
committeth
adultery
H5003
with
H854
his
neighbor's
H7453
wife,
H802
the
adulterer
H5003
and
the
adulteress
H5003
shall
surely
be
put
to
death
H4191
H4191
.
Leviticus 25:42
42
For
H3588
they
H1992
are
my
servants,
H5650
which
H834
I
brought
forth
H3318
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt:
H4714
they
shall
not
H3808
be
sold
H4376
as
bondmen
H4466
H5650
.
Deuteronomy 17:7
7
The
hands
H3027
of
the
witnesses
H5707
shall
be
H1961
first
H7223
upon
him
to
put
him
to
death,
H4191
and
afterward
H314
the
hands
H3027
of
all
H3605
the
people.
H5971
So
thou
shalt
put
the
evil
away
H1197
H7451
from
among
H4480
H7130
you.
Deuteronomy 19:15
15
One
H259
witness
H5707
shall
not
H3808
rise
up
H6965
against
a
man
H376
for
any
H3605
iniquity,
H5771
or
for
any
H3605
sin,
H2403
in
any
H3605
sin
H2399
that
H834
he
sinneth:
H2398
at
H5921
the
mouth
H6310
of
two
H8147
witnesses,
H5707
or
H176
at
H5921
the
mouth
H6310
of
three
H7969
witnesses,
H5707
shall
the
matter
H1697
be
established.
H6965
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Thou
shalt
not
H3808
see
H7200
H853
thy
brother's
H251
ox
H7794
or
H176
H853
his
sheep
H7716
go
astray,
H5080
and
hide
thyself
H5956
from
H4480
them
:
thou
shalt
in
any
case
bring
them
again
H7725
H7725
unto
thy
brother.
H251
2
And
if
H518
thy
brother
H251
be
not
H3808
nigh
H7138
unto
H413
thee
,
or
if
thou
know
H3045
him
not,
H3808
then
thou
shalt
bring
H622
it
unto
H413
H8432
thine
own
house,
H1004
and
it
shall
be
H1961
with
H5973
thee
until
H5704
thy
brother
H251
seek
after
H1875
it
,
and
thou
shalt
restore
H7725
it
to
him
again.
3
In
like
manner
H3651
shalt
thou
do
H6213
with
his
ass;
H2543
and
so
H3651
shalt
thou
do
H6213
with
his
raiment;
H8071
and
with
all
H3605
lost
thing
H9
of
thy
brother's
H251,
which
H834
he
hath
lost,
H6
and
thou
hast
found,
H4672
shalt
thou
do
H6213
likewise:
H3651
thou
mayest
H3201
not
H3808
hide
thyself.
H5956
4
Thou
shalt
not
H3808
see
thy
brother's
H251
ass
H2543
or
H176
his
ox
H7794
fall
down
H5307
by
the
way,
H1870
and
hide
thyself
H5956
from
H4480
them
:
thou
shalt
surely
help
him
to
lift
them
up
again
H6965
H6965.
H5973
5
The
woman
H802
shall
not
H3808
wear
H1961
that
which
pertaineth
H3627
unto
a
man,
H1397
neither
H3808
shall
a
man
H1397
put
on
H3847
a
woman's
H802
garment:
H8071
for
H3588
all
H3605
that
do
H6213
so
H428
are
abomination
H8441
unto
the
LORD
H3068
thy
God.
H430
6
If
H3588
a
bird's
H6833
nest
H7064
chance
to
be
H7122
before
H6440
thee
in
the
way
H1870
in
any
H3605
tree,
H6086
or
H176
on
H5921
the
ground,
H776
whether
they
be
young
ones,
H667
or
H176
eggs,
H1000
and
the
dam
H517
sitting
H7257
upon
H5921
the
young,
H667
or
H176
upon
H5921
the
eggs,
H1000
thou
shalt
not
H3808
take
H3947
the
dam
H517
with
H5921
the
young:
H1121
7
But
thou
shalt
in
any
wise
H7971
H853
let
the
dam
H517
go,
H7971
and
take
H3947
the
young
H1121
to
thee;
that
H4616
it
may
be
well
H3190
with
thee
,
and
that
thou
mayest
prolong
H748
thy
days.
H3117
8
When
H3588
thou
buildest
H1129
a
new
H2319
house,
H1004
then
thou
shalt
make
H6213
a
battlement
H4624
for
thy
roof,
H1406
that
thou
bring
H7760
not
H3808
blood
H1818
upon
thine
house,
H1004
if
H3588
any
man
H5307
fall
H5307
from
H4480
thence.
9
Thou
shalt
not
H3808
sow
H2232
thy
vineyard
H3754
with
divers
seeds:
H3610
lest
H6435
the
fruit
H4395
of
thy
seed
H2233
which
H834
thou
hast
sown,
H2232
and
the
fruit
H8393
of
thy
vineyard,
H3754
be
defiled.
H6942
10
Thou
shalt
not
H3808
plow
H2790
with
an
ox
H7794
and
an
ass
H2543
together.
H3162
11
Thou
shalt
not
H3808
wear
H3847
a
garment
of
divers
sorts,
H8162
as
of
woolen
H6785
and
linen
H6593
together.
H3162
12
Thou
shalt
make
H6213
thee
fringes
H1434
upon
H5921
the
four
H702
quarters
H3671
of
thy
vesture,
H3682
wherewith
H834
thou
coverest
H3680
thyself
.
13
If
H3588
any
man
H376
take
H3947
a
wife,
H802
and
go
in
H935
unto
H413
her
,
and
hate
H8130
her,
14
And
give
H7760
occasions
H5949
of
speech
H1697
against
her
,
and
bring
up
H3318
an
evil
H7451
name
H8034
upon
H5921
her
,
and
say,
H559
I
took
H3947
H853
this
H2063
woman,
H802
and
when
I
came
H7126
to
H413
her
,
I
found
H4672
her
not
H3808
a
maid:
H1331
15
Then
shall
the
father
H1
of
the
damsel,
H5291
and
her
mother,
H517
take
H3947
and
bring
forth
H3318
H853
the
tokens
of
the
damsel's
H5291
virginity
H1331
unto
H413
the
elders
H2205
of
the
city
H5892
in
the
gate:
H8179
16
And
the
damsel's
H5291
father
H1
shall
say
H559
unto
H413
the
elders,
H2205
I
gave
H5414
H853
my
daughter
H1323
unto
this
H2088
man
H376
to
wife,
H802
and
he
hateth
H8130
her;
17
And,
lo,
H2009
he
H1931
hath
given
H7760
occasions
H5949
of
speech
H1697
against
her
,
saying,
H559
I
found
H4672
not
H3808
thy
daughter
H1323
a
maid;
H1331
and
yet
these
H428
are
the
tokens
of
my
daughter's
H1323
virginity.
H1331
And
they
shall
spread
H6566
the
cloth
H8071
before
H6440
the
elders
H2205
of
the
city.
H5892
18
And
the
elders
H2205
of
that
H1931
city
H5892
shall
take
H3947
H853
that
man
H376
and
chastise
H3256
him;
19
And
they
shall
amerce
H6064
him
in
a
hundred
H3967
shekels
of
silver,
H3701
and
give
H5414
them
unto
the
father
H1
of
the
damsel,
H5291
because
H3588
he
hath
brought
up
H3318
an
evil
H7451
name
H8034
upon
H5921
a
virgin
H1330
of
Israel:
H3478
and
she
shall
be
H1961
his
wife;
H802
he
may
H3201
not
H3808
put
her
away
H7971
all
H3605
his
days.
H3117
20
But
if
H518
this
H2088
thing
H1697
be
H1961
true,
H571
and
the
tokens
of
virginity
H1331
be
not
H3808
found
H4672
for
the
damsel:
H5291
21
Then
they
shall
bring
out
H3318
H853
the
damsel
H5291
to
H413
the
door
H6607
of
her
father's
H1
house,
H1004
and
the
men
H376
of
her
city
H5892
shall
stone
H5619
her
with
stones
H68
that
she
die:
H4191
because
H3588
she
hath
wrought
H6213
folly
H5039
in
Israel,
H3478
to
play
the
whore
H2181
in
her
father's
H1
house:
H1004
so
shalt
thou
put
evil
away
H1197
H7451
from
among
H4480
H7130
you.
22
If
H3588
a
man
H376
be
found
H4672
lying
H7901
with
H5973
a
woman
H802
married
H1166
to
a
husband,
H1167
then
they
shall
both
H1571
H8147
of
them
die,
H4191
both
the
man
H376
that
lay
H7901
with
H5973
the
woman,
H802
and
the
woman:
H802
so
shalt
thou
put
away
H1197
evil
H7451
from
Israel
H4480
H3478
.
23
If
H3588
a
damsel
H5291
that
is
a
virgin
H1330
be
H1961
betrothed
H781
unto
a
husband,
H376
and
a
man
H376
find
H4672
her
in
the
city,
H5892
and
lie
H7901
with
H5973
her;
24
Then
ye
shall
bring
them
both
out
H3318
H853
H8147
unto
H413
the
gate
H8179
of
that
H1931
city,
H5892
and
ye
shall
stone
H5619
them
with
stones
H68
that
they
die;
H4191
H853
the
damsel,
H5291
because
H5921
H1697
H834
she
cried
H6817
not,
H3808
being
in
the
city;
H5892
and
the
man,
H376
because
H5921
H1697
H834
he
hath
humbled
H6031
H853
his
neighbor's
H7453
wife:
H802
so
thou
shalt
put
away
H1197
evil
H7451
from
among
H4480
H7130
you.
25
But
if
H518
a
man
H376
find
H4672
H853
a
betrothed
H781
damsel
H5291
in
the
field,
H7704
and
the
man
H376
force
H2388
her
,
and
lie
H7901
with
H5973
her
:
then
the
man
H376
only
H905
that
H834
lay
H7901
with
H5973
her
shall
die:
H4191
26
But
unto
the
damsel
H5291
thou
shalt
do
H6213
nothing
H3808
H1697
;
there
is
in
the
damsel
H5291
no
H369
sin
H2399
worthy
of
death:
H4194
for
H3588
as
H834
when
a
man
H376
riseth
H6965
against
H5921
his
neighbor,
H7453
and
slayeth
H7523
H5315
him
,
even
so
H3651
is
this
H2088
matter:
H1697
27
For
H3588
he
found
H4672
her
in
the
field,
H7704
and
the
betrothed
H781
damsel
H5291
cried,
H6817
and
there
was
none
H369
to
save
H3467
her.
28
If
H3588
a
man
H376
find
H4672
a
damsel
H5291
that
is
a
virgin,
H1330
which
H834
is
not
H3808
betrothed,
H781
and
lay
hold
H8610
on
her
,
and
lie
H7901
with
H5973
her
,
and
they
be
found;
H4672
29
Then
the
man
H376
that
lay
H7901
with
H5973
her
shall
give
H5414
unto
the
damsel's
H5291
father
H1
fifty
H2572
shekels
of
silver,
H3701
and
she
shall
be
H1961
his
wife;
H802
because
H8478
H834
he
hath
humbled
H6031
her
,
he
may
H3201
not
H3808
put
her
away
H7971
all
H3605
his
days.
H3117
30
A
man
H376
shall
not
H3808
take
H3947
H853
his
father's
H1
wife,
H802
nor
H3808
discover
H1540
his
father's
H1
skirt.
H3671
Isaiah 43:13
13
Yea
H1571
,
before
the
day
H4480
H3117
was
I
H589
am
he;
H1931
and
there
is
none
H369
that
can
deliver
H5337
out
of
my
hand
H4480
H3027
:
I
will
work,
H6466
and
who
H4310
shall
let
H7725
it?
Isaiah 63:16
16
Doubtless
H3588
thou
H859
art
our
father,
H1
though
H3588
Abraham
H85
be
ignorant
H3808
H3045
of
us
,
and
Israel
H3478
acknowledge
H5234
us
not:
H3808
thou,
H859
O
LORD,
H3068
art
our
father,
H1
our
redeemer;
H1350
thy
name
H8034
is
from
everlasting
H4480
H5769
.
Isaiah 64:8
8
But
now,
H6258
O
LORD,
H3068
thou
H859
art
our
father;
H1
we
H587
are
the
clay,
H2563
and
thou
H859
our
potter;
H3335
and
we
all
H3605
are
the
work
H4639
of
thy
hand.
H3027
Zechariah 1:5
5
Your
fathers,
H1
where
H346
are
they
H1992
?
and
the
prophets,
H5030
do
they
live
H2421
forever
H5769
?
Malachi 1:6
6
A
son
H1121
honoreth
H3513
his
father,
H1
and
a
servant
H5650
his
master:
H113
if
H518
then
I
H589
be
a
father,
H1
where
H346
is
mine
honor
H3519
?
and
if
H518
I
H589
be
a
master,
H113
where
H346
is
my
fear
H4172
?
saith
H559
the
LORD
H3068
of
hosts
H6635
unto
you
,
O
priests,
H3548
that
despise
H959
my
name.
H8034
And
ye
say,
H559
Wherein
H4100
have
we
despised
H959
H853
thy
name
H8034
?
Matthew 3:9
9
And
G2532
think
G1380
not
G3361
to
say
G3004
within
G1722
yourselves,
G1438
We
have
G2192
Abraham
G11
to
our
father:
G3962
for
G1063
I
say
G3004
unto
you,
G5213
that
G3754
God
G2316
is
able
G1410
of
G1537
these
G5130
stones
G3037
to
raise
up
G1453
children
G5043
unto
Abraham.
G11
Matthew 13:38
38
G1161
The
G3588
field
G68
is
G2076
the
G3588
world;
G2889
the
G3588
good
G2570
seed
G4690
are
G3778
G1526
the
G3588
children
G5207
of
the
G3588
kingdom;
G932
but
G1161
the
G3588
tares
G2215
are
G1526
the
G3588
children
G5207
of
the
G3588
wicked
G4190
one
;
Matthew 18:16
16
But
G1161
if
G1437
he
will
not
G3361
hear
G191
thee,
then
take
G3880
with
G3326
thee
G4675
one
G1520
or
G2228
two
G1417
more,
G2089
that
G2243
in
G1909
the
mouth
G4720
of
two
G1417
or
G2228
three
G5140
witnesses
G3144
every
G3956
word
G4487
may
be
established.
G2476
Mark 12:41
41
And
G2532
Jesus
G2424
sat
G2523
over
against
G2713
the
G3588
treasury,
G1049
and
beheld
G2334
how
G4459
the
G3588
people
G3793
cast
G906
money
G5475
into
G1519
the
G3588
treasury:
G1049
and
G2532
many
G4183
that
were
rich
G4145
cast
in
G906
much.
G4183
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
G2532
when
the
G3588
sabbath
G4521
was
past,
G1230
Mary
G3137
Magdalene,
G3094
and
G2532
Mary
G3137
the
G3588
mother
of
James,
G2385
and
G2532
Salome,
G4539
had
bought
G59
sweet
spices,
G759
that
G2443
they
might
come
G2064
and
anoint
G218
him.
G846
2
And
G2532
very
G3029
early
in
the
morning
G4404
the
G3588
first
G3391
day
of
the
G3588
week,
G4521
they
came
G2064
unto
G1909
the
G3588
sepulcher
G3419
at
the
rising
G393
of
the
G3588
sun.
G2246
3
And
G2532
they
said
G3004
among
G4314
themselves,
G1438
Who
G5101
shall
roll
us
away
G617
G2254
the
G3588
stone
G3037
from
G1537
the
G3588
door
G2374
of
the
G3588
sepulcher
G3419
?
4
And
G2532
when
they
looked,
G308
they
saw
G2334
that
G3754
the
G3588
stone
G3037
was
rolled
away:
G617
for
G1063
it
was
G2258
very
G4970
great.
G3173
5
And
G2532
entering
G1525
into
G1519
the
G3588
sepulcher,
G3419
they
saw
G1492
a
young
man
G3495
sitting
G2521
on
G1722
the
G3588
right
side,
G1188
clothed
in
G4016
a
long
white
garment
G4749
G3022
;
and
G2532
they
were
affrighted.
G1568
6
And
G1161
he
G3588
saith
G3004
unto
them,
G846
Be
not
G3361
affrighted:
G1568
Ye
seek
G2212
Jesus
G2424
of
Nazareth,
G3479
which
was
crucified:
G4717
he
is
risen;
G1453
he
is
G2076
not
G3756
here:
G5602
behold
G2396
the
G3588
place
G5117
where
G3699
they
laid
G5087
him.
G846
7
But
G235
go
your
way,
G5217
tell
G2036
his
G846
disciples
G3101
and
G2532
Peter
G4074
that
G3754
he
goeth
before
G4254
you
G5209
into
G1519
Galilee:
G1056
there
G1563
shall
ye
see
G3700
him,
G846
as
G2531
he
said
G2036
unto
you.
G5213
8
And
G2532
they
went
out
G1831
quickly,
G5035
and
fled
G5343
from
G575
the
G3588
sepulcher;
G3419
for
G1161
they
G846
trembled
G5156
G2192
and
G2532
were
amazed:
G1611
neither
G2532
said
G2036
they
any
thing
G3762
to
any
G3762
man
;
for
G1063
they
were
afraid.
G5399
9
Now
G1161
when
Jesus
was
risen
G450
early
G4404
the
first
G4413
day
of
the
week,
G4521
he
appeared
G5316
first
G4412
to
Mary
G3137
Magdalene,
G3094
out
of
G575
whom
G3739
he
had
cast
G1544
seven
G2033
devils.
G1140
10
And
she
G1565
went
G4198
and
told
G518
them
that
had
been
G1096
with
G3326
him,
G846
as
they
mourned
G3996
and
G2532
wept.
G2799
11
And
they,
G2548
when
they
had
heard
G191
that
G3754
he
was
alive,
G2198
and
G2532
had
been
seen
G2300
of
G5259
her,
G846
believed
not.
G569
12
After
G3326
that
G5023
he
appeared
G5319
in
G1722
another
G2087
form
G3444
unto
two
G1417
of
G1537
them,
G846
as
they
walked,
G4043
and
went
G4198
into
G1519
the
country.
G68
13
And
they
G2548
went
G565
and
told
G518
it
unto
the
G3588
residue:
G3062
neither
G3761
believed
G4100
they
them.
G1565
14
Afterward
G5305
he
appeared
G5319
unto
the
G3588
eleven
G1733
as
they
G846
sat
at
meat,
G345
and
G2532
upbraided
G3679
them
with
their
G846
unbelief
G570
and
G2532
hardness
of
heart,
G4641
because
G3754
they
believed
G4100
not
G3756
them
which
had
seen
G2300
him
G846
after
he
was
risen.
G1453
15
And
G2532
he
said
G2036
unto
them,
G846
Go
G4198
ye
into
G1519
all
G537
the
G3588
world,
G2889
and
preach
G2784
the
G3588
gospel
G2098
to
every
G3956
creature.
G2937
16
He
that
believeth
G4100
and
G2532
is
baptized
G907
shall
be
saved;
G4982
but
G1161
he
that
believeth
not
G569
shall
be
damned.
G2632
17
And
G1161
these
G5023
signs
G4592
shall
follow
G3877
them
G3588
that
believe;
G4100
In
G1722
my
G3450
name
G3686
shall
they
cast
out
G1544
devils;
G1140
they
shall
speak
G2980
with
new
G2537
tongues;
G1100
18
They
shall
take
up
G142
serpents;
G3789
and
if
G2579
they
drink
G4095
any
G5100
deadly
thing,
G2286
it
shall
not
G3364
hurt
G984
them;
G846
they
shall
lay
G2007
hands
G5495
on
G1909
the
sick,
G732
and
G2532
they
shall
recover
G2192
G2573
.
19
So
G3767
then
G3303
after
G3326
the
G3588
Lord
G2962
had
spoken
G2980
unto
them,
G846
he
was
received
up
G353
into
G1519
heaven,
G3772
and
G2532
sat
G2523
on
G1537
the
right
hand
G1188
of
God.
G2316
20
And
G1161
they
G1565
went
forth,
G1831
and
preached
G2784
every
where,
G3837
the
G3588
Lord
G2962
working
with
G4903
them,
and
G2532
confirming
G950
the
G3588
word
G3056
with
G1223
signs
G4592
following.
G1872
Amen.
G281
Luke 4:30
30
But
G1161
he
G846
passing
G1330
through
G1223
the
midst
G3319
of
them
G846
went
his
way,
G4198
Luke 9:56
56
For
G1063
the
G3588
Son
G5207
of
man
G444
is
not
G3756
come
G2064
to
destroy
G622
men's
G444
lives,
G5590
but
G235
to
save
G4982
them.
And
G2532
they
went
G4198
to
G1519
another
G2087
village.
G2968
Luke 10:24
24
For
G1063
I
tell
G3004
you,
G5213
that
G3754
many
G4183
prophets
G4396
and
G2532
kings
G935
have
desired
G2309
to
see
G1492
those
things
which
G3739
ye
G5210
see,
G991
and
G2532
have
not
G3756
seen
G1492
them
;
and
G2532
to
hear
G191
those
things
which
G3739
ye
hear,
G191
and
G2532
have
not
G3756
heard
G191
them.
Luke 12:14
14
And
G1161
he
G3588
said
G2036
unto
him,
G846
Man,
G444
who
G5101
made
G2525
me
G3165
a
judge
G1348
or
G2228
a
divider
G3312
over
G1909
you
G5209
?
John 1:9
9
That
was
G2258
the
G3588
true
G228
Light,
G5457
which
G3739
lighteth
G5461
every
G3956
man
G444
that
cometh
G2064
into
G1519
the
G3588
world.
G2889
John 3:32
32
And
G2532
what
G3739
he
hath
seen
G3708
and
G2532
heard,
G191
that
G5124
he
testifieth;
G3140
and
G2532
no
man
G3762
receiveth
G2983
his
G846
testimony.
G3141
John 4:34
34
Jesus
G2424
saith
G3004
unto
them,
G846
My
G1699
meat
G1033
is
G2076
to
G2443
do
G4160
the
G3588
will
G2307
of
him
that
sent
G3992
me,
G3165
and
G2532
to
finish
G5048
his
G846
work.
G2041
John 5:43
43
I
G1473
am
come
G2064
in
G1722
my
G3450
Father's
G3962
name,
G3686
and
G2532
ye
receive
G2983
me
G3165
not:
G3756
if
G1437
another
G243
shall
come
G2064
in
G1722
his
own
G2398
name,
G3686
him
G1565
ye
will
receive.
G2983
John 6:38
38
For
G3754
I
came
down
G2597
from
G1537
heaven,
G3772
not
G3756
to
G2443
do
G4160
mine
own
G1699
will,
G2307
but
G235
the
G3588
will
G2307
of
him
that
sent
G3992
me.
G3165
John 7:34
34
Ye
shall
seek
G2212
me,
G3165
and
G2532
shall
not
G3756
find
G2147
me
:
and
G2532
where
G3699
I
G1473
am,
G1510
thither
ye
G5210
cannot
G1410
G3756
come.
G2064
John 8:52
52
Then
G3767
said
G2036
the
G3588
Jews
G2453
unto
him,
G846
Now
G3568
we
know
G1097
that
G3754
thou
hast
G2192
a
devil.
G1140
Abraham
G11
is
dead,
G599
and
G2532
the
G3588
prophets;
G4396
and
G2532
thou
G4771
sayest,
G3004
If
G1437
a
man
G5100
keep
G5083
my
G3450
saying,
G3056
he
shall
never
G3364
G1519
G165
taste
G1089
of
death.
G2288
John 9:29
29
We
G2249
know
G1492
that
G3754
God
G2316
spake
G2980
unto
Moses:
G3475
as
for
G1161
this
G5126
fellow,
we
know
G1492
not
G3756
from
whence
G4159
he
is.
G2076
John 10:42
42
And
G2532
many
G4183
believed
G4100
on
G1519
him
G846
there.
G1563
John 11:45
45
Then
G3767
many
G4183
of
G1537
the
G3588
Jews
G2453
which
came
G2064
to
G4314
Mary,
G3137
and
G2532
had
seen
G2300
the
things
which
G3739
Jesus
G2424
did,
G4160
believed
G4100
on
G1519
him.
G846
John 12:47
47
And
G2532
if
G1437
any
man
G5100
hear
G191
my
G3450
words,
G4487
and
G2532
believe
G4100
not,
G3361
I
G1473
judge
G2919
him
G846
not:
G3756
for
G1063
I
came
G2064
not
G3756
to
G2443
judge
G2919
the
G3588
world,
G2889
but
G235
to
G2443
save
G4982
the
G3588
world.
G2889
John 13:33
33
Little
children,
G5040
yet
G2089
a
little
while
G3397
I
am
G1510
with
G3326
you.
G5216
Ye
shall
seek
G2212
me:
G3165
and
G2532
as
G2531
I
said
G2036
unto
the
G3588
Jews,
G2453
Whither
G3699
I
G1473
go,
G5217
ye
G5210
cannot
G1410
G3756
come;
G2064
so
G2532
now
G737
I
say
G3004
to
you.
G5213
John 14:24
24
He
that
loveth
G25
me
G3165
not
G3361
keepeth
G5083
not
G3756
my
G3450
sayings:
G3056
and
G2532
the
G3588
word
G3056
which
G3739
ye
hear
G191
is
G2076
not
G3756
mine,
G1699
but
G235
the
Father's
G3962
which
sent
G3992
me.
G3165
John 15:19
19
If
G1487
ye
were
G2258
of
G1537
the
G3588
world,
G2889
the
G3588
world
G2889
would
love
G5368
G302
his
own:
G2398
but
G1161
because
G3754
ye
are
G2075
not
G3756
of
G1537
the
G3588
world,
G2889
but
G235
I
G1473
have
chosen
G1586
you
G5209
out
of
G1537
the
G3588
world,
G2889
therefore
G1223
G5124
the
G3588
world
G2889
hateth
G3404
you.
G5209
John 16:32
32
Behold,
G2400
the
hour
G5610
cometh,
G2064
yea,
G2532
is
now
G3568
come,
G2064
that
G2443
ye
shall
be
scattered,
G4650
every
man
G1538
to
G1519
his
own,
G2398
and
G2532
shall
leave
G863
me
G1691
alone:
G3441
and
G2532
yet
I
am
G1510
not
G3756
alone,
G3441
because
G3754
the
G3588
Father
G3962
is
G2076
with
G3326
me.
G1700
John 17:25
25
O
righteous
G1342
Father
G3962
G2532
,
the
G3588
world
G2889
hath
not
G3756
known
G1097
thee:
G4571
but
G1161
I
G1473
have
known
G1097
thee,
G4571
and
G2532
these
G3778
have
known
G1097
that
G3754
thou
G4771
hast
sent
G649
me.
G3165
John 18:36
36
Jesus
G2424
answered,
G611
My
G1699
kingdom
G932
is
G2076
not
G3756
of
G1537
this
G5127
world:
G2889
if
G1487
my
G1699
kingdom
G932
were
G2258
of
G1537
this
G5127
world,
G2889
then
would
my
G1699
servants
G5257
fight
G75
G302
,
that
G2443
I
should
not
G3361
be
delivered
G3860
to
the
G3588
Jews:
G2453
but
G1161
now
G3568
is
G2076
my
G1699
kingdom
G932
not
G3756
from
hence.
G1782
Acts 3:13
13
The
G3588
God
G2316
of
Abraham,
G11
and
G2532
of
Isaac,
G2464
and
G2532
of
Jacob,
G2384
the
G3588
God
G2316
of
our
G2257
fathers,
G3962
hath
glorified
G1392
his
G848
Son
G3816
Jesus;
G2424
whom
G3739
ye
G5210
delivered
up,
G3860
and
G2532
denied
G720
him
G846
in
the
presence
G2596
G4383
of
Pilate,
G4091
when
he
G1565
was
determined
G2919
to
let
him
go.
G630
Romans 1:4
4
And
declared
G3724
to
be
the
Son
G5207
of
God
G2316
with
G1722
power,
G1411
according
G2596
to
the
spirit
G4151
of
holiness,
G42
by
G1537
the
resurrection
G386
from
the
dead:
G3498
Romans 2:28
28
For
G1063
he
is
G2076
not
G3756
a
Jew,
G2453
which
is
one
outwardly
G1722
G5318
;
neither
G3761
is
that
circumcision,
G4061
which
is
outward
G1722
G5318
in
G1722
the
flesh:
G4561
Romans 6:22
22
But
G1161
now
G3570
being
made
free
G1659
from
G575
sin,
G266
and
G1161
become
servants
G1402
to
God,
G2316
ye
have
G2192
your
G5216
fruit
G2590
unto
G1519
holiness,
G38
and
G1161
the
G3588
end
G5056
everlasting
G166
life.
G2222
Romans 8:2
2
For
G1063
the
G3588
law
G3551
of
the
G3588
Spirit
G4151
of
life
G2222
in
G1722
Christ
G5547
Jesus
G2424
hath
made
me
free
G1659
G3165
from
G575
the
G3588
law
G3551
of
sin
G266
and
G2532
death.
G2288
Romans 9:7
7
Neither
G3761
,
because
G3754
they
are
G1526
the
seed
G4690
of
Abraham,
G11
are
they
all
G3956
children:
G5043
but,
G235
In
G1722
Isaac
G2464
shall
thy
G4671
seed
G4690
be
called.
G2564
2 Corinthians 13:1
1
This
G5124
is
the
third
time
G5154
I
am
coming
G2064
to
G4314
you.
G5209
In
G1909
the
mouth
G4750
of
two
G1417
or
G2532
three
G5140
witnesses
G3144
shall
every
G3956
word
G4487
be
established.
G2476
Galatians 3:29
29
And
G1161
if
G1487
ye
G5210
be
Christ's
G5547,
then
G686
are
G2075
ye
Abraham's
G11
seed,
G4690
and
G2532
heirs
G2818
according
G2596
to
the
promise.
G1860
Galatians 4:30
30
Nevertheless
G235
what
G5101
saith
G3004
the
G3588
Scripture
G1124
?
Cast
out
G1544
the
G3588
bondwoman
G3814
and
G2532
her
G846
son:
G5207
for
G1063
the
G3588
son
G5207
of
the
G3588
bondwoman
G3814
shall
not
G3364
be
heir
G2816
with
G3326
the
G3588
son
G5207
of
the
G3588
freewoman.
G1658
Galatians 5:1
1
Stand
fast
G4739
therefore
G3767
in
the
G3588
liberty
G1657
wherewith
G3739
Christ
G5547
hath
made
us
free
G1659
G2248
,
and
G2532
be
not
G3361
entangled
again
with
G1758
G3825
the
yoke
G2218
of
bondage.
G1397
Colossians 1:17
17
And
G2532
he
G846
is
G2076
before
G4253
all
things,
G3956
and
G2532
by
G1722
him
G846
all
things
G3956
consist.
G4921
Hebrews 10:28
28
He
G5100
that
despised
G114
Moses'
G3475
law
G3551
died
G599
without
G5565
mercy
G3628
under
G1909
two
G1417
or
G2228
three
G5140
witnesses:
G3144
Hebrews 11:13
13
These
G3778
all
G3956
died
G599
in
G2596
faith,
G4102
not
G3361
having
received
G2983
the
G3588
promises,
G1860
but
G235
having
seen
G1492
them
G846
afar
off,
G4207
and
G2532
were
persuaded
G3982
of
them,
and
G2532
embraced
G782
them,
and
G2532
confessed
G3670
that
G3754
they
were
G1526
strangers
G3581
and
G2532
pilgrims
G3927
on
G1909
the
G3588
earth.
G1093
James 1:25
25
But
G1161
whoso
looketh
G3879
into
G1519
the
perfect
G5046
law
G3551
of
G3588
liberty,
G1657
and
G2532
continueth
G3887
therein,
he
G3778
being
G1096
not
G3756
a
forgetful
G1953
hearer,
G202
but
G235
a
doer
G4163
of
the
work,
G2041
this
man
G3778
shall
be
G2071
blessed
G3107
in
G1722
his
G848
deed.
G4162
James 2:12
12
So
G3779
speak
G2980
ye,
and
G2532
so
G3779
do,
G4160
as
G5613
they
that
shall
be
G3195
judged
G2919
by
G1223
the
law
G3551
of
liberty.
G1657
2 Peter 2:19
19
While
they
promise
G1861
them
G846
liberty,
G1657
they
G846
themselves
are
G5225
the
servants
G1401
of
corruption:
G5356
for
G1063
of
whom
G3739
a
man
G5100
is
overcome,
G2274
of
the
same
G5129
is
he
G2532
brought
in
bondage.
G1402
1 John 3:8
8
He
that
committeth
G4160
sin
G266
is
G2076
of
G1537
the
G3588
devil;
G1228
for
G3754
the
G3588
devil
G1228
sinneth
G264
from
G575
the
beginning.
G746
For
G1519
this
purpose
G5124
the
G3588
Son
G5207
of
God
G2316
was
manifested,
G5319
that
G2443
he
might
destroy
G3089
the
G3588
works
G2041
of
the
G3588
devil.
G1228
1 John 4:6
6
We
G2249
are
G2070
of
G1537
God:
G2316
he
that
knoweth
G1097
God
G2316
heareth
G191
us;
G2257
he
that
G3739
is
G2076
not
G3756
of
G1537
God
G2316
heareth
G191
not
G3756
us.
G2257
Hereby
G1537
G5127
know
G1097
we
the
G3588
spirit
G4151
of
truth,
G225
and
G2532
the
G3588
spirit
G4151
of
error.
G4106
1 John 5:1
1
Whosoever
G3956
believeth
G4100
that
G3754
Jesus
G2424
is
G2076
the
G3588
Christ
G5547
is
born
G1080
of
G1537
God:
G2316
and
G2532
every
one
G3956
that
loveth
G25
him
that
begat
G1080
loveth
G25
him
also
that
is
begotten
G1080
G2532
of
G1537
him.
G846
Jude 1:6
6
And
G5037
the
angels
G32
which
kept
G5083
not
G3361
their
G1438
first
estate,
G746
but
G235
left
G620
their
own
G2398
habitation,
G3613
he
hath
reserved
G5083
in
everlasting
G126
chains
G1199
under
G5259
darkness
G2217
unto
G1519
the
judgment
G2920
of
the
great
G3173
day.
G2250
Revelation 1:8
8
I
G1473
am
G1510
G3588
Alpha
G1
and
G2532
G3588
Omega,
G5598
the
beginning
G746
and
G2532
the
ending,
saith
G5056
the
G3588
Lord,
G2962
which
is
,
and
which
was
,
and
which
is
to
come,
G3801
the
G3588
Almighty.
G3841
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
YLT
Exodus 3:14
14
And
God
saith
unto
Moses,
`I
AM
THAT
WHICH
I
AM;`
He
saith
also,
`Thus
dost
thou
say
to
the
sons
of
Israel,
I
AM
hath
sent
me
unto
you.`
Leviticus 20:10
10
`And
a
man
who
committeth
adultery
with
a
man`s
wife
--
who
committeth
adultery
with
the
wife
of
his
neighbour
--
the
adulterer
and
the
adulteress
are
surely
put
to
death.
Leviticus 25:42
42
`For
they
are
My
servants,
whom
I
have
brought
out
from
the
land
of
Egypt:
they
are
not
sold
with
the
sale
of
a
servant;
Deuteronomy 17:7
7
the
hand
of
the
witnesses
is
on
him,
in
the
first
place,
to
put
him
to
death,
and
the
hand
of
all
the
people
last;
and
thou
hast
put
away
the
evil
thing
out
of
thy
midst.
Deuteronomy 19:15
15
`One
witness
doth
not
rise
against
a
man
for
any
iniquity,
and
for
any
sin,
in
any
sin
which
he
sinneth;
by
the
mouth
of
two
witnesses,
or
by
the
mouth
of
three
witnesses,
is
a
thing
established.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
`Thou
dost
not
see
the
ox
of
thy
brother
or
his
sheep
driven
away,
and
hast
hidden
thyself
from
them,
thou
dost
certainly
turn
them
back
to
thy
brother;
2
and
if
thy
brother
is
not
near
unto
thee,
and
thou
hast
not
known
him,
then
thou
hast
removed
it
unto
the
midst
of
thy
house,
and
it
hath
been
with
thee
till
thy
brother
seek
it,
and
thou
hast
given
it
back
to
him;
3
and
so
thou
dost
to
his
ass,
and
so
thou
dost
to
his
garment,
and
so
thou
dost
to
any
lost
thing
of
thy
brother`s,
which
is
lost
by
him,
and
thou
hast
found
it;
thou
art
not
able
to
hide
thyself.
4
`Thou
dost
not
see
the
ass
of
thy
brother,
or
his
ox,
falling
in
the
way,
and
hast
hid
thyself
from
them;
thou
dost
certainly
raise
them
up
with
him.
5
`The
habiliments
of
a
man
are
not
on
a
woman,
nor
doth
a
man
put
on
the
garment
of
a
woman,
for
the
abomination
of
Jehovah
thy
God
is
any
one
doing
these.
6
`When
a
bird`s
nest
cometh
before
thee
in
the
way,
in
any
tree,
or
on
the
earth,
brood
or
eggs,
and
the
mother
sitting
on
the
brood
or
on
the
eggs,
thou
dost
not
take
the
mother
with
the
young
ones;
7
thou
dost
certainly
send
away
the
mother,
and
the
young
ones
dost
take
to
thyself,
so
that
it
is
well
with
thee,
and
thou
hast
prolonged
days.
8
`When
thou
buildest
a
new
house,
then
thou
hast
made
a
parapet
to
thy
roof,
and
thou
dost
not
put
blood
on
thy
house
when
one
falleth
from
it.
9
`Thou
dost
not
sow
thy
vineyard
with
divers
things,
lest
the
fulness
of
the
seed
which
thou
dost
sow,
and
the
increase
of
the
vineyard,
be
separated.
10
`Thou
dost
not
plow
with
an
ox
and
with
an
ass
together.
11
`Thou
dost
not
put
on
a
mixed
cloth,
wool
and
linen
together.
12
`Fringes
thou
dost
make
to
thee
on
the
four
skirts
of
thy
covering
with
which
thou
dost
cover
thyself
.
13
`When
a
man
taketh
a
wife,
and
hath
gone
in
unto
her,
and
hated
her,
14
and
laid
against
her
actions
of
words,
and
brought
out
against
her
an
evil
name,
and
said,
This
woman
I
have
taken,
and
I
draw
near
unto
her,
and
I
have
not
found
in
her
tokens
of
virginity:
15
`Then
hath
the
father
of
the
damsel
--
and
her
mother
--
taken
and
brought
out
the
tokens
of
virginity
of
the
damsel
unto
the
elders
of
the
city
in
the
gate,
16
and
the
father
of
the
damsel
hath
said
unto
the
elders,
My
daughter
I
have
given
to
this
man
for
a
wife,
and
he
doth
hate
her;
17
and
lo,
he
hath
laid
actions
of
words,
saying,
I
have
not
found
to
thy
daughter
tokens
of
virginity
--
and
these
are
the
tokens
of
the
virginity
of
my
daughter!
and
they
have
spread
out
the
garment
before
the
elders
of
the
city.
18
`And
the
elders
of
that
city
have
taken
the
man,
and
chastise
him,
19
and
fined
him
a
hundred
silverlings,
and
given
to
the
father
of
the
damsel,
because
he
hath
brought
out
an
evil
name
on
a
virgin
of
Israel,
and
she
is
to
him
for
a
wife,
he
is
not
able
to
send
her
away
all
his
days.
20
`And
if
this
thing
hath
been
truth
--
tokens
of
virginity
have
not
been
found
for
the
damsel
--
21
then
they
have
brought
out
the
damsel
unto
the
opening
of
her
father`s
house,
and
stoned
her
have
the
men
of
her
city
with
stones,
and
she
hath
died,
for
she
hath
done
folly
in
Israel,
to
go
a-whoring
in
her
father`s
house;
and
thou
hast
put
away
the
evil
thing
out
of
thy
midst.
22
`When
a
man
is
found
lying
with
a
woman,
married
to
a
husband,
then
they
have
died
even
both
of
them,
the
man
who
is
lying
with
the
woman,
also
the
woman;
and
thou
hast
put
away
the
evil
thing
out
of
Israel.
23
`When
there
is
a
damsel,
a
virgin,
betrothed
to
a
man,
and
a
man
hath
found
her
in
a
city,
and
lain
with
her;
24
then
ye
have
brought
them
both
out
unto
the
gate
of
that
city,
and
stoned
them
with
stones,
and
they
have
died:
--
the
damsel,
because
that
she
hath
not
cried,
being
in
a
city;
and
the
man,
because
that
he
hath
humbled
his
neighbour`s
wife;
and
thou
hast
put
away
the
evil
thing
out
of
thy
midst.
25
`And
if
in
a
field
the
man
find
the
damsel
who
is
betrothed,
and
the
man
hath
laid
hold
on
her,
and
lain
with
her,
then
hath
the
man
who
hath
lain
with
her
died
alone;
26
and
to
the
damsel
thou
dost
not
do
anything,
the
damsel
hath
no
deadly
sin;
for
as
a
man
riseth
against
his
neighbour
and
hath
murdered
him
--
the
life,
so
is
this
thing;
27
for
in
a
field
he
found
her,
she
hath
cried
--
the
damsel
who
is
betrothed
--
and
she
hath
no
saviour.
28
`When
a
man
findeth
a
damsel,
a
virgin
who
is
not
betrothed,
and
hath
caught
her,
and
lain
with
her,
and
they
have
been
found,
29
then
hath
the
man
who
is
lying
with
her
given
to
the
father
of
the
damsel
fifty
silverlings,
and
to
him
she
is
for
a
wife;
because
that
he
hath
humbled
her,
he
is
not
able
to
send
her
away
all
his
days.
30
`A
man
doth
not
take
his
father`s
wife,
nor
uncover
his
father`s
skirt.
Isaiah 43:13
13
Even
from
the
day
I
am
He,
And
there
is
no
deliverer
from
My
hand,
I
work,
and
who
doth
turn
it
back?
Isaiah 63:16
16
For
Thou
art
our
Father,
For
Abraham
hath
not
known
us,
And
Israel
doth
not
acknowledge
us,
Thou,
O
Jehovah,
art
our
Father,
Our
redeemer
from
the
age,
is
Thy
name.
Isaiah 64:8
8
And
now,
O
Jehovah,
thou
art
our
Father,
We
are
the
clay,
and
Thou
our
Framer,
And
the
work
of
Thy
hand
--
all
of
us.
Zechariah 1:5
5
Your
fathers
--
where
are
they?
And
the
prophets
--
to
the
age
do
they
live?
Malachi 1:6
6
A
son
honoureth
a
father,
and
a
servant
his
master.
And
if
I
am
a
father,
where
is
Mine
honour?
And
if
I
am
a
master,
where
is
My
fear?
Said
Jehovah
of
Hosts
to
you,
O
priests,
despising
My
name!
And
ye
have
said:
`In
what
have
we
despised
Thy
name?`
Matthew 3:9
9
and
do
not
think
to
say
in
yourselves,
A
father
we
have
--
Abraham,
for
I
say
to
you,
that
God
is
able
out
of
these
stones
to
raise
children
to
Abraham,
Matthew 13:38
38
and
the
field
is
the
world,
and
the
good
seed,
these
are
the
sons
of
the
reign,
and
the
darnel
are
the
sons
of
the
evil
one,
Matthew 18:16
16
and
if
he
may
not
hear,
take
with
thee
yet
one
or
two,
that
by
the
mouth
of
two
witnesses
or
three
every
word
may
stand.
Mark 12:41
41
And
Jesus
having
sat
down
over-against
the
treasury,
was
beholding
how
the
multitude
do
put
brass
into
the
treasury,
and
many
rich
were
putting
in
much,
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
the
sabbath
having
past,
Mary
the
Magdalene,
and
Mary
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
having
come,
they
may
anoint
him,
2
and
early
in
the
morning
of
the
first
of
the
sabbaths,
they
come
unto
the
sepulchre,
at
the
rising
of
the
sun,
3
and
they
said
among
themselves,
`Who
shall
roll
away
for
us
the
stone
out
of
the
door
of
the
sepulchre?`
4
And
having
looked,
they
see
that
the
stone
hath
been
rolled
away
--
for
it
was
very
great,
5
and
having
entered
into
the
sepulchre,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
hand,
arrayed
in
a
long
white
robe,
and
they
were
amazed.
6
And
he
saith
to
them,
`Be
not
amazed,
ye
seek
Jesus
the
Nazarene,
the
crucified:
he
did
rise
--
he
is
not
here;
lo,
the
place
where
they
laid
him!
7
and
go,
say
to
his
disciples,
and
Peter,
that
he
doth
go
before
you
to
Galilee;
there
ye
shall
see
him,
as
he
said
to
you.`
8
And,
having
come
forth
quickly,
they
fled
from
the
sepulchre,
and
trembling
and
amazement
had
seized
them,
and
to
no
one
said
they
anything,
for
they
were
afraid.
9
And
he,
having
risen
in
the
morning
of
the
first
of
the
sabbaths,
did
appear
first
to
Mary
the
Magdalene,
out
of
whom
he
had
cast
seven
demons;
10
she
having
gone,
told
those
who
had
been
with
him,
mourning
and
weeping;
11
and
they,
having
heard
that
he
is
alive,
and
was
seen
by
her,
did
not
believe.
12
And
after
these
things,
to
two
of
them,
as
they
are
going
into
a
field,
walking,
he
was
manifested
in
another
form,
13
and
they
having
gone,
told
to
the
rest;
not
even
them
did
they
believe.
14
Afterwards,
as
they
are
reclining
(at
meat),
he
was
manifested
to
the
eleven,
and
did
reproach
their
unbelief
and
stiffness
of
heart,
because
they
believed
not
those
having
seen
him
being
raised;
15
and
he
said
to
them,
`Having
gone
to
all
the
world,
proclaim
the
good
news
to
all
the
creation;
16
he
who
hath
believed,
and
hath
been
baptized,
shall
be
saved;
and
he
who
hath
not
believed,
shall
be
condemned.
17
`And
signs
shall
accompany
those
believing
these
things;
in
my
name
demons
they
shall
cast
out;
with
new
tongues
they
shall
speak;
18
serpents
they
shall
take
up;
and
if
any
deadly
thing
they
may
drink,
it
shall
not
hurt
them;
on
the
ailing
they
shall
lay
hands,
and
they
shall
be
well.`
19
The
Lord,
then,
indeed,
after
speaking
to
them,
was
received
up
to
the
heaven,
and
sat
on
the
right
hand
of
God;
20
and
they,
having
gone
forth,
did
preach
everywhere,
the
Lord
working
with
them
,
and
confirming
the
word,
through
the
signs
following.
Amen.
Luke 4:30
30
and
he,
having
gone
through
the
midst
of
them,
went
away.
Luke 9:56
56
for
the
Son
of
Man
did
not
come
to
destroy
men`s
lives,
but
to
save;`
and
they
went
on
to
another
village.
Luke 10:24
24
for
I
say
to
you,
that
many
prophets
and
kings
did
wish
to
see
what
ye
perceive,
and
did
not
see,
and
to
hear
what
ye
hear,
and
did
not
hear.`
Luke 12:14
14
And
he
said
to
him,
`Man,
who
set
me
a
judge
or
a
divider
over
you?`
John 1:9
9
He
was
the
true
Light,
which
doth
enlighten
every
man,
coming
to
the
world;
John 3:32
32
`And
what
he
hath
seen
and
heard
this
he
doth
testify,
and
his
testimony
none
receiveth;
John 4:34
34
Jesus
saith
to
them,
`My
food
is,
that
I
may
do
the
will
of
Him
who
sent
me,
and
may
finish
His
work;
John 5:43
43
`I
have
come
in
the
name
of
my
Father,
and
ye
do
not
receive
me;
if
another
may
come
in
his
own
name,
him
ye
will
receive;
John 6:38
38
because
I
have
come
down
out
of
the
heaven,
not
that
I
may
do
my
will,
but
the
will
of
Him
who
sent
me.
John 7:34
34
ye
will
seek
me,
and
ye
shall
not
find;
and
where
I
am,
ye
are
not
able
to
come.`
John 8:52
52
The
Jews,
therefore,
said
to
him,
`Now
we
have
known
that
thou
hast
a
demon;
Abraham
did
die,
and
the
prophets,
and
thou
dost
say,
If
any
one
may
keep
my
word,
he
shall
not
taste
of
death
--
to
the
age!
John 9:29
29
we
have
known
that
God
hath
spoken
to
Moses,
but
this
one
--
we
have
not
known
whence
he
is.`
John 10:42
42
and
many
did
believe
in
him
there.
John 11:45
45
Many,
therefore,
of
the
Jews
who
came
unto
Mary,
and
beheld
what
Jesus
did,
believed
in
him;
John 12:47
47
and
if
any
one
may
hear
my
sayings,
and
not
believe,
I
--
I
do
not
judge
him,
for
I
came
not
that
I
might
judge
the
world,
but
that
I
might
save
the
world.
John 13:33
33
`Little
children,
yet
a
little
am
I
with
you;
ye
will
seek
me,
and,
according
as
I
said
to
the
Jews
--
Whither
I
go
away,
ye
are
not
able
to
come,
to
you
also
I
do
say
it
now.
John 14:24
24
he
who
is
not
loving
me,
my
words
doth
not
keep;
and
the
word
that
ye
hear
is
not
mine,
but
the
Father`s
who
sent
me.
John 15:19
19
if
of
the
world
ye
were,
the
world
its
own
would
have
been
loving,
and
because
of
the
world
ye
are
not
--
but
I
chose
out
of
the
world
--
because
of
this
the
world
hateth
you.
John 16:32
32
and
now
it
hath
come,
that
ye
may
be
scattered,
each
to
his
own
things,
and
me
ye
may
leave
alone,
and
I
am
not
alone,
because
the
Father
is
with
me;
John 17:25
25
`Righteous
Father,
also
the
world
did
not
know
Thee,
and
I
knew
Thee,
and
these
have
known
that
Thou
didst
send
me,
John 18:36
36
Jesus
answered,
`My
kingdom
is
not
of
this
world;
if
my
kingdom
were
of
this
world,
my
officers
had
struggled
that
I
might
not
be
delivered
up
to
Jews;
but
now
my
kingdom
is
not
from
hence.`
Acts 3:13
13
`The
God
of
Abraham,
and
of
Isaac,
and
of
Jacob,
the
God
of
our
fathers,
did
glorify
His
child
Jesus,
whom
ye
delivered
up,
and
denied
him
in
the
presence
of
Pilate,
he
having
given
judgment
to
release
him
,
Romans 1:4
4
who
is
marked
out
Son
of
God
in
power,
according
to
the
Spirit
of
sanctification,
by
the
rising
again
from
the
dead,)
Jesus
Christ
our
Lord;
Romans 2:28
28
For
he
is
not
a
Jew
who
is
so
outwardly,
neither
is
circumcision
that
which
is
outward
in
flesh;
Romans 6:22
22
And
now,
having
been
freed
from
the
sin,
and
having
become
servants
to
God,
ye
have
your
fruit
--
to
sanctification,
and
the
end
life
age-during;
Romans 8:2
2
for
the
law
of
the
Spirit
of
the
life
in
Christ
Jesus
did
set
me
free
from
the
law
of
the
sin
and
of
the
death;
Romans 9:7
7
nor
because
they
are
seed
of
Abraham
are
all
children,
but
--
`in
Isaac
shall
a
seed
be
called
to
thee;`
2 Corinthians 13:1
1
This
third
time
do
I
come
unto
you;
on
the
mouth
of
two
witnesses
or
three
shall
every
saying
be
established;
Galatians 3:29
29
and
if
ye
are
of
Christ
then
of
Abraham
ye
are
seed,
and
according
to
promise
--
heirs.
Galatians 4:30
30
but
what
saith
the
Writing?
`Cast
forth
the
maid-servant
and
her
son,
for
the
son
of
the
maid-servant
may
not
be
heir
with
the
son
of
the
free-woman;`
Galatians 5:1
1
In
the
freedom,
then,
with
which
Christ
did
make
you
free
--
stand
ye,
and
be
not
held
fast
again
by
a
yoke
of
servitude;
Colossians 1:17
17
and
himself
is
before
all,
and
the
all
things
in
him
have
consisted.
Hebrews 10:28
28
any
one
who
did
set
at
nought
a
law
of
Moses,
apart
from
mercies,
by
two
or
three
witnesses,
doth
die,
Hebrews 11:13
13
In
faith
died
all
these,
not
having
received
the
promises,
but
from
afar
having
seen
them,
and
having
been
persuaded,
and
having
saluted
them
,
and
having
confessed
that
strangers
and
sojourners
they
are
upon
the
earth,
James 1:25
25
and
he
who
did
look
into
the
perfect
law
—
that
of
liberty,
and
did
continue
there,
this
one
—
not
a
forgetful
hearer
becoming,
but
a
doer
of
work
—
this
one
shall
be
happy
in
his
doing.
James 2:12
12
so
speak
ye
and
so
do,
as
about
by
a
law
of
liberty
to
be
judged,
2 Peter 2:19
19
liberty
to
them
promising,
themselves
being
servants
of
the
corruption,
for
by
whom
any
one
hath
been
overcome,
to
this
one
also
he
hath
been
brought
to
servitude,
1 John 3:8
8
he
who
is
doing
the
sin,
of
the
devil
he
is,
because
from
the
beginning
the
devil
doth
sin;
for
this
was
the
Son
of
God
manifested,
that
he
may
break
up
the
works
of
the
devil;
1 John 4:6
6
we
--
of
God
we
are;
he
who
is
knowing
God
doth
hear
us;
he
who
is
not
of
God,
doth
not
hear
us;
from
this
we
know
the
spirit
of
the
truth,
and
the
spirit
of
the
error.
1 John 5:1
1
Every
one
who
is
believing
that
Jesus
is
the
Christ,
of
God
he
hath
been
begotten,
and
every
one
who
is
loving
Him
who
did
beget,
doth
love
also
him
who
is
begotten
of
Him:
Jude 1:6
6
messengers
also,
those
who
did
not
keep
their
own
principality,
but
did
leave
their
proper
dwelling,
to
a
judgment
of
a
great
day,
in
bonds
everlasting,
under
darkness
He
hath
kept,
Revelation 1:8
8
`I
am
the
Alpha
and
the
Omega,
beginning
and
end,
saith
the
Lord,
who
is,
and
who
was,
and
who
is
coming
--
the
Almighty.`
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
ASV
Exodus 3:14
14
And
God
said
unto
Moses,
I
AM
THAT
I
AM:
and
he
said,
Thus
shalt
thou
say
unto
the
children
of
Israel,
I
AM
hath
sent
me
unto
you.
Leviticus 20:10
10
And
the
man
that
committeth
adultery
with
another
mans
wife,
even
he
that
committeth
adultery
with
his
neighbors
wife,
the
adulterer
and
the
adulteress
shall
surely
be
put
to
death.
Leviticus 25:42
42
For
they
are
my
servants,
whom
I
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt:
they
shall
not
be
sold
as
bondmen.
Deuteronomy 17:7
7
The
hand
of
the
witnesses
shall
be
first
upon
him
to
put
him
to
death,
and
afterward
the
hand
of
all
the
people.
So
thou
shalt
put
away
the
evil
from
the
midst
of
thee.
Deuteronomy 19:15
15
One
witness
shall
not
rise
up
against
a
man
for
any
iniquity,
or
for
any
sin,
in
any
sin
that
he
sinneth:
at
the
mouth
of
two
witnesses,
or
at
the
mouth
of
three
witnesses,
shall
a
matter
be
established.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Thou
shalt
not
see
thy
brothers
ox
or
his
sheep
go
astray,
and
hide
thyself
from
them:
thou
shalt
surely
bring
them
again
unto
thy
brother.
2
And
if
thy
brother
be
not
nigh
unto
thee,
or
if
thou
know
him
not,
then
thou
shalt
bring
it
home
to
thy
house,
and
it
shall
be
with
thee
until
thy
brother
seek
after
it,
and
thou
shalt
restore
it
to
him.
3
And
so
shalt
thou
do
with
his
ass;
and
so
shalt
thou
do
with
his
garment;
and
so
shalt
thou
do
with
every
lost
thing
of
thy
brothers,
which
he
hath
lost,
and
thou
hast
found:
thou
mayest
not
hide
thyself.
4
Thou
shalt
not
see
thy
brothers
ass
or
his
ox
fallen
down
by
the
way,
and
hide
thyself
from
them:
thou
shalt
surely
help
him
to
lift
them
up
again.
5
A
woman
shall
not
wear
that
which
pertaineth
unto
a
man,
neither
shall
a
man
put
on
a
womans
garment;
for
whosoever
doeth
these
things
is
an
abomination
unto
Jehovah
thy
God.
6
If
a
birds
nest
chance
to
be
before
thee
in
the
way,
in
any
tree
or
on
the
ground,
with
young
ones
or
eggs,
and
the
dam
sitting
upon
the
young,
or
upon
the
eggs,
thou
shalt
not
take
the
dam
with
the
young:
7
thou
shalt
surely
let
the
dam
go,
but
the
young
thou
mayest
take
unto
thyself;
that
it
may
be
well
with
thee,
and
that
thou
mayest
prolong
thy
days.
8
When
thou
buildest
a
new
house,
then
thou
shalt
make
a
battlement
for
thy
roof,
that
thou
bring
not
blood
upon
thy
house,
if
any
man
fall
from
thence.
9
Thou
shalt
not
sow
thy
vineyard
with
two
kinds
of
seed,
lest
the
whole
fruit
be
forfeited,
the
seed
which
thou
hast
sown,
and
the
increase
of
the
vineyard.
10
Thou
shalt
not
plow
with
an
ox
and
an
ass
together.
11
Thou
shalt
not
wear
a
mingled
stuff,
wool
and
linen
together.
12
Thou
shalt
make
thee
fringes
upon
the
four
borders
of
thy
vesture,
wherewith
thou
coverest
thyself.
13
If
any
man
take
a
wife,
and
go
in
unto
her,
and
hate
her,
14
and
lay
shameful
things
to
her
charge,
and
bring
up
an
evil
name
upon
her,
and
say,
I
took
this
woman,
and
when
I
came
nigh
to
her,
I
found
not
in
her
the
tokens
of
virginity;
15
then
shall
the
father
of
the
damsel,
and
her
mother,
take
and
bring
forth
the
tokens
of
the
damsels
virginity
unto
the
elders
of
the
city
in
the
gate;
16
and
the
damsels
father
shall
say
unto
the
elders,
I
gave
my
daughter
unto
this
man
to
wife,
and
he
hateth
her;
17
and,
lo,
he
hath
laid
shameful
things
to
her
charge,
saying,
I
found
not
in
thy
daughter
the
tokens
of
virginity;
and
yet
these
are
the
tokens
of
my
daughters
virginity.
And
they
shall
spread
the
garment
before
the
elders
of
the
city.
18
And
the
elders
of
that
city
shall
take
the
man
and
chastise
him;
19
and
they
shall
fine
him
a
hundred
shekels
of
silver,
and
give
them
unto
the
father
of
the
damsel,
because
he
hath
brought
up
an
evil
name
upon
a
virgin
of
Israel:
and
she
shall
be
his
wife;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
20
But
if
this
thing
be
true,
that
the
tokens
of
virginity
were
not
found
in
the
damsel;
21
then
they
shall
bring
out
the
damsel
to
the
door
of
her
fathers
house,
and
the
men
of
her
city
shall
stone
her
to
death
with
stones,
because
she
hath
wrought
folly
in
Israel,
to
play
the
harlot
in
her
fathers
house:
so
shalt
thou
put
away
the
evil
from
the
midst
of
thee.
22
If
a
man
be
found
lying
with
a
woman
married
to
a
husband,
then
they
shall
both
of
them
die,
the
man
that
lay
with
the
woman,
and
the
woman:
so
shalt
thou
put
away
the
evil
from
Israel.
23
If
there
be
a
damsel
that
is
a
virgin
betrothed
unto
a
husband,
and
a
man
find
her
in
the
city,
and
lie
with
her;
24
then
ye
shall
bring
them
both
out
unto
the
gate
of
that
city,
and
ye
shall
stone
them
to
death
with
stones;
the
damsel,
because
she
cried
not,
being
in
the
city;
and
the
man,
because
he
hath
humbled
his
neighbors
wife:
so
thou
shalt
put
away
the
evil
from
the
midst
of
thee.
25
But
if
the
man
find
the
damsel
that
is
betrothed
in
the
field,
and
the
man
force
her,
and
lie
with
her;
then
the
man
only
that
lay
with
her
shall
die:
26
but
unto
the
damsel
thou
shalt
do
nothing;
there
is
in
the
damsel
no
sin
worthy
of
death:
for
as
when
a
man
riseth
against
his
neighbor,
and
slayeth
him,
even
so
is
this
matter;
27
for
he
found
her
in
the
field,
the
betrothed
damsel
cried,
and
there
was
none
to
save
her.
28
If
a
man
find
a
damsel
that
is
a
virgin,
that
is
not
betrothed,
and
lay
hold
on
her,
and
lie
with
her,
and
they
be
found;
29
then
the
man
that
lay
with
her
shall
give
unto
the
damsels
father
fifty
shekels
of
silver,
and
she
shall
be
his
wife,
because
he
hath
humbled
her;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
30
A
man
shall
not
take
his
fathers
wife,
and
shall
not
uncover
his
fathers
skirt.
Isaiah 43:13
13
Yea,
since
the
day
was
I
am
he;
and
there
is
none
that
can
deliver
out
of
my
hand:
I
will
work,
and
who
can
hinder
it?
Isaiah 63:16
16
For
thou
art
our
Father,
though
Abraham
knoweth
us
not,
and
Israel
doth
not
acknowledge
us:
thou,
O
Jehovah,
art
our
Father;
our
Redeemer
from
everlasting
is
thy
name.
Isaiah 64:8
8
But
now,
O
Jehovah,
thou
art
our
Father;
we
are
the
clay,
and
thou
our
potter;
and
we
all
are
the
work
of
thy
hand.
Zechariah 1:5
5
Your
fathers,
where
are
they?
and
the
prophets,
do
they
live
for
ever?
Malachi 1:6
6
A
son
honoreth
his
father,
and
a
servant
his
master:
if
then
I
am
a
father,
where
is
mine
honor?
and
if
I
am
a
master,
where
is
my
fear?
saith
Jehovah
of
hosts
unto
you,
O
priests,
that
despise
my
name.
And
ye
say,
Wherein
have
we
despised
thy
name?
Matthew 3:9
9
and
think
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
Matthew 13:38
38
and
the
field
is
the
world;
and
the
good
seed,
these
are
the
sons
of
the
kingdom;
and
the
tares
are
the
sons
of
the
evil
one;
Matthew 18:16
16
But
if
he
hear
thee
not,
take
with
thee
one
or
two
more,
that
at
the
mouth
of
two
witnesses
or
three
every
word
may
be
established.
Mark 12:41
41
And
he
sat
down
over
against
the
treasury,
and
beheld
how
the
multitude
cast
money
into
the
treasury:
and
many
that
were
rich
cast
in
much.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
when
the
sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
And
very
early
on
the
first
day
of
the
week,
they
come
to
the
tomb
when
the
sun
was
risen.
3
And
they
were
saying
among
themselves,
Who
shall
roll
us
away
the
stone
from
the
door
of
the
tomb?
4
and
looking
up,
they
see
that
the
stone
is
rolled
back:
for
it
was
exceeding
great.
5
And
entering
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
arrayed
in
a
white
robe;
and
they
were
amazed.
6
And
he
saith
unto
them,
Be
not
amazed:
ye
seek
Jesus,
the
Nazarene,
who
hath
been
crucified:
he
is
risen;
he
is
not
here:
behold,
the
place
where
they
laid
him!
7
But
go,
tell
his
disciples
and
Peter,
He
goeth
before
you
into
Galilee:
there
shall
ye
see
him,
as
he
said
unto
you.
8
And
they
went
out,
and
fled
from
the
tomb;
for
trembling
and
astonishment
had
come
upon
them:
and
they
said
nothing
to
any
one;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
he
was
risen
early
on
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
cast
out
seven
demons.
10
She
went
and
told
them
that
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
And
they,
when
they
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
of
her,
disbelieved.
12
And
after
these
things
he
was
manifested
in
another
form
unto
two
of
them,
as
they
walked,
on
their
way
into
the
country.
13
And
they
went
away
and
told
it
unto
the
rest:
neither
believed
they
them.
14
And
afterward
he
was
manifested
unto
the
eleven
themselves
as
they
sat
at
meat;
and
he
upbraided
them
with
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
believed
not
them
that
had
seen
him
after
he
was
risen.
15
And
he
said
unto
them,
Go
ye
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
the
whole
creation.
16
He
that
believeth
and
is
baptized
shall
be
saved;
but
he
that
disbelieveth
shall
be
condemned.
17
And
these
signs
shall
accompany
them
that
believe:
in
my
name
shall
they
cast
out
demons;
they
shall
speak
with
new
tongues;
18
they
shall
take
up
serpents,
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
shall
in
no
wise
hurt
them;
they
shall
lay
hands
on
the
sick,
and
they
shall
recover.
19
So
then
the
Lord
Jesus,
after
he
had
spoken
unto
them,
was
received
up
into
heaven,
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
And
they
went
forth,
and
preached
everywhere,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
by
the
signs
that
followed.
Amen.
Luke 4:30
30
But
he
passing
through
the
midst
of
them
went
his
way.
Luke 9:56
56
And
they
went
to
another
village.
Luke 10:24
24
for
I
say
unto
you,
that
many
prophets
and
kings
desired
to
see
the
things
which
ye
see,
and
saw
them
not;
and
to
hear
the
things
which
ye
hear,
and
heard
them
not.
Luke 12:14
14
But
he
said
unto
him,
Man,
who
made
me
a
judge
or
a
divider
over
you?
John 1:9
9
There
was
the
true
light,
even
the
light
which
lighteth
every
man,
coming
into
the
world.
John 3:32
32
What
he
hath
seen
and
heard,
of
that
he
beareth
witness;
and
no
man
receiveth
his
witness.
John 4:34
34
Jesus
saith
unto
them,
My
meat
is
to
do
the
will
of
him
that
sent
me,
and
to
accomplish
his
work.
John 5:43
43
I
am
come
in
my
Fathers
name,
and
ye
receive
me
not:
if
another
shall
come
in
his
own
name,
him
ye
will
receive.
John 6:38
38
For
I
am
come
down
from
heaven,
not
to
do
mine
own
will,
but
the
will
of
him
that
sent
me.
John 7:34
34
Ye
shall
seek
me,
and
shall
not
find
me:
and
where
I
am,
ye
cannot
come.
John 8:52
52
The
Jews
said
unto
him,
Now
we
know
that
thou
hast
a
demon.
Abraham
died,
and
the
prophets;
and
thou
sayest,
If
a
man
keep
my
word,
he
shall
never
taste
of
death.
John 9:29
29
We
know
that
God
hath
spoken
unto
Moses:
but
as
for
this
man,
we
know
not
whence
he
is.
John 10:42
42
And
many
believed
on
him
there.
John 11:45
45
Many
therefore
of
the
Jews,
who
came
to
Mary
and
beheld
that
which
he
did,
believed
on
him.
John 12:47
47
And
if
any
man
hear
my
sayings,
and
keep
them
not,
I
judge
him
not:
for
I
came
not
to
judge
the
world,
but
to
save
the
world.
John 13:33
33
Little
children,
yet
a
little
while
I
am
with
you.
Ye
shall
seek
me:
and
as
I
said
unto
the
Jews,
Whither
I
go,
ye
cannot
come;
so
now
I
say
unto
you.
John 14:24
24
He
that
loveth
me
not
keepeth
not
my
words:
and
the
word
which
ye
hear
is
not
mine,
but
the
Fathers
who
sent
me.
John 15:19
19
If
ye
were
of
the
world,
the
world
would
love
its
own:
but
because
ye
are
not
of
the
world,
but
I
chose
you
out
of
the
world,
therefore
the
world
hateth
you.
John 16:32
32
Behold,
the
hour
cometh,
yea,
is
come,
that
ye
shall
be
scattered,
every
man
to
his
own,
and
shall
leave
me
alone:
and
yet
I
am
not
alone,
because
the
Father
is
with
me.
John 17:25
25
O
righteous
Father,
the
world
knew
thee
not,
but
I
knew
thee;
and
these
knew
that
thou
didst
send
me;
John 18:36
36
Jesus
answered,
My
kingdom
is
not
of
this
world:
if
my
kingdom
were
of
this
world,
then
would
my
servants
fight,
that
I
should
not
be
delivered
to
the
Jews:
but
now
is
my
kingdom
not
from
hence.
Acts 3:13
13
The
God
of
Abraham,
and
of
Isaac,
and
of
Jacob,
the
God
of
our
fathers,
hath
glorified
his
Servant
Jesus;
whom
ye
delivered
up,
and
denied
before
the
face
of
Pilate,
when
he
had
determined
to
release
him.
Romans 1:4
4
who
was
declared
to
be
the
Son
of
God
with
power,
according
to
the
spirit
of
holiness,
by
the
resurrection
from
the
dead;
even
Jesus
Christ
our
Lord,
Romans 2:28
28
For
he
is
not
a
Jew
who
is
one
outwardly;
neither
is
that
circumcision
which
is
outward
in
the
flesh:
Romans 6:22
22
But
now
being
made
free
from
sin
and
become
servants
to
God,
ye
have
your
fruit
unto
sanctification,
and
the
end
eternal
life.
Romans 8:2
2
For
the
law
of
the
Spirit
of
life
in
Christ
Jesus
made
me
free
from
the
law
of
sin
and
of
death.
Romans 9:7
7
neither,
because
they
are
Abrahams
seed,
are
they
all
children:
but,
In
Isaac
shall
thy
seed
be
called.
2 Corinthians 13:1
1
This
is
the
third
time
I
am
coming
to
you.
At
the
mouth
of
two
witnesses
or
three
shall
every
word
established.
Galatians 3:29
29
And
if
ye
are
Christs,
then
are
ye
Abrahams
seed,
heirs
according
to
promise.
Galatians 4:30
30
Howbeit
what
saith
the
scripture?
Cast
out
the
handmaid
and
her
son:
for
the
son
of
the
handmaid
shall
not
inherit
with
the
son
of
the
freewoman.
Galatians 5:1
1
For
freedom
did
Christ
set
us
free:
stand
fast
therefore,
and
be
not
entangled
again
in
a
yoke
of
bondage.
Colossians 1:17
17
and
he
is
before
all
things,
and
in
him
all
things
consist.
Hebrews 10:28
28
A
man
that
hath
set
at
nought
Moses
law
dieth
without
compassion
on
the
word
of
two
or
three
witnesses:
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
greeted
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
James 1:25
25
But
he
that
looketh
into
the
perfect
law,
the
law
of
liberty,
and
so
continueth,
being
not
a
hearer
that
forgetteth
but
a
doer
that
worketh,
this
man
shall
be
blessed
in
his
doing.
James 2:12
12
So
speak
ye,
and
so
do,
as
men
that
are
to
be
judged
by
a
law
of
liberty.
2 Peter 2:19
19
promising
them
liberty,
while
they
themselves
are
bondservants
of
corruption;
for
of
whom
a
man
is
overcome,
of
the
same
is
he
also
brought
into
bondage.
1 John 3:8
8
he
that
doeth
sin
is
of
the
devil;
for
the
devil
sinneth
from
the
beginning.
To
this
end
was
the
Son
of
God
manifested,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
1 John 4:6
6
We
are
of
God:
he
that
knoweth
God
heareth
us;
he
who
is
not
of
God
heareth
us
not.
By
this
we
know
the
spirit
of
truth,
and
the
spirit
of
error.
1 John 5:1
1
Whosoever
believeth
that
Jesus
is
the
Christ
is
begotten
of
God:
and
whosoever
loveth
him
that
begat
loveth
him
also
that
is
begotten
of
him.
Jude 1:6
6
And
angels
that
kept
not
their
own
principality,
but
left
their
proper
habitation,
he
hath
kept
in
everlasting
bonds
under
darkness
unto
the
judgment
of
the
great
day.
Revelation 1:8
8
I
am
the
Alpha
and
the
Omega,
saith
the
Lord
God,
who
is
and
who
was
and
who
is
to
come,
the
Almighty.
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
WEB
Exodus 3:14
14
God
said
to
Moses,
"I
AM
WHO
I
AM,"
and
he
said,
"You
shall
tell
the
children
of
Israel
this:
"I
AM
has
sent
me
to
you."
Leviticus 20:10
10
"'The
man
who
commits
adultery
with
another
man's
wife,
even
he
who
commits
adultery
with
his
neighbor's
wife,
the
adulterer
and
the
adulteress
shall
surely
be
put
to
death.
Leviticus 25:42
42
For
they
are
my
servants,
whom
I
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt.
They
shall
not
be
sold
as
slaves.
Deuteronomy 17:7
7
The
hand
of
the
witnesses
shall
be
first
on
him
to
put
him
to
death,
and
afterward
the
hand
of
all
the
people.
So
you
shall
put
away
the
evil
from
the
midst
of
you.
Deuteronomy 19:15
15
One
witness
shall
not
rise
up
against
a
man
for
any
iniquity,
or
for
any
sin,
in
any
sin
that
he
sins:
at
the
mouth
of
two
witnesses,
or
at
the
mouth
of
three
witnesses,
shall
a
matter
be
established.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
You
shall
not
see
your
brother's
ox
or
his
sheep
go
astray,
and
hide
yourself
from
them:
you
shall
surely
bring
them
again
to
your
brother.
2
If
your
brother
isn't
near
to
you,
or
if
you
don't
know
him,
then
you
shall
bring
it
home
to
your
house,
and
it
shall
be
with
you
until
your
brother
seek
after
it,
and
you
shall
restore
it
to
him.
3
So
shall
you
do
with
his
donkey;
and
so
shall
you
do
with
his
garment;
and
so
shall
you
do
with
every
lost
thing
of
your
brother's,
which
he
has
lost,
and
you
have
found:
you
may
not
hide
yourself.
4
You
shall
not
see
your
brother's
donkey
or
his
ox
fallen
down
by
the
way,
and
hide
yourself
from
them:
you
shall
surely
help
him
to
lift
them
up
again.
5
A
woman
shall
not
wear
men's
clothing,
neither
shall
a
man
put
on
women's
clothing;
for
whoever
does
these
things
is
an
abomination
to
Yahweh
your
God.
6
If
a
bird's
nest
chance
to
be
before
you
in
the
way,
in
any
tree
or
on
the
ground,
with
young
ones
or
eggs,
and
the
hen
sitting
on
the
young,
or
on
the
eggs,
you
shall
not
take
the
hen
with
the
young:
7
you
shall
surely
let
the
hen
go,
but
the
young
you
may
take
to
yourself;
that
it
may
be
well
with
you,
and
that
you
may
prolong
your
days.
8
When
you
build
a
new
house,
then
you
shall
make
a
battlement
for
your
roof,
that
you
don't
bring
blood
on
your
house,
if
any
man
fall
from
there.
9
You
shall
not
sow
your
vineyard
with
two
kinds
of
seed,
lest
the
whole
fruit
be
forfeited,
the
seed
which
you
have
sown,
and
the
increase
of
the
vineyard.
10
You
shall
not
plow
with
an
ox
and
a
donkey
together.
11
You
shall
not
wear
a
mixed
stuff,
wool
and
linen
together.
12
You
shall
make
you
fringes
on
the
four
borders
of
your
cloak,
with
which
you
cover
yourself.
13
If
any
man
take
a
wife,
and
go
in
to
her,
and
hate
her,
14
and
lay
shameful
things
to
her
charge,
and
bring
up
an
evil
name
on
her,
and
say,
I
took
this
woman,
and
when
I
came
near
to
her,
I
didn't
find
in
her
the
tokens
of
virginity;
15
then
shall
the
father
of
the
young
lady,
and
her
mother,
take
and
bring
forth
the
tokens
of
the
young
lady's
virginity
to
the
elders
of
the
city
in
the
gate;
16
and
the
young
lady's
father
shall
tell
the
elders,
I
gave
my
daughter
to
this
man
to
wife,
and
he
hates
her;
17
and,
behold,
he
has
laid
shameful
things
to
her
charge,
saying,
I
didn't
find
in
your
daughter
the
tokens
of
virginity;
and
yet
these
are
the
tokens
of
my
daughter's
virginity.
They
shall
spread
the
garment
before
the
elders
of
the
city.
18
The
elders
of
that
city
shall
take
the
man
and
chastise
him;
19
and
they
shall
fine
him
one
hundred
shekels
of
silver,
and
give
them
to
the
father
of
the
young
lady,
because
he
has
brought
up
an
evil
name
on
a
virgin
of
Israel:
and
she
shall
be
his
wife;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
20
But
if
this
thing
be
true,
that
the
tokens
of
virginity
were
not
found
in
the
young
lady;
21
then
they
shall
bring
out
the
young
lady
to
the
door
of
her
father's
house,
and
the
men
of
her
city
shall
stone
her
to
death
with
stones,
because
she
has
done
folly
in
Israel,
to
play
the
prostitute
in
her
father's
house:
so
shall
you
put
away
the
evil
from
the
midst
of
you.
22
If
a
man
be
found
lying
with
a
woman
married
to
a
husband,
then
they
shall
both
of
them
die,
the
man
who
lay
with
the
woman,
and
the
woman:
so
shall
you
put
away
the
evil
from
Israel.
23
If
there
be
a
young
lady
who
is
a
virgin
pledged
to
be
married
to
a
husband,
and
a
man
find
her
in
the
city,
and
lie
with
her;
24
then
you
shall
bring
them
both
out
to
the
gate
of
that
city,
and
you
shall
stone
them
to
death
with
stones;
the
lady,
because
she
didn't
cry,
being
in
the
city;
and
the
man,
because
he
has
humbled
his
neighbor's
wife:
so
you
shall
put
away
the
evil
from
the
midst
of
you.
25
But
if
the
man
find
the
lady
who
is
pledged
to
be
married
in
the
field,
and
the
man
force
her,
and
lie
with
her;
then
the
man
only
who
lay
with
her
shall
die:
26
but
to
the
lady
you
shall
do
nothing;
there
is
in
the
lady
no
sin
worthy
of
death:
for
as
when
a
man
rises
against
his
neighbor,
and
kills
him,
even
so
is
this
matter;
27
for
he
found
her
in
the
field,
the
pledged
to
be
married
lady
cried,
and
there
was
none
to
save
her.
28
If
a
man
find
a
lady
who
is
a
virgin,
who
is
not
pledged
to
be
married,
and
lay
hold
on
her,
and
lie
with
her,
and
they
be
found;
29
then
the
man
who
lay
with
her
shall
give
to
the
lady's
father
fifty
shekels
of
silver,
and
she
shall
be
his
wife,
because
he
has
humbled
her;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
30
A
man
shall
not
take
his
father's
wife,
and
shall
not
uncover
his
father's
skirt.
Isaiah 43:13
13
Yes,
since
the
day
was
I
am
he;
and
there
is
none
who
can
deliver
out
of
my
hand:
I
will
work,
and
who
can
hinder
it?
Isaiah 63:16
16
For
you
are
our
Father,
though
Abraham
doesn't
know
us,
and
Israel
does
not
acknowledge
us:
you,
Yahweh,
are
our
Father;
our
Redeemer
from
everlasting
is
your
name.
Isaiah 64:8
8
But
now,
Yahweh,
you
are
our
Father;
we
are
the
clay,
and
you
our
potter;
and
we
all
are
the
work
of
your
hand.
Zechariah 1:5
5
Your
fathers,
where
are
they?
And
the
prophets,
do
they
live
forever?
Malachi 1:6
6
"A
son
honors
his
father,
and
a
servant
his
master.
If
I
am
a
father,
then
where
is
my
honor?
And
if
I
am
a
master,
where
is
the
respect
due
me?
Says
Yahweh
of
Hosts
to
you,
priests,
who
despise
my
name.
You
say,
'How
have
we
despised
your
name?'
Matthew 3:9
9
Don't
think
to
yourselves,
'We
have
Abraham
for
our
father,'
for
I
tell
you
that
God
is
able
to
raise
up
children
to
Abraham
from
these
stones.
Matthew 13:38
38
the
field
is
the
world;
and
the
good
seed,
these
are
the
children
of
the
kingdom;
and
the
darnel
are
the
children
of
the
evil
one.
Matthew 18:16
16
But
if
he
doesn't
listen,
take
one
or
two
more
with
you,
that
at
the
mouth
of
two
or
three
witnesses
every
word
may
be
established.
Mark 12:41
41
Jesus
sat
down
opposite
the
treasury,
and
saw
how
the
multitude
cast
money
into
the
treasury.
Many
who
were
rich
cast
in
much.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
When
the
Sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
Very
early
on
the
first
day
of
the
week,
they
came
to
the
tomb
when
the
sun
had
risen.
3
They
were
saying
among
themselves,
"Who
will
roll
away
the
stone
from
the
door
of
the
tomb
for
us?"
4
for
it
was
very
big.
Looking
up,
they
saw
that
the
stone
was
rolled
back.
5
Entering
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
dressed
in
a
white
robe,
and
they
were
amazed.
6
He
said
to
them,
"Don't
be
amazed.
You
seek
Jesus,
the
Nazarene,
who
has
been
crucified.
He
has
risen.
He
is
not
here.
Behold,
the
place
where
they
laid
him!
7
But
go,
tell
his
disciples
and
Peter,
'He
goes
before
you
into
Galilee.
There
you
will
see
him,
as
he
said
to
you.'"
8
They
went
out,
and
fled
from
the
tomb,
for
trembling
and
astonishment
had
come
on
them.
They
said
nothing
to
anyone;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
he
had
risen
early
on
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
cast
out
seven
demons.
10
She
went
and
told
those
who
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
When
they
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
by
her,
they
disbelieved.
12
After
these
things
he
was
revealed
in
another
form
to
two
of
them,
as
they
walked,
on
their
way
into
the
country.
13
They
went
away
and
told
it
to
the
rest.
They
didn't
believe
them,
either.
14
Afterward
he
was
revealed
to
the
eleven
themselves
as
they
sat
at
the
table,
and
he
rebuked
them
for
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
didn't
believe
those
who
had
seen
him
after
he
had
risen.
15
He
said
to
them,
"Go
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
the
whole
creation.
16
He
who
believes
and
is
baptized
will
be
saved;
but
he
who
disbelieves
will
be
condemned.
17
These
signs
will
accompany
those
who
believe:
in
my
name
they
will
cast
out
demons;
they
will
speak
with
new
languages;
18
they
will
take
up
serpents;
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
will
in
no
way
hurt
them;
they
will
lay
hands
on
the
sick,
and
they
will
recover."
19
So
then
the
Lord
Jesus,
after
he
had
spoken
to
them,
was
received
up
into
heaven,
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
They
went
out,
and
preached
everywhere,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
by
the
signs
that
followed.
Amen.
Luke 4:30
30
But
he,
passing
through
the
midst
of
them,
went
his
way.
Luke 9:56
56
For
the
Son
of
Man
didn't
come
to
destroy
men's
lives,
but
to
save
them."
They
went
to
another
village.
Luke 10:24
24
for
I
tell
you
that
many
prophets
and
kings
desired
to
see
the
things
which
you
see,
and
didn't
see
them,
and
to
hear
the
things
which
you
hear,
and
didn't
hear
them."
Luke 12:14
14
But
he
said
to
him,
"Man,
who
made
me
a
judge
or
an
arbitrator
over
you?"
John 1:9
9
The
true
light
that
enlightens
everyone
was
coming
into
the
world.
John 3:32
32
What
he
has
seen
and
heard,
of
that
he
testifies;
and
no
one
receives
his
witness.
John 4:34
34
Jesus
said
to
them,
"My
food
is
to
do
the
will
of
him
who
sent
me,
and
to
accomplish
his
work.
John 5:43
43
I
have
come
in
my
Father's
name,
and
you
don't
receive
me.
If
another
comes
in
his
own
name,
you
will
receive
him.
John 6:38
38
For
I
have
come
down
from
heaven,
not
to
do
my
own
will,
but
the
will
of
him
who
sent
me.
John 7:34
34
You
will
seek
me,
and
won't
find
me;
and
where
I
am,
you
can't
come."
John 8:52
52
Then
the
Jews
said
to
him,
"Now
we
know
that
you
have
a
demon.
Abraham
died,
and
the
prophets;
and
you
say,
'If
a
man
keeps
my
word,
he
will
never
taste
of
death.'
John 9:29
29
We
know
that
God
has
spoken
to
Moses.
But
as
for
this
man,
we
don't
know
where
he
comes
from."
John 10:42
42
Many
believed
in
him
there.
John 11:45
45
Therefore
many
of
the
Jews,
who
came
to
Mary
and
saw
what
Jesus
did,
believed
in
him.
John 12:47
47
If
anyone
listens
to
my
sayings,
and
doesn't
believe,
I
don't
judge
him.
For
I
came
not
to
judge
the
world,
but
to
save
the
world.
John 13:33
33
Little
children,
I
will
be
with
you
a
little
while
longer.
You
will
seek
me,
and
as
I
said
to
the
Jews,
'Where
I
am
going,
you
can't
come,'
so
now
I
tell
you.
John 14:24
24
He
who
doesn't
love
me
doesn't
keep
my
words.
The
word
which
you
hear
isn't
mine,
but
the
Father's
who
sent
me.
John 15:19
19
If
you
were
of
the
world,
the
world
would
love
its
own.
But
because
you
are
not
of
the
world,
since
I
chose
you
out
of
the
world,
therefore
the
world
hates
you.
John 16:32
32
Behold,
the
time
is
coming,
yes,
and
has
now
come,
that
you
will
be
scattered,
everyone
to
his
own
place,
and
you
will
leave
me
alone.
Yet
I
am
not
alone,
because
the
Father
is
with
me.
John 17:25
25
Righteous
Father,
the
world
hasn't
known
you,
but
I
knew
you;
and
these
knew
that
you
sent
me.
John 18:36
36
Jesus
answered,
"My
kingdom
is
not
of
this
world.
If
my
kingdom
were
of
this
world,
then
my
servants
would
fight,
that
I
wouldn't
be
delivered
to
the
Jews.
But
now
my
kingdom
is
not
from
here."
Acts 3:13
13
The
God
of
Abraham,
Isaac,
and
Jacob,
the
God
of
our
fathers,
has
glorified
his
Servant
Jesus,
whom
you
delivered
up,
and
denied
in
the
presence
of
Pilate,
when
he
had
determined
to
release
him.
Romans 1:4
4
who
was
declared
to
be
the
Son
of
God
with
power,
according
to
the
Spirit
of
holiness,
by
the
resurrection
from
the
dead,
Jesus
Christ
our
Lord,
Romans 2:28
28
For
he
is
not
a
Jew
who
is
one
outwardly,
neither
is
that
circumcision
which
is
outward
in
the
flesh;
Romans 6:22
22
But
now,
being
made
free
from
sin,
and
having
become
servants
of
God,
you
have
your
fruit
of
sanctification,
and
the
result
of
eternal
life.
Romans 8:2
2
For
the
law
of
the
Spirit
of
life
in
Christ
Jesus
made
me
free
from
the
law
of
sin
and
of
death.
Romans 9:7
7
Neither,
because
they
are
Abraham's
seed,
are
they
all
children.
But,
"In
Isaac
will
your
seed
be
called."
2 Corinthians 13:1
1
This
is
the
third
time
I
am
coming
to
you.
"At
the
mouth
of
two
or
three
witnesses
shall
every
word
established."
Galatians 3:29
29
If
you
are
Christ's,
then
you
are
Abraham's
seed
and
heirs
according
to
promise.
Galatians 4:30
30
However
what
does
the
Scripture
say?
"Throw
out
the
handmaid
and
her
son,
for
the
son
of
the
handmaid
will
not
inherit
with
the
son
of
the
free
woman."
Galatians 5:1
1
Stand
firm
therefore
in
the
liberty
by
which
Christ
has
made
us
free,
and
don't
be
entangled
again
with
a
yoke
of
bondage.
Colossians 1:17
17
He
is
before
all
things,
and
in
him
all
things
are
held
together.
Hebrews 10:28
28
A
man
who
disregards
Moses'
law
dies
without
compassion
on
the
word
of
two
or
three
witnesses.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
embraced
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
James 1:25
25
But
he
who
looks
into
the
perfect
law,
the
law
of
freedom,
and
continues,
not
being
a
hearer
who
forgets
but
a
doer
of
the
work,
this
man
will
be
blessed
in
what
he
does.
James 2:12
12
So
speak
,
and
so
do,
as
men
who
are
to
be
judged
by
a
law
of
freedom.
2 Peter 2:19
19
promising
them
liberty,
while
they
themselves
are
bondservants
of
corruption;
for
by
whom
a
man
is
overcome,
by
the
same
is
he
also
brought
into
bondage.
1 John 3:8
8
He
who
sins
is
of
the
devil,
for
the
devil
has
been
sinning
from
the
beginning.
To
this
end
the
Son
of
God
was
revealed,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
1 John 4:6
6
We
are
of
God.
He
who
knows
God
listens
to
us.
He
who
is
not
of
God
doesn't
listen
to
us.
By
this
we
know
the
spirit
of
truth,
and
the
spirit
of
error.
1 John 5:1
1
Whoever
believes
that
Jesus
is
the
Christ
is
born
of
God.
Whoever
loves
the
father
also
loves
the
child
who
is
born
of
him.
Jude 1:6
6
Angels
who
didn't
keep
their
first
domain,
but
deserted
their
own
dwelling
place,
he
has
kept
in
everlasting
bonds
under
darkness
for
the
judgment
of
the
great
day.
Revelation 1:8
8
"I
am
the
Alpha
and
the
Omega,"
says
the
Lord
God,
"who
is
and
who
was
and
who
is
to
come,
the
Almighty."
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
RV
Exodus 3:14
14
And
God
said
unto
Moses,
I
AM
THAT
I
AM:
and
he
said,
Thus
shalt
thou
say
unto
the
children
of
Israel,
I
AM
hath
sent
me
unto
you.
Leviticus 20:10
10
And
the
man
that
committeth
adultery
with
another
man�s
wife,
even
he
that
committeth
adultery
with
his
neighbour�s
wife,
the
adulterer
and
the
adulteress
shall
surely
be
put
to
death.
Leviticus 25:42
42
For
they
are
my
servants,
which
I
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt:
they
shall
not
be
sold
as
bondmen.
Deuteronomy 17:7
7
The
hand
of
the
witnesses
shall
be
first
upon
him
to
put
him
to
death,
and
afterward
the
hand
of
all
the
people.
So
thou
shalt
put
away
the
evil
from
the
midst
of
thee.
Deuteronomy 19:15
15
One
witness
shall
not
rise
up
against
a
man
for
any
iniquity,
or
for
any
sin,
in
any
sin
that
he
sinneth:
at
the
mouth
of
two
witnesses,
or
at
the
mouth
of
three
witnesses,
shall
a
matter
be
established.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Thou
shalt
not
see
thy
brother�s
ox
or
his
sheep
go
astray,
and
hide
thyself
from
them:
thou
shalt
surely
bring
them
again
unto
thy
brother.
2
And
if
thy
brother
be
not
nigh
unto
thee,
or
if
thou
know
him
not,
then
thou
shalt
bring
it
home
to
thine
house,
and
it
shall
be
with
thee
until
thy
brother
seek
after
it,
and
thou
shalt
restore
it
to
him
again.
3
And
so
shalt
thou
do
with
his
ass;
and
so
shalt
thou
do
with
his
garment;
and
so
shalt
thou
do
with
every
lost
thing
of
thy
brother�s,
which
he
hath
lost,
and
thou
hast
found:
thou
mayest
not
hide
thyself.
4
Thou
shalt
not
see
thy
brother�s
ass
or
his
ox
fallen
down
by
the
way,
and
hide
thyself
from
them:
thou
shalt
surely
help
him
to
lift
them
up
again.
5
A
woman
shall
not
wear
that
which
pertaineth
unto
a
man,
neither
shall
a
man
put
on
a
woman�s
garment:
for
whosoever
doeth
these
things
is
an
abomination
unto
the
LORD
thy
God.
6
If
a
bird�s
nest
chance
to
be
before
thee
in
the
way,
in
any
tree
or
on
the
ground,
with
young
ones
or
eggs,
and
the
dam
sitting
upon
the
young,
or
upon
the
eggs,
thou
shalt
not
take
the
dam
with
the
young:
7
thou
shalt
in
any
wise
let
the
dam
go,
but
the
young
thou
mayest
take
unto
thyself;
that
it
may
be
well
with
thee,
and
that
thou
mayest
prolong
thy
days.
8
When
thou
buildest
a
new
house,
then
thou
shalt
make
a
battlement
for
thy
roof,
that
thou
bring
not
blood
upon
thine
house,
if
any
man
fall
from
thence.
9
Thou
shalt
not
sow
thy
vineyard
with
two
kinds
of
seed:
lest
the
whole
fruit
be
forfeited,
the
seed
which
thou
hast
sown,
and
the
increase
of
the
vineyard.
10
Thou
shalt
not
plow
with
an
ox
and
an
ass
together.
11
Thou
shalt
not
wear
a
mingled
stuff,
wool
and
linen
together.
12
Thou
shalt
make
thee
fringes
upon
the
four
borders
of
thy
vesture,
wherewith
thou
coverest
thyself.
13
If
any
man
take
a
wife,
and
go
in
unto
her,
and
hate
her,
14
and
lay
shameful
things
to
her
charge,
and
bring
up
an
evil
name
upon
her,
and
say,
I
took
this
woman,
and
when
I
came
nigh
to
her,
I
found
not
in
her
the
tokens
of
virginity:
15
then
shall
the
father
of
the
damsel,
and
her
mother,
take
and
bring
forth
the
tokens
of
the
damsel�s
virginity
unto
the
elders
of
the
city
in
the
gate:
16
and
the
damsel�s
father
shall
say
unto
the
elders,
I
gave
my
daughter
unto
this
man
to
wife,
and
he
hateth
her;
17
and,
lo,
he
hath
laid
shameful
things
{cf15i
to
her
charge},
saying,
I
found
not
in
thy
daughter
the
tokens
of
virginity;
and
yet
these
are
the
tokens
of
my
daughter�s
virginity.
And
they
shall
spread
the
garment
before
the
elders
of
the
city.
18
And
the
elders
of
that
city
shall
take
the
man
and
chastise
him;
19
and
they
shall
amerce
him
in
an
hundred
{cf15i
shekels}
of
silver,
and
give
them
unto
the
father
of
the
damsel,
because
he
hath
brought
up
an
evil
name
upon
a
virgin
of
Israel:
and
she
shall
be
his
wife;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
20
But
if
this
thing
be
true,
that
the
tokens
of
virginity
were
not
found
in
the
damsel:
21
then
they
shall
bring
out
the
damsel
to
the
door
of
her
father�s
house,
and
the
men
of
her
city
shall
stone
her
with
stones
that
she
die:
because
she
hath
wrought
folly
in
Israel,
to
play
the
harlot
in
her
father�s
house:
so
shalt
thou
put
away
the
evil
from
the
midst
of
thee.
22
If
a
man
be
found
lying
with
a
woman
married
to
an
husband,
then
they
shall
both
of
them
die,
the
man
that
lay
with
the
woman,
and
the
woman:
so
shalt
thou
put
away
the
evil
from
Israel.
23
If
there
be
a
damsel
that
is
a
virgin
betrothed
unto
an
husband,
and
a
man
find
her
in
the
city,
and
lie
with
her;
24
then
ye
shall
bring
them
both
out
unto
the
gate
of
that
city,
and
ye
shall
stone
them
with
stones
that
they
die;
the
damsel,
because
she
cried
not,
being
in
the
city;
and
the
man,
because
he
hath
humbled
his
neighbour�s
wife:
so
thou
shalt
put
away
the
evil
from
the
midst
of
thee.
25
But
if
the
man
find
the
damsel
that
is
betrothed
in
the
field,
and
the
man
force
her,
and
lie
with
her;
then
the
man
only
that
lay
with
her
shall
die:
26
but
unto
the
damsel
thou
shalt
do
nothing;
there
is
in
the
damsel
no
sin
worthy
of
death:
for
as
when
a
man
riseth
against
his
neighbour,
and
slayeth
him,
even
so
is
this
matter:
27
for
he
found
her
in
the
field;
the
betrothed
damsel
cried,
and
there
was
none
to
save
her.
28
If
a
man
find
a
damsel
that
is
a
virgin,
which
is
not
betrothed,
and
lay
hold
on
her,
and
lie
with
her,
and
they
be
found;
29
then
the
man
that
lay
with
her
shall
give
unto
the
damsel�s
father
fifty
{cf15i
shekels}
of
silver,
and
she
shall
be
his
wife,
because
he
hath
humbled
her;
he
may
not
put
her
away
all
his
days.
30
A
man
shall
not
take
his
father�s
wife,
and
shall
not
uncover
his
father�s
skirt.
Isaiah 43:13
13
Yea,
since
the
day
was
I
am
he;
and
there
is
none
that
can
deliver
out
of
my
hand:
I
will
work,
and
who
shall
let
it?
Isaiah 63:16
16
For
thou
art
our
father,
though
Abraham
knoweth
us
not,
and
Israel
doth
not
acknowledge
us:
thou,
O
LORD,
art
our
father;
our
redeemer
from
everlasting
is
thy
name.
Isaiah 64:8
8
But
now,
O
LORD,
thou
art
our
father;
we
are
the
clay,
and
thou
our
potter;
and
we
all
are
the
work
of
thy
hand.
Zechariah 1:5
5
Your
fathers,
where
are
they?
and
the
prophets,
do
they
live
for
ever?
Malachi 1:6
6
A
son
honoureth
his
father,
and
a
servant
his
master:
if
then
I
be
a
father,
where
is
mine
honour?
and
if
I
be
a
master,
where
is
my
fear?
saith
the
LORD
of
hosts
unto
you,
O
priests,
that
despise
my
name.
And
ye
say,
Wherein
have
we
despised
thy
name?
Matthew 3:9
9
and
think
not
to
say
within
yourselves,
We
have
Abraham
to
our
father:
for
I
say
unto
you,
that
God
is
able
of
these
stones
to
raise
up
children
unto
Abraham.
Matthew 13:38
38
and
the
field
is
the
world;
and
the
good
seed,
these
are
the
sons
of
the
kingdom;
and
the
tares
are
the
sons
of
the
evil
{cf15i
one};
Matthew 18:16
16
But
if
he
hear
{cf15i
thee}
not,
take
with
thee
one
or
two
more,
that
at
the
mouth
of
two
witnesses
or
three
every
word
may
be
established.
Mark 12:41
41
And
he
sat
down
over
against
the
treasury,
and
beheld
how
the
multitude
cast
money
into
the
treasury:
and
many
that
were
rich
cast
in
much.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
And
when
the
sabbath
was
past,
Mary
Magdalene,
and
Mary
the
{cf15i
mother}
of
James,
and
Salome,
bought
spices,
that
they
might
come
and
anoint
him.
2
And
very
early
on
the
first
day
of
the
week,
they
come
to
the
tomb
when
the
sun
was
risen.
3
And
they
were
saying
among
themselves,
Who
shall
roll
us
away
the
stone
from
the
door
of
the
tomb?
4
and
looking
up,
they
see
that
the
stone
is
rolled
back:
for
it
was
exceeding
great.
5
And
entering
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
sitting
on
the
right
side,
arrayed
in
a
white
robe;
and
they
were
amazed.
6
And
he
saith
unto
them,
Be
not
amazed:
ye
seek
Jesus,
the
Nazarene,
which
hath
been
crucified:
he
is
risen;
he
is
not
here:
behold,
the
place
where
they
laid
him!
7
But
go,
tell
his
disciples
and
Peter,
He
goeth
before
you
into
Galilee:
there
shall
ye
see
him,
as
he
said
unto
you.
8
And
they
went
out,
and
fled
from
the
tomb;
for
trembling
and
astonishment
had
come
upon
them:
and
they
said
nothing
to
any
one;
for
they
were
afraid.
9
Now
when
he
was
risen
early
on
the
first
day
of
the
week,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
cast
out
seven
devils.
10
She
went
and
told
them
that
had
been
with
him,
as
they
mourned
and
wept.
11
And
they,
when
they
heard
that
he
was
alive,
and
had
been
seen
of
her,
disbelieved.
12
And
after
these
things
he
was
manifested
in
another
form
unto
two
of
them,
as
they
walked,
on
their
way
into
the
country.
13
And
they
went
away
and
told
it
unto
the
rest:
neither
believed
they
them.
14
And
afterward
he
was
manifested
unto
the
eleven
themselves
as
they
sat
at
meat;
and
he
upbraided
them
with
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
believed
not
them
which
had
seen
him
after
he
was
risen.
15
And
he
said
unto
them,
Go
ye
into
all
the
world,
and
preach
the
gospel
to
the
whole
creation.
16
He
that
believeth
and
is
baptized
shall
be
saved;
but
he
that
disbelieveth
shall
be
condemned.
17
And
these
signs
shall
follow
them
that
believe:
in
my
name
shall
they
cast
out
devils;
they
shall
speak
with
new
tongues;
18
they
shall
take
up
serpents,
and
if
they
drink
any
deadly
thing,
it
shall
in
no
wise
hurt
them;
they
shall
lay
hands
on
the
sick,
and
they
shall
recover.
19
So
then
the
Lord
Jesus,
after
he
had
spoken
unto
them,
was
received
up
into
heaven,
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
And
they
went
forth,
and
preached
everywhere,
the
Lord
working
with
them,
and
confirming
the
word
by
the
signs
that
followed.
Amen.
Luke 4:30
30
But
he
passing
through
the
midst
of
them
went
his
way.
Luke 9:56
56
And
they
went
to
another
village.
Luke 10:24
24
for
I
say
unto
you,
that
many
prophets
and
kings
desired
to
see
the
things
which
ye
see,
and
saw
them
not;
and
to
hear
the
things
which
ye
hear,
and
heard
them
not.
Luke 12:14
14
But
he
said
unto
him,
Man,
who
made
me
a
judge
or
a
divider
over
you?
John 1:9
9
There
was
the
true
light,
{cf15i
even
the
light}
which
lighteth
every
man,
coming
into
the
world.
John 3:32
32
What
he
hath
seen
and
heard,
of
that
he
beareth
witness;
and
no
man
receiveth
his
witness.
John 4:34
34
Jesus
saith
unto
them,
My
meat
is
to
do
the
will
of
him
that
sent
me,
and
to
accomplish
his
work.
John 5:43
43
I
am
come
in
my
Father�s
name,
and
ye
receive
me
not:
if
another
shall
come
in
his
own
name,
him
ye
will
receive.
John 6:38
38
For
I
am
come
down
from
heaven,
not
to
do
mine
own
will,
but
the
will
of
him
that
sent
me.
John 7:34
34
Ye
shall
seek
me,
and
shall
not
find
me:
and
where
I
am,
ye
cannot
come.
John 8:52
52
The
Jews
said
unto
him,
Now
we
know
that
thou
hast
a
devil.
Abraham
is
dead,
and
the
prophets;
and
thou
sayest,
If
a
man
keep
my
word,
he
shall
never
taste
of
death.
John 9:29
29
We
know
that
God
hath
spoken
unto
Moses:
but
as
for
this
man,
we
know
not
whence
he
is.
John 10:42
42
And
many
believed
on
him
there.
John 11:45
45
Many
therefore
of
the
Jews,
which
came
to
Mary
and
beheld
that
which
he
did,
believed
on
him.
John 12:47
47
And
if
any
man
hear
my
sayings,
and
keep
them
not,
I
judge
him
not:
for
I
came
not
to
judge
the
world,
but
to
save
the
world.
John 13:33
33
Little
children,
yet
a
little
while
I
am
with
you.
Ye
shall
seek
me:
and
as
I
said
unto
the
Jews,
Whither
I
go,
ye
cannot
come;
so
now
I
say
unto
you.
John 14:24
24
He
that
loveth
me
not
keepeth
not
my
words:
and
the
word
which
ye
hear
is
not
mine,
but
the
Father�s
who
sent
me.
John 15:19
19
If
ye
were
of
the
world,
the
world
would
love
its
own:
but
because
ye
are
not
of
the
world,
but
I
chose
you
out
of
the
world,
therefore
the
world
hateth
you.
John 16:32
32
Behold,
the
hour
cometh,
yea,
is
come,
that
ye
shall
be
scattered,
every
man
to
his
own,
and
shall
leave
me
alone:
and
{cf15i
yet}
I
am
not
alone,
because
the
Father
is
with
me.
John 17:25
25
O
righteous
Father,
the
world
knew
thee
not,
but
I
knew
thee;
and
these
knew
that
thou
didst
send
me;
John 18:36
36
Jesus
answered,
My
kingdom
is
not
of
this
world:
if
my
kingdom
were
of
this
world,
then
would
my
servants
fight,
that
I
should
not
be
delivered
to
the
Jews:
but
now
is
my
kingdom
not
from
hence.
Acts 3:13
13
The
God
of
Abraham,
and
of
Isaac,
and
of
Jacob,
the
God
of
our
fathers,
hath
glorified
his
Servant
Jesus;
whom
ye
delivered
up,
and
denied
before
the
face
of
Pilate,
when
he
had
determined
to
release
him.
Romans 1:4
4
who
was
declared
{cf15i
to
be}
the
Son
of
God
with
power,
according
to
the
spirit
of
holiness,
by
the
resurrection
of
the
dead;
{cf15i
even}
Jesus
Christ
our
Lord,
Romans 2:28
28
For
he
is
not
a
Jew,
which
is
one
outwardly;
neither
is
that
circumcision,
which
is
outward
in
the
flesh:
Romans 6:22
22
But
now
being
made
free
from
sin,
and
become
servants
to
God,
ye
have
your
fruit
unto
sanctification,
and
the
end
eternal
life.
Romans 8:2
2
For
the
law
of
the
Spirit
of
life
in
Christ
Jesus
made
me
free
from
the
law
of
sin
and
of
death.
Romans 9:7
7
neither,
because
they
are
Abraham�s
seed,
are
they
all
children:
but,
In
Isaac
shall
thy
seed
be
called.
2 Corinthians 13:1
1
This
is
the
third
time
I
am
coming
to
you.
At
the
mouth
of
two
witnesses
or
three
shall
every
word
be
established.
Galatians 3:29
29
And
if
ye
are
Christ�s,
then
are
ye
Abraham�s
seed,
heirs
according
to
promise.
Galatians 4:30
30
Howbeit
what
saith
the
scripture?
Cast
out
the
handmaid
and
her
son:
for
the
son
of
the
handmaid
shall
not
inherit
with
the
son
of
the
freewoman.
Galatians 5:1
1
With
freedom
did
Christ
set
us
free:
stand
fast
therefore,
and
be
not
entangled
again
in
a
yoke
of
bondage.
Colossians 1:17
17
and
he
is
before
all
things,
and
in
him
all
things
consist.
Hebrews 10:28
28
A
man
that
hath
set
at
nought
Moses�
law
dieth
without
compassion
on
{cf15i
the
word
of}
two
or
three
witnesses:
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith,
not
having
received
the
promises,
but
having
seen
them
and
greeted
them
from
afar,
and
having
confessed
that
they
were
strangers
and
pilgrims
on
the
earth.
James 1:25
25
But
he
that
looketh
into
the
perfect
law,
the
{cf15i
law}
of
liberty,
and
{cf15i
so}
continueth,
being
not
a
hearer
that
forgetteth,
but
a
doer
that
worketh,
this
man
shall
be
blessed
in
his
doing.
James 2:12
12
So
speak
ye,
and
so
do,
as
men
that
are
to
be
judged
by
a
law
of
liberty.
2 Peter 2:19
19
promising
them
liberty,
while
they
themselves
are
bondservants
of
corruption;
for
of
whom
a
man
is
overcome,
of
the
same
is
he
also
brought
into
bondage.
1 John 3:8
8
he
that
doeth
sin
is
of
the
devil;
for
the
devil
sinneth
from
the
beginning.
To
this
end
was
the
Son
of
God
manifested,
that
he
might
destroy
the
works
of
the
devil.
1 John 4:6
6
We
are
of
God:
he
that
knoweth
God
heareth
us;
he
who
is
not
of
God
heareth
us
not.
By
this
we
know
the
spirit
of
truth,
and
the
spirit
of
error.
1 John 5:1
1
Whosoever
believeth
that
Jesus
is
the
Christ
is
begotten
of
God:
and
whosoever
loveth
him
that
begat
loveth
him
also
that
is
begotten
of
him.
Jude 1:6
6
And
angels
which
kept
not
their
own
principality,
but
left
their
proper
habitation,
he
hath
kept
in
everlasting
bonds
under
darkness
unto
the
judgment
of
the
great
day.
Revelation 1:8
8
I
am
the
Alpha
and
the
Omega,
saith
the
Lord
God,
which
is
and
which
was
and
which
is
to
come,
the
Almighty.
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
NET
Exodus 3:14
14
God
said
to
Moses,
"I
AM
that
I
AM."
And
he
said,
"You
must
say
this
to
the
Israelites,
'I
AM
has
sent
me
to
you.'"
Leviticus 20:10
10
If
a
man
commits
adultery
with
his
neighbor's
wife,
both
the
adulterer
and
the
adulteress
must
be
put
to
death.
Leviticus 25:42
42
Since
they
are
my
servants
whom
I
brought
out
from
the
land
of
Egypt,
they
must
not
be
sold
in
a
slave
sale.
Deuteronomy 17:7
7
The
witnesses
must
be
first
to
begin
the
execution,
and
then
all
the
people
are
to
join
in
afterward.
In
this
way
you
will
purge
evil
from
among
you.
Deuteronomy 19:15
15
A
single
witness
may
not
testify
against
another
person
for
any
trespass
or
sin
that
he
commits.
A
matter
may
be
legally
established
only
on
the
testimony
of
two
or
three
witnesses.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
When
you
see
your
neighbor's
ox
or
sheep
going
astray,
do
not
ignore
it;
you
must
return
it
without
fail
to
your
neighbor.
2
If
the
owner
does
not
live
near
you
or
you
do
not
know
who
the
owner
is,
then
you
must
corral
the
animal
at
your
house
and
let
it
stay
with
you
until
the
owner
looks
for
it;
then
you
must
return
it
to
him.
3
You
shall
do
the
same
to
his
donkey,
his
clothes,
or
anything
else
your
neighbor
has
lost
and
you
have
found;
you
must
not
refuse
to
get
involved.
4
When
you
see
your
neighbor's
donkey
or
ox
fallen
along
the
road,
do
not
ignore
it;
instead,
you
must
be
sure
to
help
him
get
the
animal
on
its
feet
again.
5
A
woman
must
not
wear
men's
clothing,
nor
should
a
man
dress
up
in
women's
clothing,
for
anyone
who
does
this
is
offensive
to
the
LORD
your
God.
6
If
you
happen
to
notice
a
bird's
nest
along
the
road,
whether
in
a
tree
or
on
the
ground,
and
there
are
chicks
or
eggs
with
the
mother
bird
sitting
on
them,
you
must
not
take
the
mother
from
the
young.
7
You
must
be
sure
to
let
the
mother
go,
but
you
may
take
the
young
for
yourself.
Do
this
so
that
it
may
go
well
with
you
and
you
may
have
a
long
life.
8
If
you
build
a
new
house,
you
must
construct
a
guard
rail
around
your
roof
to
avoid
being
culpable
in
the
event
someone
should
fall
from
it.
9
You
must
not
plant
your
vineyard
with
two
kinds
of
seed;
otherwise
the
entire
yield,
both
of
the
seed
you
plant
and
the
produce
of
the
vineyard,
will
be
defiled.
10
You
must
not
plow
with
an
ox
and
a
donkey
harnessed
together.
11
You
must
not
wear
clothing
made
with
wool
and
linen
meshed
together.
12
You
shall
make
yourselves
tassels
for
the
four
corners
of
the
clothing
you
wear.
13
Suppose
a
man
marries
a
woman,
has
sexual
relations
with
her,
and
then
rejects
her,
14
accusing
her
of
impropriety
and
defaming
her
reputation
by
saying,
"I
married
this
woman
but
when
I
had
sexual
relations
with
her
I
discovered
she
was
not
a
virgin!"
15
Then
the
father
and
mother
of
the
young
woman
must
produce
the
evidence
of
virginity
for
the
elders
of
the
city
at
the
gate.
16
The
young
woman's
father
must
say
to
the
elders,
"I
gave
my
daughter
to
this
man
and
he
has
rejected
her.
17
Moreover,
he
has
raised
accusations
of
impropriety
by
saying,
'I
discovered
your
daughter
was
not
a
virgin,'
but
this
is
the
evidence
of
my
daughter's
virginity!"
The
cloth
must
then
be
spread
out
before
the
city's
elders.
18
The
elders
of
that
city
must
then
seize
the
man
and
punish
him.
19
They
will
fine
him
one
hundred
shekels
of
silver
and
give
them
to
the
young
woman's
father,
for
the
man
who
made
the
accusation
ruined
the
reputation
of
an
Israelite
virgin.
She
will
then
become
his
wife
and
he
may
never
divorce
her
as
long
as
he
lives.
20
But
if
the
accusation
is
true
and
the
young
woman
was
not
a
virgin,
21
the
men
of
her
city
must
bring
the
young
woman
to
the
door
of
her
father's
house
and
stone
her
to
death,
for
she
has
done
a
disgraceful
thing
in
Israel
by
behaving
like
a
prostitute
while
living
in
her
father's
house.
In
this
way
you
will
purge
evil
from
among
you.
22
If
a
man
is
caught
having
sexual
relations
with
a
married
woman
both
the
man
who
had
relations
with
the
woman
and
the
woman
herself
must
die;
in
this
way
you
will
purge
evil
from
Israel.
23
If
a
virgin
is
engaged
to
a
man
and
another
man
meets
her
in
the
city
and
has
sexual
relations
with
her,
24
you
must
bring
the
two
of
them
to
the
gate
of
that
city
and
stone
them
to
death,
the
young
woman
because
she
did
not
cry
out
though
in
the
city
and
the
man
because
he
violated
his
neighbor's
fianc�e;
in
this
way
you
will
purge
evil
from
among
you.
25
But
if
the
man
came
across
the
engaged
woman
in
the
field
and
overpowered
her
and
raped
her,
then
only
the
rapist
must
die.
26
You
must
not
do
anything
to
the
young
woman�
she
has
done
nothing
deserving
of
death.
This
case
is
the
same
as
when
someone
attacks
another
person
and
murders
him,
27
for
the
man
met
her
in
the
field
and
the
engaged
woman
cried
out,
but
there
was
no
one
to
rescue
her.
28
Suppose
a
man
comes
across
a
virgin
who
is
not
engaged
and
overpowers
and
rapes
her
and
they
are
discovered.
29
The
man
who
has
raped
her
must
pay
her
father
fifty
shekels
of
silver
and
she
must
become
his
wife
because
he
has
violated
her;
he
may
never
divorce
her
as
long
as
he
lives.
30
A
man
may
not
marry
his
father's
former
wife
and
in
this
way
dishonor
his
father.
Isaiah 43:13
13
From
this
day
forward
I
am
he;
no
one
can
deliver
from
my
power;
I
will
act,
and
who
can
prevent
it?"
Isaiah 63:16
16
For
you
are
our
father,
though
Abraham
does
not
know
us
and
Israel
does
not
recognize
us.
You,
LORD,
are
our
father;
you
have
been
called
our
protector
from
ancient
times.
Isaiah 64:8
8
Yet,
LORD,
you
are
our
father.
We
are
the
clay,
and
you
are
our
potter;
we
are
all
the
product
of
your
labor.
Zechariah 1:5
5
"As
for
your
ancestors,
where
are
they?
And
did
the
prophets
live
forever?
Malachi 1:6
6
"A
son
naturally
honors
his
father
and
a
slave
respects
his
master.
If
I
am
your
father,
where
is
my
honor?
If
I
am
your
master,
where
is
my
respect?
The
LORD
who
rules
over
all
asks
you
this,
you
priests
who
make
light
of
my
name!
But
you
reply,
'How
have
we
made
light
of
your
name?'
Matthew 3:9
9
and
don't
think
you
can
say
to
yourselves,
'We
have
Abraham
as
our
father.'
For
I
tell
you
that
God
can
raise
up
children
for
Abraham
from
these
stones!
Matthew 13:38
38
The
field
is
the
world
and
the
good
seed
are
the
people
of
the
kingdom.
The
weeds
are
the
people
of
the
evil
one,
Matthew 18:16
16
But
if
he
does
not
listen,
take
one
or
two
others
with
you,
so
that
at
the
testimony
of
two
or
three
witnesses
every
matter
may
be
established.
Mark 12:41
41
Then
he
sat
down
opposite
the
offering
box,
and
watched
the
crowd
putting
coins
into
it.
Many
rich
people
were
throwing
in
large
amounts.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
When
the
Sabbath
was
over,
Mary
Magdalene,
Mary
the
mother
of
James,
and
Salome
bought
aromatic
spices
so
that
they
might
go
and
anoint
him.
2
And
very
early
on
the
first
day
of
the
week,
at
sunrise,
they
went
to
the
tomb.
3
They
had
been
asking
each
other,
"Who
will
roll
away
the
stone
for
us
from
the
entrance
to
the
tomb?"
4
But
when
they
looked
up,
they
saw
that
the
stone,
which
was
very
large,
had
been
rolled
back.
5
Then
as
they
went
into
the
tomb,
they
saw
a
young
man
dressed
in
a
white
robe
sitting
on
the
right
side;
and
they
were
alarmed.
6
But
he
said
to
them,
"Do
not
be
alarmed.
You
are
looking
for
Jesus
the
Nazarene,
who
was
crucified.
He
has
been
raised!
He
is
not
here.
Look,
there
is
the
place
where
they
laid
him.
7
But
go,
tell
his
disciples,
even
Peter,
that
he
is
going
ahead
of
you
into
Galilee.
You
will
see
him
there,
just
as
he
told
you."
8
Then
they
went
out
and
ran
from
the
tomb,
for
terror
and
bewilderment
had
seized
them.
And
they
said
nothing
to
anyone,
because
they
were
afraid.
is
the
place
where
they
laid
him.
9
Early
on
the
first
day
of
the
week,
after
he
arose,
he
appeared
first
to
Mary
Magdalene,
from
whom
he
had
driven
out
seven
demons.
10
She
went
out
and
told
those
who
were
with
him,
while
they
were
mourning
and
weeping.
11
And
when
they
heard
that
he
was
alive
and
had
been
seen
by
her,
they
did
not
believe.
12
After
this
he
appeared
in
a
different
form
to
two
of
them
while
they
were
on
their
way
to
the
country.
13
They
went
back
and
told
the
rest,
but
they
did
not
believe
them.
14
Then
he
appeared
to
the
eleven
themselves,
while
they
were
eating,
and
he
rebuked
them
for
their
unbelief
and
hardness
of
heart,
because
they
did
not
believe
those
who
had
seen
him
resurrected.
15
He
said
to
them,
"Go
into
all
the
world
and
preach
the
gospel
to
every
creature.
16
The
one
who
believes
and
is
baptized
will
be
saved,
but
the
one
who
does
not
believe
will
be
condemned.
17
These
signs
will
accompany
those
who
believe:
In
my
name
they
will
drive
out
demons;
they
will
speak
in
new
languages;
18
they
will
pick
up
snakes
with
their
hands,
and
whatever
poison
they
drink
will
not
harm
them;
they
will
place
their
hands
on
the
sick
and
they
will
be
well."
19
After
the
Lord
Jesus
had
spoken
to
them,
he
was
taken
up
into
heaven
and
sat
down
at
the
right
hand
of
God.
20
They
went
out
and
proclaimed
everywhere,
while
the
Lord
worked
with
them
and
confirmed
the
word
through
the
accompanying
signs.
Luke 4:30
30
But
he
passed
through
the
crowd
and
went
on
his
way.
Luke 9:56
56
and
they
went
on
to
another
village.
Luke 10:24
24
For
I
tell
you
that
many
prophets
and
kings
longed
to
see
what
you
see
but
did
not
see
it,
and
to
hear
what
you
hear
but
did
not
hear
it."
Luke 12:14
14
But
Jesus
said
to
him,
"Man,
who
made
me
a
judge
or
arbitrator
between
you
two?"
John 1:9
9
The
true
light,
who
gives
light
to
everyone,
was
coming
into
the
world.
John 3:32
32
He
testifies
about
what
he
has
seen
and
heard,
but
no
one
accepts
his
testimony.
John 4:34
34
Jesus
said
to
them,
"My
food
is
to
do
the
will
of
the
one
who
sent
me
and
to
complete
his
work.
John 5:43
43
I
have
come
in
my
Father's
name,
and
you
do
not
accept
me.
If
someone
else
comes
in
his
own
name,
you
will
accept
him.
John 6:38
38
For
I
have
come
down
from
heaven
not
to
do
my
own
will
but
the
will
of
the
one
who
sent
me.
John 7:34
34
You
will
look
for
me
but
will
not
find
me,
and
where
I
am
you
cannot
come."
John 8:52
52
Then
the
Judeans
responded,
"Now
we
know
you're
possessed
by
a
demon!
Both
Abraham
and
the
prophets
died,
and
yet
you
say,
'If
anyone
obeys
my
teaching,
he
will
never
experience
death.'
John 9:29
29
We
know
that
God
has
spoken
to
Moses!
We
do
not
know
where
this
man
comes
from!"
John 10:42
42
And
many
believed
in
Jesus
there.
John 11:45
45
Then
many
of
the
people,
who
had
come
with
Mary
and
had
seen
the
things
Jesus
did,
believed
in
him.
John 12:47
47
If
anyone
hears
my
words
and
does
not
obey
them,
I
do
not
judge
him.
For
I
have
not
come
to
judge
the
world,
but
to
save
the
world.
John 13:33
33
Children,
I
am
still
with
you
for
a
little
while.
You
will
look
for
me,
and
just
as
I
said
to
the
Jewish
religious
leaders,
'Where
I
am
going
you
cannot
come,'
now
I
tell
you
the
same.
John 14:24
24
The
person
who
does
not
love
me
does
not
obey
my
words.
And
the
word
you
hear
is
not
mine,
but
the
Father's
who
sent
me.
John 15:19
19
If
you
belonged
to
the
world,
the
world
would
love
you
as
its
own.
However,
because
you
do
not
belong
to
the
world,
but
I
chose
you
out
of
the
world,
for
this
reason
the
world
hates
you.
John 16:32
32
Look,
a
time
is
coming�
and
has
come�
when
you
will
be
scattered,
each
one
to
his
own
home,
and
I
will
be
left
alone.
Yet
I
am
not
alone,
because
my
Father
is
with
me.
John 17:25
25
Righteous
Father,
even
if
the
world
does
not
know
you,
I
know
you,
and
these
men
know
that
you
sent
me.
John 18:36
36
Jesus
replied,
"My
kingdom
is
not
from
this
world.
If
my
kingdom
were
from
this
world,
my
servants
would
be
fighting
to
keep
me
from
being
handed
over
to
the
Jewish
authorities.
But
as
it
is,
my
kingdom
is
not
from
here."
Acts 3:13
13
The
God
of
Abraham,
Isaac,
and
Jacob,
the
God
of
our
forefathers,
has
glorified
his
servant
Jesus,
whom
you
handed
over
and
rejected
in
the
presence
of
Pilate
after
he
had
decided
to
release
him.
Romans 1:4
4
who
was
appointed
the
Son-of-God-in-power
according
to
the
Holy
Spirit
by
the
resurrection
from
the
dead,
Jesus
Christ
our
Lord.
Romans 2:28
28
For
a
person
is
not
a
Jew
who
is
one
outwardly,
nor
is
circumcision
something
that
is
outward
in
the
flesh,
Romans 6:22
22
But
now,
freed
from
sin
and
enslaved
to
God,
you
have
your
benefit
leading
to
sanctification,
and
the
end
is
eternal
life.
Romans 8:2
2
For
the
law
of
the
life-giving
Spirit
in
Christ
Jesus
has
set
you
free
from
the
law
of
sin
and
death.
Romans 9:7
7
nor
are
all
the
children
Abraham's
true
descendants;
rather
"through
Isaac
will
your
descendants
be
counted."
2 Corinthians 13:1
1
This
is
the
third
time
I
am
coming
to
visit
you.
By
the
testimony
of
two
or
three
witnesses
every
matter
will
be
established.
Galatians 3:29
29
And
if
you
belong
to
Christ,
then
you
are
Abraham's
descendants,
heirs
according
to
the
promise.
Galatians 4:30
30
But
what
does
the
scripture
say?
"Throw
out
the
slave
woman
and
her
son,
for
the
son
of
the
slave
woman
will
not
share
the
inheritance
with
the
son"
of
the
free
woman.
Galatians 5:1
1
For
freedom
Christ
has
set
us
free.
Stand
firm,
then,
and
do
not
be
subject
again
to
the
yoke
of
slavery.
Colossians 1:17
17
He
himself
is
before
all
things
and
all
things
are
held
together
in
him.
Hebrews 10:28
28
Someone
who
rejected
the
law
of
Moses
was
put
to
death
without
mercy
on
the
testimony
of
two
or
three
witnesses.
Hebrews 11:13
13
These
all
died
in
faith
without
receiving
the
things
promised,
but
they
saw
them
in
the
distance
and
welcomed
them
and
acknowledged
that
they
were
strangers
and
foreigners
on
the
earth.
James 1:25
25
But
the
one
who
peers
into
the
perfect
law
of
liberty
and
fixes
his
attention
there,
and
does
not
become
a
forgetful
listener
but
one
who
lives
it
out�
he
will
be
blessed
in
what
he
does.
James 2:12
12
Speak
and
act
as
those
who
will
be
judged
by
a
law
that
gives
freedom.
2 Peter 2:19
19
Although
these
false
teachers
promise
such
people
freedom,
they
themselves
are
enslaved
to
immorality.
For
whatever
a
person
succumbs
to,
to
that
he
is
enslaved.
1 John 3:8
8
The
one
who
practices
sin
is
of
the
devil,
because
the
devil
has
been
sinning
from
the
beginning.
For
this
purpose
the
Son
of
God
was
revealed:
to
destroy
the
works
of
the
devil.
1 John 4:6
6
We
are
from
God;
the
person
who
knows
God
listens
to
us,
but
whoever
is
not
from
God
does
not
listen
to
us.
By
this
we
know
the
Spirit
of
truth
and
the
spirit
of
deceit.
1 John 5:1
1
Everyone
who
believes
that
Jesus
is
the
Christ
has
been
fathered
by
God,
and
everyone
who
loves
the
father
loves
the
child
fathered
by
him.
Jude 1:6
6
You
also
know
that
the
angels
who
did
not
keep
within
their
proper
domain
but
abandoned
their
own
place
of
residence,
he
has
kept
in
eternal
chains
in
utter
darkness,
locked
up
for
the
judgment
of
the
great
Day.
Revelation 1:8
8
"I
am
the
Alpha
and
the
Omega,"
says
the
Lord
God�
the
one
who
is,
and
who
was,
and
who
is
still
to
come�
the
All-Powerful!
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
ERVEN
Exodus 3:14
14
Then
God
said
to
Moses,
"Tell
them,
'I
AM
WHO
I
AM.'
When
you
go
to
the
Israelites,
tell
them,
'I
AM'
sent
me
to
you."
Leviticus 20:10
10
"If
a
man
has
sexual
relations
with
his
neighbor's
wife,
both
the
man
and
the
woman
are
guilty
of
adultery
and
must
be
put
to
death!
Leviticus 25:42
42
because
they
are
my
servants.
I
brought
them
out
of
slavery
in
Egypt.
They
must
not
become
slaves
again.
Deuteronomy 17:7
7
The
witnesses
must
throw
the
first
stones
to
kill
that
person.
Then
the
other
people
should
throw
stones
to
finish
killing
that
person.
In
this
way
you
will
remove
this
evil
from
your
group.
Deuteronomy 19:15
15
"If
someone
is
accused
of
doing
something
against
the
law,
one
witness
is
not
enough
to
prove
that
the
person
is
guilty.
There
must
be
two
or
three
witnesses
to
prove
that
the
person
really
did
wrong.
Deuteronomy 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
"If
you
see
that
your
neighbor's
ox
or
sheep
is
loose,
you
must
not
ignore
it.
Be
sure
to
take
it
back
to
its
owner.
2
If
the
owner
does
not
live
near
you
or
if
you
don't
know
who
it
belongs
to,
take
the
ox
or
sheep
to
your
house.
Keep
it
there
until
the
owner
comes
looking
for
it;
then
give
it
back.
3
You
must
do
the
same
thing
when
you
find
anything
that
your
neighbor
might
have
lost.
Don't
try
selling
it
to
your
neighbor�you
must
give
it
back.
4
"If
your
neighbor's
donkey
or
ox
has
fallen
down
on
the
road,
you
must
not
ignore
it.
You
must
help
your
neighbor
lift
it
up
again.
5
"A
woman
must
not
wear
men's
clothes,
and
a
man
must
not
wear
women's
clothes.
That
is
very
disgusting
to
the
Lord
your
God.
6
"You
might
be
walking
along
a
path
and
find
a
bird's
nest
in
a
tree
or
on
the
ground.
If
the
mother
bird
is
sitting
with
her
baby
birds
or
on
the
eggs,
you
must
not
take
the
mother
bird
with
the
babies.
7
You
may
take
the
babies
for
yourself,
but
you
must
let
the
mother
go.
If
you
obey
these
laws,
things
will
go
well
for
you,
and
you
will
live
a
long
time.
8
"When
you
build
a
new
house,
you
must
build
a
wall
around
your
roof.
Then
you
will
not
be
guilty
for
the
death
of
a
person
who
falls
from
the
house.
9
"You
must
not
plant
seeds
of
grain
in
the
same
fields
as
your
grapevines.
Why?
Because
then
they
become
useless
�both
the
grapes
and
the
grain
produced
by
the
seeds
you
planted.
10
"You
must
not
plow
with
a
ox
and
a
donkey
together.
11
"You
must
not
wear
cloth
made
by
weaving
together
wool
and
linen.
12
"Tie
several
pieces
of
thread
together.
Then
put
these
tassels
on
the
four
corners
of
the
robes
you
wear.
13
"A
man
might
marry
a
woman
and
have
sexual
relations
with
her.
Then
he
might
decide
that
he
does
not
like
her.
14
He
might
accuse
her
of
doing
wrong
and
say,
'I
married
this
woman,
but
when
we
had
sexual
relations,
I
found
she
was
not
a
virgin.
'
By
saying
this
against
her,
people
might
think
bad
things
about
her.
15
If
this
happens,
the
girl's
father
and
mother
must
bring
the
proof
that
the
girl
was
a
virgin
to
the
town
elders
at
the
meeting
place
of
the
town.
16
The
girl's
father
must
say
to
the
leaders,
'I
gave
my
daughter
to
this
man
to
be
his
wife,
but
now
he
does
not
want
her.
17
This
man
accused
my
daughter
of
doing
wrong
and
said,
"I
did
not
find
the
proof
that
your
daughter
is
a
virgin."
But
here
is
the
proof
that
my
daughter
was
a
virgin.'
Then
they
should
show
the
cloth
to
the
town
leaders.
18
Then
the
leaders
of
that
town
must
take
that
man
and
punish
him.
19
They
must
fine
him
40
ounces
of
silver.
They
will
give
the
money
to
the
girl's
father
because
her
husband
brought
shame
to
an
Israelite
girl.
And
the
girl
will
continue
to
be
the
man's
wife.
He
cannot
divorce
her
for
the
rest
of
his
life.
20
"But
what
the
husband
said
about
his
wife
might
be
true.
The
wife's
parents
might
not
have
the
proof
that
she
was
a
virgin.
If
this
happens,
21
then
the
town
leaders
must
bring
the
girl
to
the
door
of
her
father's
house.
Then
the
men
of
the
town
must
kill
her
with
stones,
because
she
has
done
a
shameful
thing
in
Israel.
She
has
acted
like
a
prostitute
in
her
father's
house.
You
must
remove
this
evil
from
your
group.
22
"If
a
man
is
found
having
sexual
relations
with
another
man's
wife,
both
of
them
must
die�the
woman
and
the
man
who
had
sexual
relations
with
her.
You
must
remove
this
evil
from
Israel.
23
"A
man
might
meet
a
virgin
girl
engaged
to
another
man.
He
might
have
sexual
relations
with
her.
If
this
happens
in
the
city,
24
you
must
bring
them
both
out
to
the
public
place
near
the
gate
of
that
city,
and
you
must
kill
them
with
stones.
You
must
kill
the
man,
because
he
used
another
man's
wife
for
sexual
sin.
And
you
must
kill
the
girl,
because
she
was
in
the
city
but
did
not
call
for
help.
You
must
remove
this
evil
from
your
people.
25
"But
if
a
man
finds
an
engaged
girl
out
in
the
field
and
forces
her
to
have
sexual
relations
with
him,
only
the
man
must
die.
26
You
must
do
nothing
to
the
girl.
She
did
nothing
that
deserves
the
punishment
of
death.
This
is
like
someone
attacking
their
neighbor
and
killing
them.
27
The
man
found
the
engaged
girl
out
in
the
field
and
attacked
her.
Maybe
she
called
for
help,
but
there
was
no
one
to
help
her.
28
"A
man
might
find
a
virgin
girl
who
is
not
engaged
and
force
her
to
have
sexual
relations
with
him.
If
other
people
see
this
happen,
29
he
must
pay
the
girl's
father
20
ounces
of
silver.
And
the
girl
will
become
the
man's
wife,
because
he
used
her
for
sexual
sin.
He
cannot
divorce
her
all
his
life.
30
"A
man
must
not
bring
shame
to
his
father
by
marrying
his
father's
wife.
Isaiah 43:13
13
"I
have
always
been
God.
When
I
do
something,
no
one
can
change
what
I
have
done.
And
no
one
can
save
people
from
my
power."
Isaiah 63:16
16
Look,
you
are
our
father!
Abraham
does
not
know
us.
Israel
does
not
recognize
us.
Lord,
you
are
our
father!
You
are
the
one
who
has
always
saved
us!
Isaiah 64:8
8
But
Lord,
you
are
our
father.
We
are
like
clay,
and
you
are
the
potter.
Your
hands
made
us
all.
Zechariah 1:5
5
"Your
ancestors
are
gone,
and
those
prophets
did
not
live
forever.
Malachi 1:6
6
The
Lord
All-Powerful
said,
"Children
honor
their
fathers.
Servants
honor
their
masters.
I
am
your
Father,
so
why
don't
you
honor
me?
I
am
your
master,
so
why
don't
you
respect
me?
You
priests
don't
respect
my
name.
"But
you
say,
'What
have
we
done
that
shows
we
don't
respect
your
name?'
Matthew 3:9
9
I
know
what
you
are
thinking.
You
want
to
say,
'but
Abraham
is
our
father!'
That
means
nothing.
I
tell
you,
God
could
make
children
for
Abraham
from
these
rocks.
Matthew 13:38
38
The
field
is
the
world.
The
good
seed
are
the
people
in
God's
kingdom.
The
weeds
are
the
people
who
belong
to
the
Evil
One.
Matthew 18:16
16
But
if
they
refuse
to
listen,
go
to
them
again
and
take
one
or
two
people
with
you.
Then
there
will
be
two
or
three
people
who
will
be
able
to
tell
all
that
happened.
Mark 12:41
41
Jesus
sat
near
the
Temple
collection
box
and
watched
as
people
put
money
into
it.
Many
rich
people
put
in
a
lot
of
money.
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
The
next
day
after
the
Sabbath
day,
Mary
Magdalene,
Salome,
and
Mary
the
mother
of
James
bought
some
sweet-smelling
spices
to
put
on
Jesus'
body.
2
Very
early
on
that
day,
the
first
day
of
the
week,
the
women
were
going
to
the
tomb.
It
was
very
early
after
sunrise.
3
The
women
said
to
each
other,
"There
is
a
large
stone
covering
the
entrance
of
the
tomb.
Who
will
move
the
stone
for
us?"
4
Then
the
women
looked
and
saw
that
the
stone
was
moved.
The
stone
was
very
large,
but
it
was
moved
away
from
the
entrance.
5
The
women
walked
into
the
tomb
and
saw
a
young
man
there
wearing
a
white
robe.
He
was
sitting
on
the
right
side
of
the
tomb.
The
women
were
afraid.
6
But
the
man
said,
"Don't
be
afraid.
You
are
looking
for
Jesus
from
Nazareth,
the
one
who
was
killed
on
a
cross.
He
has
risen
from
death!
He
is
not
here.
Look,
here
is
the
place
they
put
him
when
he
was
dead.
7
Now
go
and
tell
his
followers.
And
be
sure
to
tell
Peter.
Tell
them,
'Jesus
is
going
into
Galilee
and
will
be
there
before
you
come.
You
will
see
him
there,
as
he
told
you
before.'"
8
The
women
were
very
afraid
and
confused.
They
left
the
tomb
and
ran
away.
They
did
not
tell
about
what
happened,
because
they
were
afraid.
9
Jesus
rose
from
death
early
on
the
first
day
of
the
week.
He
showed
himself
first
to
Mary
Magdalene.
One
time
in
the
past
Jesus
had
forced
seven
demons
out
of
Mary.
10
After
Mary
saw
Jesus,
she
went
and
told
his
followers.
They
were
very
sad
and
were
crying.
11
But
Mary
told
them
that
Jesus
was
alive.
She
said
that
she
had
seen
Jesus,
but
they
did
not
believe
her.
12
Later,
Jesus
showed
himself
to
two
followers
while
they
were
walking
in
the
country.
But
Jesus
did
not
look
the
same
as
before
he
was
killed.
13
These
followers
went
back
to
the
other
followers
and
told
them
what
happened.
Again,
the
followers
did
not
believe
them.
14
Later,
Jesus
showed
himself
to
the
eleven
followers
while
they
were
eating.
He
criticized
them
because
they
had
so
little
faith.
They
were
stubborn
and
refused
to
believe
the
people
who
said
Jesus
had
risen
from
death.
15
He
said
to
them,
"Go
everywhere
in
the
world.
Tell
the
Good
News
to
everyone.
16
Whoever
believes
and
is
baptized
will
be
saved.
But
those
who
do
not
believe
will
be
judged
guilty.
17
And
the
people
who
believe
will
be
able
to
do
these
things
as
proof:
They
will
use
my
name
to
force
demons
out
of
people.
They
will
speak
in
languages
they
never
learned.
18
If
they
pick
up
snakes
or
drink
any
poison,
they
will
not
be
hurt.
They
will
lay
their
hands
on
sick
people,
and
they
will
get
well."
19
After
the
Lord
Jesus
said
these
things
to
his
followers,
he
was
carried
up
into
heaven.
There,
Jesus
sat
at
the
right
side
of
God.
20
The
followers
went
everywhere
in
the
world
telling
people
the
Good
News,
and
the
Lord
helped
them.
By
giving
them
power
to
do
miracles
the
Lord
proved
that
their
message
was
true.
Luke 4:30
30
But
he
walked
through
the
middle
of
the
crowd
and
went
away.
Luke 9:56
56
Then
he
and
his
followers
went
to
another
town.
Luke 10:24
24
I
tell
you,
many
prophets
and
kings
wanted
to
see
what
you
now
see,
but
they
could
not.
And
they
wanted
to
hear
what
you
now
hear,
but
they
could
not."
Luke 12:14
14
But
Jesus
said
to
him,
"Who
said
I
should
be
your
judge
or
decide
how
to
divide
your
father's
things
between
you
two?"
John 1:9
9
The
true
light
was
coming
into
the
world.
This
is
the
true
light
that
gives
light
to
all
people.
John 3:32
32
He
tells
what
he
has
seen
and
heard,
but
people
don't
accept
what
he
says.
John 4:34
34
Jesus
said,
"My
food
is
to
do
what
the
one
who
sent
me
wants
me
to
do.
My
food
is
to
finish
the
work
that
he
gave
me
to
do.
John 5:43
43
I
have
come
from
my
Father
and
speak
for
him,
but
you
don't
accept
me.
But
when
other
people
come
speaking
only
for
themselves,
you
accept
them.
John 6:38
38
I
came
down
from
heaven
to
do
what
God
wants,
not
what
I
want.
John 7:34
34
You
will
look
for
me,
but
you
will
not
find
me.
And
you
cannot
come
where
I
am."
John 8:52
52
The
Jews
said
to
Jesus,
"Now
we
know
that
you
have
a
demon
in
you!
Even
Abraham
and
the
prophets
died.
But
you
say,
'Whoever
obeys
my
teaching
will
never
die.'
John 9:29
29
We
know
that
God
spoke
to
Moses.
But
we
don't
even
know
where
this
man
comes
from!"
John 10:42
42
And
many
people
there
believed
in
Jesus.
John 11:45
45
There
were
many
Jews
who
came
to
visit
Mary.
When
they
saw
what
Jesus
did,
many
of
them
believed
in
him.
John 12:47
47
"I
did
not
come
into
the
world
to
judge
people.
I
came
to
save
the
people
in
the
world.
So
I
am
not
the
one
who
judges
those
who
hear
my
teaching
and
do
not
obey.
John 13:33
33
Jesus
said,
"My
children,
I
will
be
with
you
only
a
short
time
more.
You
will
look
for
me,
but
I
tell
you
now
what
I
told
the
Jewish
leaders:
Where
I
am
going
you
cannot
come.
John 14:24
24
But
anyone
who
does
not
love
me
does
not
obey
my
teaching.
This
teaching
that
you
hear
is
not
really
mine.
It
is
from
my
Father
who
sent
me.
John 15:19
19
If
you
belonged
to
the
world,
the
world
would
love
you
as
it
loves
its
own
people.
But
I
have
chosen
you
to
be
different
from
those
in
the
world.
So
you
don't
belong
to
the
world,
and
that
is
why
the
world
hates
you.
John 16:32
32
Listen
to
me.
A
time
is
coming
when
you
will
be
scattered,
each
to
his
own
home.
In
fact,
that
time
is
already
here.
You
will
leave
me,
and
I
will
be
alone.
But
I
am
never
really
alone,
because
the
Father
is
with
me.
John 17:25
25
Father,
you
are
the
one
who
always
does
what
is
right.
The
world
does
not
know
you,
but
I
know
you,
and
these
followers
of
mine
know
that
you
sent
me.
John 18:36
36
Jesus
said,
"My
kingdom
does
not
belong
to
this
world.
If
it
did,
my
servants
would
fight
so
that
I
would
not
be
handed
over
to
the
Jewish
leaders.
No,
my
kingdom
is
not
an
earthly
one."
Acts 3:13
13
No,
God
did
it!
He
is
the
God
of
Abraham,
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob.
He
is
the
God
of
all
our
fathers.
He
gave
glory
to
Jesus,
his
special
servant.
But
you
handed
him
over
to
be
killed.
Pilate
decided
to
let
him
go
free.
But
you
told
Pilate
you
did
not
want
him.
Romans 1:4
4
vnumber="4">
Romans 2:28
28
You
are
not
a
true
Jew
if
you
are
only
a
Jew
in
your
physical
body.
True
circumcision
is
not
only
on
the
outside
of
the
body.
Romans 6:22
22
But
now
you
are
free
from
sin.
You
have
become
slaves
of
God,
and
the
result
is
that
you
live
only
for
God.
This
will
bring
you
eternal
life.
Romans 8:2
2
That
is
because
in
Christ
Jesus
the
law
of
the
Spirit
that
brings
life
made
you
free.
It
made
you
free
from
the
law
that
brings
sin
and
death.
Romans 9:7
7
And
only
some
of
Abraham's
descendants
are
true
children
of
Abraham.
This
is
what
God
said
to
Abraham:
"Your
true
descendants
will
be
those
who
come
through
Isaac."
2 Corinthians 13:1
1
This
will
be
my
third
time
to
visit
to
you.
And
remember,
"For
every
complaint
there
must
be
two
or
three
people
to
say
that
they
know
it
is
true."
Galatians 3:29
29
You
belong
to
Christ,
so
you
are
Abraham's
descendants.
You
get
all
of
God's
blessings
because
of
the
promise
that
God
made
to
Abraham.
Galatians 4:30
30
But
what
do
the
Scriptures
say?
"Throw
out
the
slave
woman
and
her
son!
The
son
of
the
free
woman
will
receive
everything
his
father
has,
but
the
son
of
the
slave
woman
will
receive
nothing."
Galatians 5:1
1
We
have
freedom
now,
because
Christ
made
us
free.
So
stand
strong
in
that
freedom.
Don't
go
back
into
slavery
again.
Colossians 1:17
17
He
was
there
before
anything
was
made.
And
all
things
continue
because
of
him.
Hebrews 10:28
28
Whoever
refused
to
obey
the
Law
of
Moses
was
found
guilty
from
the
testimony
given
by
two
or
three
witnesses.
Such
people
were
not
forgiven.
They
were
killed.
Hebrews 11:13
13
All
these
great
people
continued
living
with
faith
until
they
died.
They
did
not
get
the
things
God
promised
his
people.
But
they
were
happy
just
to
see
those
promises
coming
far
in
the
future.
They
accepted
the
fact
that
they
were
like
visitors
and
strangers
here
on
earth.
James 1:25
25
But
when
you
look
into
God's
perfect
law
that
sets
people
free,
pay
attention
to
it.
If
you
do
what
it
says,
you
will
have
God's
blessing.
Never
just
listen
to
his
teaching
and
forget
what
you
heard.
James 2:12
12
You
will
be
judged
by
the
law
that
makes
people
free.
You
should
remember
this
in
everything
you
say
and
do.
2 Peter 2:19
19
These
false
teachers
promise
those
people
freedom,
but
they
themselves
are
not
free.
They
are
slaves
to
a
mind
that
has
been
ruined
by
sin.
Yes,
people
are
slaves
to
anything
that
controls
them.
1 John 3:8
8
The
devil
has
been
sinning
since
the
beginning.
Anyone
who
continues
to
sin
belongs
to
the
devil.
The
Son
of
God
came
for
this:
to
destroy
the
devil's
work.
1 John 4:6
6
But
we
are
from
God.
So
the
people
who
know
God
listen
to
us.
But
the
people
who
are
not
from
God
don't
listen
to
us.
That
is
how
we
know
the
Spirit
that
is
true
and
the
spirit
that
is
false.
1 John 5:1
1
The
people
who
believe
that
Jesus
is
the
Christ
are
God's
children.
Anyone
who
loves
the
Father
also
loves
the
Father's
children.
Jude 1:6
6
And
remember
the
angels
who
lost
their
authority
to
rule.
They
left
their
proper
home.
So
the
Lord
has
kept
them
in
darkness,
bound
with
everlasting
chains,
to
be
judged
on
the
great
day.
Revelation 1:8
8
The
Lord
God
says,
"I
am
the
Alpha
and
the
Omega.
I
am
the
one
who
is,
who
always
was,
and
who
is
coming.
I
am
the
All-Powerful."
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
GNTBRP
Matthew 3:9
9
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
δοξητε
V-AAS-2P
G1380
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
Matthew 13:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αγρος
N-NSM
G68
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
καλον
A-NSN
G2570
σπερμα
N-NSN
G4690
ουτοι
D-NPM
G3778
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
τα
T-NPN
G3588
δε
CONJ
G1161
ζιζανια
N-NPN
G2215
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
πονηρου
A-GSM
G4190
Matthew 18:16
16
εαν
COND
G1437
δε
CONJ
G1161
μη
PRT-N
G3361
ακουση
V-AAS-3S
G191
παραλαβε
V-2AAM-2S
G3880
μετα
PREP
G3326
σου
P-2GS
G4675
ετι
ADV
G2089
ενα
A-ASM
G1520
η
PRT
G2228
δυο
A-NUI
G1417
ινα
CONJ
G2443
επι
PREP
G1909
στοματος
N-GSN
G4750
δυο
A-NUI
G1417
μαρτυρων
N-GPM
G3144
η
PRT
G2228
τριων
A-GPM
G5140
σταθη
V-APS-3S
G2476
παν
A-NSN
G3956
ρημα
N-NSN
G4487
Mark 12:41
41
και
CONJ
G2532
καθισας
V-AAP-NSM
G2523
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
κατεναντι
ADV
G2713
του
T-GSN
G3588
γαζοφυλακιου
N-GSN
G1049
εθεωρει
V-IAI-3S
G2334
πως
ADV
G4459
ο
T-NSM
G3588
οχλος
N-NSM
G3793
βαλλει
V-PAI-3S
G906
χαλκον
N-ASM
G5475
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
γαζοφυλακιον
N-ASN
G1049
και
CONJ
G2532
πολλοι
A-NPM
G4183
πλουσιοι
A-NPM
G4145
εβαλλον
V-IAI-3P
G906
πολλα
A-APN
G4183
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
και
CONJ
G2532
διαγενομενου
V-2ADP-GSN
G1230
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
μαγδαληνη
N-NSF
G3094
και
CONJ
G2532
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
του
T-GSM
G3588
ιακωβου
N-GSM
G2385
και
CONJ
G2532
σαλωμη
N-NSF
G4539
ηγορασαν
V-AAI-3P
G59
αρωματα
N-APN
G759
ινα
CONJ
G2443
ελθουσαι
V-2AAP-NPF
G2064
αλειψωσιν
V-AAS-3P
G218
αυτον
P-ASM
G846
2
και
CONJ
G2532
λιαν
ADV
G3029
πρωι
ADV
G4404
της
T-GSF
G3588
μιας
A-GSF
G1520
σαββατων
N-GPN
G4521
ερχονται
V-PNI-3P
G2064
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ανατειλαντος
V-AAP-GSM
G393
του
T-GSM
G3588
ηλιου
N-GSM
G2246
3
και
CONJ
G2532
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
εαυτας
F-3APF
G1438
τις
I-NSM
G5101
αποκυλισει
V-FAI-3S
G617
ημιν
P-1DP
G2254
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θυρας
N-GSF
G2374
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
4
και
CONJ
G2532
αναβλεψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωρουσιν
V-PAI-3P
G2334
οτι
CONJ
G3754
αποκεκυλισται
V-RPI-3S
G617
ο
T-NSM
G3588
λιθος
N-NSM
G3037
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
μεγας
A-NSM
G3173
σφοδρα
ADV
G4970
5
και
CONJ
G2532
εισελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
νεανισκον
N-ASM
G3495
καθημενον
V-PNP-ASM
G2521
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δεξιοις
A-DPN
G1188
περιβεβλημενον
V-RPP-ASM
G4016
στολην
N-ASF
G4749
λευκην
A-ASF
G3022
και
CONJ
G2532
εξεθαμβηθησαν
V-API-3P
G1568
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυταις
P-DPF
G846
μη
PRT-N
G3361
εκθαμβεισθε
V-PPM-2P
G1568
ιησουν
N-ASM
G2424
ζητειτε
V-PAI-2P
G2212
τον
T-ASM
G3588
ναζαρηνον
N-ASM
G3479
τον
T-ASM
G3588
εσταυρωμενον
V-RPP-ASM
G4717
ηγερθη
V-API-3S
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ωδε
ADV
G5602
ιδε
V-AAM-2S
G1492
ο
T-NSM
G3588
τοπος
N-NSM
G5117
οπου
ADV
G3699
εθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αυτον
P-ASM
G846
7
αλλ
CONJ
G235
υπαγετε
V-PAM-2P
G5217
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
οτι
CONJ
G3754
προαγει
V-PAI-3S
G4254
υμας
P-2AP
G5209
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εκει
ADV
G1563
αυτον
P-ASM
G846
οψεσθε
V-FDI-2P
G3700
καθως
ADV
G2531
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
8
και
CONJ
G2532
εξελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1831
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
απο
PREP
G575
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
ειχεν
V-IAI-3S
G2192
δε
CONJ
G1161
αυτας
P-APF
G846
τρομος
N-NSM
G5156
και
CONJ
G2532
εκστασις
N-NSF
G1611
και
CONJ
G2532
ουδενι
A-DSM
G3762
ουδεν
A-ASN
G3762
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
9
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
πρωι
ADV
G4404
πρωτη
A-DSF
G4413
σαββατου
N-GSN
G4521
εφανη
V-2API-3S
G5316
πρωτον
ADV
G4412
μαρια
N-DSF
G3137
τη
T-DSF
G3588
μαγδαληνη
N-DSF
G3094
αφ
PREP
G575
ης
R-GSF
G3739
εκβεβληκει
V-LAI-3S
G1544
επτα
A-NUI
G2033
δαιμονια
N-APN
G1140
10
εκεινη
D-NSF
G1565
πορευθεισα
V-AOP-NSF
G4198
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοις
T-DPM
G3588
μετ
PREP
G3326
αυτου
P-GSM
G846
γενομενοις
V-2ADP-DPM
G1096
πενθουσιν
V-PAP-DPM
G3996
και
CONJ
G2532
κλαιουσιν
V-PAP-DPM
G2799
11
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
οτι
CONJ
G3754
ζη
V-PAI-3S
G2198
και
CONJ
G2532
εθεαθη
V-API-3S
G2300
υπ
PREP
G5259
αυτης
P-GSF
G846
ηπιστησαν
V-AAI-3P
G569
12
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
δυσιν
A-DPM
G1417
εξ
PREP
G1537
αυτων
P-GPM
G846
περιπατουσιν
V-PAP-DPM
G4043
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
εν
PREP
G1722
ετερα
A-DSF
G2087
μορφη
N-DSF
G3444
πορευομενοις
V-PNP-DPM
G4198
εις
PREP
G1519
αγρον
N-ASM
G68
13
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
απελθοντες
V-2AAP-NPM
G565
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοις
T-DPM
G3588
λοιποις
A-DPM
G3062
ουδε
ADV
G3761
εκεινοις
D-DPM
G1565
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
14
υστερον
ADV
G5305
ανακειμενοις
V-PNP-DPM
G345
αυτοις
P-DPM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ενδεκα
A-NUI
G1733
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
και
CONJ
G2532
ωνειδισεν
V-AAI-3S
G3679
την
T-ASF
G3588
απιστιαν
N-ASF
G570
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
σκληροκαρδιαν
N-ASF
G4641
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPM
G3588
θεασαμενοις
V-ADP-DPM
G2300
αυτον
P-ASM
G846
εγηγερμενον
V-RPP-ASM
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
15
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
απαντα
A-ASM
G537
κηρυξατε
V-AAM-2P
G2784
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
παση
A-DSF
G3956
τη
T-DSF
G3588
κτισει
N-DSF
G2937
16
ο
T-NSM
G3588
πιστευσας
V-AAP-NSM
G4100
και
CONJ
G2532
βαπτισθεις
V-APP-NSM
G907
σωθησεται
V-FPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
απιστησας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθησεται
V-FPI-3S
G2632
17
σημεια
N-NPN
G4592
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPM
G3588
πιστευσασιν
V-AAP-DPM
G4100
ταυτα
D-NPN
G5023
παρακολουθησει
V-FAI-3S
G3877
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G3450
δαιμονια
N-APN
G1140
εκβαλουσιν
V-FAI-3P
G1544
γλωσσαις
N-DPF
G1100
λαλησουσιν
V-FAI-3P
G2980
καιναις
A-DPF
G2537
18
οφεις
N-APM
G3789
αρουσιν
V-FAI-3P
G142
καν
COND-C
G2579
θανασιμον
A-ASN
G2286
τι
X-ASN
G5100
πιωσιν
V-2AAS-3P
G4095
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
αυτους
P-APM
G846
βλαψη
V-AAS-3S
G984
επι
PREP
G1909
αρρωστους
A-APM
G732
χειρας
N-APF
G5495
επιθησουσιν
V-FAI-3P
G2007
και
CONJ
G2532
καλως
ADV
G2573
εξουσιν
V-FAI-3P
G2192
19
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
κυριος
N-NSM
G2962
μετα
PREP
G3326
το
T-ASN
G3588
λαλησαι
V-AAN
G2980
αυτοις
P-DPM
G846
ανεληφθη
V-API-3S
G353
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
και
CONJ
G2532
εκαθισεν
V-AAI-3S
G2523
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
20
εκεινοι
D-NPM
G1565
δε
CONJ
G1161
εξελθοντες
V-2AAP-NPM
G1831
εκηρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχου
ADV
G3837
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
συνεργουντος
V-PAP-GSM
G4903
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
βεβαιουντος
V-PAP-GSM
G950
δια
PREP
G1223
των
T-GPN
G3588
επακολουθουντων
V-PAP-GPN
G1872
σημειων
N-GPN
G4592
αμην
HEB
G281
Luke 4:30
30
αυτος
P-NSM
G846
δε
CONJ
G1161
διελθων
V-2AAP-NSM
G1330
δια
PREP
G1223
μεσου
A-GSN
G3319
αυτων
P-GPM
G846
επορευετο
V-INI-3S
G4198
Luke 9:56
56
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ουκ
PRT-N
G3756
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
ψυχας
N-APF
G5590
ανθρωπων
N-GPM
G444
απολεσαι
V-AAN
G630
αλλα
CONJ
G235
σωσαι
V-AAN
G4982
και
CONJ
G2532
επορευθησαν
V-AOI-3P
G4198
εις
PREP
G1519
ετεραν
A-ASF
G2087
κωμην
N-ASF
G2968
Luke 10:24
24
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
πολλοι
A-NPM
G4183
προφηται
N-NPM
G4396
και
CONJ
G2532
βασιλεις
N-NPM
G935
ηθελησαν
V-AAI-3P
G2309
ιδειν
V-2AAN
G1492
α
R-APN
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
βλεπετε
V-PAI-2P
G991
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
και
CONJ
G2532
ακουσαι
V-AAN
G191
α
R-APN
G3739
ακουετε
V-PAI-2P
G191
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
Luke 12:14
14
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
ανθρωπε
N-VSM
G444
τις
I-NSM
G5101
με
P-1AS
G3165
κατεστησεν
V-AAI-3S
G2525
δικαστην
N-ASF
G1348
η
PRT
G2228
μεριστην
N-ASM
G3312
εφ
PREP
G1909
υμας
P-2AP
G5209
John 1:9
9
ην
V-IXI-3S
G2258
το
T-NSN
G3588
φως
N-NSN
G5457
το
T-NSN
G3588
αληθινον
A-NSN
G228
ο
R-NSN
G3739
φωτιζει
V-PAI-3S
G5461
παντα
A-ASM
G3956
ανθρωπον
N-ASM
G444
ερχομενον
V-PNP-ASM
G2064
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
John 3:32
32
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εωρακεν
V-RAI-3S-ATT
G3708
και
CONJ
G2532
ηκουσεν
V-AAI-3S
G191
τουτο
D-ASN
G5124
μαρτυρει
V-PAI-3S
G3140
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
μαρτυριαν
N-ASF
G3141
αυτου
P-GSM
G846
ουδεις
A-NSM
G3762
λαμβανει
V-PAI-3S
G2983
John 4:34
34
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εμον
S-1NSN
G1699
βρωμα
N-NSN
G1033
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ινα
CONJ
G2443
ποιω
V-PAS-1S
G4160
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
τελειωσω
V-AAS-1S
G5048
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
John 5:43
43
εγω
P-1NS
G1473
εληλυθα
V-2RAI-1S
G2064
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
λαμβανετε
V-PAI-2P
G2983
με
P-1AS
G3165
εαν
COND
G1437
αλλος
A-NSM
G243
ελθη
V-2AAS-3S
G2064
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τω
T-DSN
G3588
ιδιω
A-DSN
G2398
εκεινον
D-ASM
G1565
ληψεσθε
V-FDI-2P
G2983
John 6:38
38
οτι
CONJ
G3754
καταβεβηκα
V-RAI-1S
G2597
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
ουχ
PRT-N
G3756
ινα
CONJ
G2443
ποιω
V-PAS-1S
G4160
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
το
T-ASN
G3588
εμον
S-1ASN
G1699
αλλα
CONJ
G235
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
John 7:34
34
ζητησετε
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
ουχ
PRT-N
G3756
ευρησετε
V-FAI-2P
G2147
και
CONJ
G2532
οπου
ADV
G3699
ειμι
V-PXI-1S
G1510
εγω
P-1NS
G1473
υμεις
P-2NP
G5210
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
ελθειν
V-2AAN
G2064
John 8:52
52
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ουν
CONJ
G3767
αυτω
P-DSM
G846
οι
T-NPM
G3588
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
νυν
ADV
G3568
εγνωκαμεν
V-RAI-1P
G1097
οτι
CONJ
G3754
δαιμονιον
N-ASN
G1140
εχεις
V-PAI-2S
G2192
αβρααμ
N-PRI
G11
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
προφηται
N-NPM
G4396
και
CONJ
G2532
συ
P-2NS
G4771
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
εαν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
μου
P-1GS
G3450
τηρηση
V-AAS-3S
G5083
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
γευσηται
V-ADS-3S
G1089
θανατου
N-GSM
G2288
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
αιωνα
N-ASM
G165
John 9:29
29
ημεις
P-1NP
G2249
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
οτι
CONJ
G3754
μωση
N-DSM
G3475
λελαληκεν
V-RAI-3S
G2980
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τουτον
D-ASM
G5126
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
ποθεν
ADV-I
G4159
εστιν
V-PXI-3S
G2076
John 10:42
42
και
CONJ
G2532
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
πολλοι
A-NPM
G4183
εκει
ADV
G1563
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
John 11:45
45
πολλοι
A-NPM
G4183
ουν
CONJ
G3767
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
οι
T-NPM
G3588
ελθοντες
V-2AAP-NPM
G2064
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
μαριαν
N-ASF
G3137
και
CONJ
G2532
θεασαμενοι
V-ADP-NPM
G2300
α
R-APN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
John 12:47
47
και
CONJ
G2532
εαν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
μου
P-1GS
G3450
ακουση
V-AAS-3S
G191
των
T-GPN
G3588
ρηματων
N-GPN
G4487
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
πιστευση
V-AAS-3S
G4100
εγω
P-1NS
G1473
ου
PRT-N
G3756
κρινω
V-PAI-1S
G2919
V-FAI-1S
G2919
αυτον
P-ASM
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
ηλθον
V-2AAI-1S
G2064
ινα
CONJ
G2443
κρινω
V-PAS-1S
G2919
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
αλλ
CONJ
G235
ινα
CONJ
G2443
σωσω
V-AAS-1S
G4982
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
John 13:33
33
τεκνια
N-VPN
G5040
ετι
ADV
G2089
μικρον
A-ASN
G3397
μεθ
PREP
G3326
υμων
P-2GP
G5216
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ζητησετε
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
καθως
ADV
G2531
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
ιουδαιοις
A-DPM
G2453
οτι
CONJ
G3754
οπου
ADV
G3699
υπαγω
V-PAI-1S
G5217
εγω
P-1NS
G1473
υμεις
P-2NP
G5210
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
ελθειν
V-2AAN
G2064
και
CONJ
G2532
υμιν
P-2DP
G5213
λεγω
V-PAI-1S
G3004
αρτι
ADV
G737
John 14:24
24
ο
T-NSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
αγαπων
V-PAP-NSM
G25
με
P-1AS
G3165
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
μου
P-1GS
G3450
ου
PRT-N
G3756
τηρει
V-PAI-3S
G5083
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
ον
R-ASM
G3739
ακουετε
V-PAI-2P
G191
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εμος
S-1NSM
G1699
αλλα
CONJ
G235
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
πατρος
N-GSM
G3962
John 15:19
19
ει
COND
G1487
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
ητε
V-IXI-2P
G2258
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
αν
PRT
G302
το
T-ASN
G3588
ιδιον
A-ASN
G2398
εφιλει
V-IAI-3S
G5368
οτι
CONJ
G3754
δε
CONJ
G1161
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
ουκ
PRT-N
G3756
εστε
V-PXI-2P
G2075
αλλ
CONJ
G235
εγω
P-1NS
G1473
εξελεξαμην
V-AMI-1S
G1586
υμας
P-2AP
G5209
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
δια
PREP
G1223
τουτο
D-ASN
G5124
μισει
V-PAI-3S
G3404
υμας
P-2AP
G5209
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
John 16:32
32
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
ωρα
N-NSF
G5610
και
CONJ
G2532
νυν
ADV
G3568
εληλυθεν
V-2RAI-3S
G2064
ινα
CONJ
G2443
σκορπισθητε
V-APS-2P
G4650
εκαστος
A-NSM
G1538
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
ιδια
A-APN
G2398
και
CONJ
G2532
εμε
P-1AS
G1691
μονον
A-ASM
G3441
αφητε
V-2AAS-2P
G863
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
μονος
A-NSM
G3441
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
πατηρ
N-NSM
G3962
μετ
PREP
G3326
εμου
P-1GS
G1700
εστιν
V-PXI-3S
G2076
John 17:25
25
πατερ
N-VSM
G3962
δικαιε
A-VSM
G1342
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
σε
P-2AS
G4571
ουκ
PRT-N
G3756
εγνω
V-2AAI-3S
G1097
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
σε
P-2AS
G4571
εγνων
V-2AAI-1S
G1097
και
CONJ
G2532
ουτοι
D-NPM
G3778
εγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
με
P-1AS
G3165
απεστειλας
V-AAI-2S
G649
John 18:36
36
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
ιησους
N-NSM
G2424
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
τουτου
D-GSM
G5127
ει
COND
G1487
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
τουτου
D-GSM
G5127
ην
V-IXI-3S
G2258
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
οι
T-NPM
G3588
υπηρεται
N-NPM
G5257
αν
PRT
G302
οι
T-NPM
G3588
εμοι
P-1DS
G1698
ηγωνιζοντο
V-INI-3P
G75
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
παραδοθω
V-APS-1S
G3860
τοις
T-DPM
G3588
ιουδαιοις
A-DPM
G2453
νυν
ADV
G3568
δε
CONJ
G1161
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εντευθεν
ADV
G1782
Acts 3:13
13
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αβρααμ
N-PRI
G11
και
CONJ
G2532
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
ιακωβ
N-PRI
G2384
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
εδοξασεν
V-AAI-3S
G1392
τον
T-ASM
G3588
παιδα
N-ASM
G3816
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
ον
R-ASM
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
μεν
PRT
G3303
παρεδωκατε
V-AAI-2P
G3860
και
CONJ
G2532
ηρνησασθε
V-ADI-2P
G720
αυτον
P-ASM
G846
κατα
PREP
G2596
προσωπον
N-ASN
G4383
πιλατου
N-GSM
G4091
κριναντος
V-AAP-GSM
G2919
εκεινου
D-GSM
G1565
απολυειν
V-PAN
G630
Romans 1:4
4
του
T-GSM
G3588
ορισθεντος
V-APP-GSM
G3724
υιου
N-GSM
G5207
θεου
N-GSM
G2316
εν
PREP
G1722
δυναμει
N-DSF
G1411
κατα
PREP
G2596
πνευμα
N-ASN
G4151
αγιωσυνης
N-GSF
G42
εξ
PREP
G1537
αναστασεως
N-GSF
G386
νεκρων
A-GPM
G3498
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
ημων
P-1GP
G2257
Romans 2:28
28
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
φανερω
A-DSN
G5318
ιουδαιος
A-NSM
G2453
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ουδε
ADV
G3761
η
T-NSF
G3588
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
φανερω
A-DSN
G5318
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
περιτομη
N-NSF
G4061
Romans 6:22
22
νυνι
ADV
G3570
δε
CONJ
G1161
ελευθερωθεντες
V-APP-NPM
G1659
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
αμαρτιας
N-GSF
G266
δουλωθεντες
V-APP-NPM
G1402
δε
CONJ
G1161
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
εχετε
V-PAI-2P
G2192
τον
T-ASM
G3588
καρπον
N-ASM
G2590
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
αγιασμον
N-ASM
G38
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
τελος
N-NSN
G5056
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
Romans 8:2
2
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
νομος
N-NSM
G3551
του
T-GSN
G3588
πνευματος
N-GSN
G4151
της
T-GSF
G3588
ζωης
N-GSF
G2222
εν
PREP
G1722
χριστω
N-DSM
G5547
ιησου
N-DSM
G2424
ηλευθερωσεν
V-AAI-3S
G1659
με
P-1AS
G3165
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
της
T-GSF
G3588
αμαρτιας
N-GSF
G266
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
θανατου
N-GSM
G2288
Romans 9:7
7
ουδ
ADV
G3761
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
σπερμα
N-NSN
G4690
αβρααμ
N-PRI
G11
παντες
A-NPM
G3956
τεκνα
N-NPN
G5043
αλλ
CONJ
G235
εν
PREP
G1722
ισαακ
N-PRI
G2464
κληθησεται
V-FPI-3S
G2564
σοι
P-2DS
G4671
σπερμα
N-NSN
G4690
2 Corinthians 13:1
1
τριτον
A-ASN
G5154
τουτο
D-ASN
G5124
ερχομαι
V-PNI-1S
G2064
προς
PREP
G4314
υμας
P-2AP
G5209
επι
PREP
G1909
στοματος
N-GSN
G4750
δυο
A-NUI
G1417
μαρτυρων
N-GPM
G3144
και
CONJ
G2532
τριων
A-GPM
G5140
σταθησεται
V-FPI-3S
G2476
παν
A-NSN
G3956
ρημα
N-NSN
G4487
Galatians 3:29
29
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
υμεις
P-2NP
G5210
χριστου
N-GSM
G5547
αρα
PRT
G686
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
σπερμα
N-NSN
G4690
εστε
V-PXI-2P
G2075
και
CONJ
G2532
κατ
PREP
G2596
επαγγελιαν
N-ASF
G1860
κληρονομοι
N-NPM
G2818
Galatians 4:30
30
αλλα
CONJ
G235
τι
I-ASN
G5101
λεγει
V-PAI-3S
G3004
η
T-NSF
G3588
γραφη
N-NSF
G1124
εκβαλε
V-2AAM-2S
G1544
την
T-ASF
G3588
παιδισκην
N-ASF
G3814
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
αυτης
P-GSF
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
μη
PRT-N
G3361
κληρονομηση
V-AAS-3S
G2816
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
της
T-GSF
G3588
παιδισκης
N-GSF
G3814
μετα
PREP
G3326
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
της
T-GSF
G3588
ελευθερας
A-GSF
G1658
Galatians 5:1
1
τη
T-DSF
G3588
ελευθερια
N-DSF
G1657
ουν
CONJ
G3767
η
R-DSF
G3739
χριστος
N-NSM
G5547
ημας
P-1AP
G2248
ηλευθερωσεν
V-AAI-3S
G1659
στηκετε
V-PAM-2P
G4739
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
παλιν
ADV
G3825
ζυγω
N-DSM
G2218
δουλειας
N-GSF
G1397
ενεχεσθε
V-PPM-2P
G1758
Colossians 1:17
17
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
προ
PREP
G4253
παντων
A-GPM
G3956
και
CONJ
G2532
τα
T-NPN
G3588
παντα
A-NPN
G3956
εν
PREP
G1722
αυτω
P-DSM
G846
συνεστηκεν
V-RAI-3S
G4921
Hebrews 10:28
28
αθετησας
V-AAP-NSM
G114
τις
X-NSM
G5100
νομον
N-ASM
G3551
μωυσεως
N-GSM
G3475
χωρις
ADV
G5565
οικτιρμων
N-GPM
G3628
επι
PREP
G1909
δυσιν
A-DPM
G1417
η
PRT
G2228
τρισιν
A-DPM
G5140
μαρτυσιν
N-DPM
G3144
αποθνησκει
V-PAI-3S
G599
Hebrews 11:13
13
κατα
PREP
G2596
πιστιν
N-ASF
G4102
απεθανον
V-2AAI-3P
G599
ουτοι
D-NPM
G3778
παντες
A-NPM
G3956
μη
PRT-N
G3361
λαβοντες
V-2AAP-NPM
G2983
τας
T-APF
G3588
επαγγελιας
N-APF
G1860
αλλα
CONJ
G235
πορρωθεν
ADV
G4207
αυτας
P-APF
G846
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
και
CONJ
G2532
ασπασαμενοι
V-ADP-NPM
G782
και
CONJ
G2532
ομολογησαντες
V-AAP-NPM
G3670
οτι
CONJ
G3754
ξενοι
A-NPM
G3581
και
CONJ
G2532
παρεπιδημοι
A-NPM
G3927
εισιν
V-PXI-3P
G1526
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
James 1:25
25
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παρακυψας
V-AAP-NSM
G3879
εις
PREP
G1519
νομον
N-ASM
G3551
τελειον
A-ASM
G5046
τον
T-ASM
G3588
της
T-GSF
G3588
ελευθεριας
N-GSF
G1657
και
CONJ
G2532
παραμεινας
V-AAP-NSM
G3887
ουτος
D-NSM
G3778
ουκ
PRT-N
G3756
ακροατης
N-NSM
G202
επιλησμονης
N-GSF
G1953
γενομενος
V-2ADP-NSM
G1096
αλλα
CONJ
G235
ποιητης
N-NSM
G4163
εργου
N-GSN
G2041
ουτος
D-NSM
G3778
μακαριος
A-NSM
G3107
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ποιησει
N-DSF
G4162
αυτου
P-GSM
G846
εσται
V-FXI-3S
G2071
James 2:12
12
ουτως
ADV
G3779
λαλειτε
V-PAM-2P
G2980
και
CONJ
G2532
ουτως
ADV
G3779
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
ως
ADV
G5613
δια
PREP
G1223
νομου
N-GSM
G3551
ελευθεριας
N-GSF
G1657
μελλοντες
V-PAP-NPM
G3195
κρινεσθαι
V-PPN
G2919
2 Peter 2:19
19
ελευθεριαν
N-ASF
G1657
αυτοις
P-DPM
G846
επαγγελλομενοι
V-PNP-NPM
G1861
αυτοι
P-NPM
G846
δουλοι
N-NPM
G1401
υπαρχοντες
V-PAP-NPM
G5225
της
T-GSF
G3588
φθορας
N-GSF
G5356
ω
R-DSN
G3739
γαρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
ηττηται
V-RNI-3S
G2274
τουτω
D-DSN
G5129
και
CONJ
G2532
δεδουλωται
V-RPI-3S
G1402
1 John 3:8
8
ο
T-NSM
G3588
ποιων
V-PAP-NSM
G4160
την
T-ASF
G3588
αμαρτιαν
N-ASF
G266
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
απ
PREP
G575
αρχης
N-GSF
G746
ο
T-NSM
G3588
διαβολος
A-NSM
G1228
αμαρτανει
V-PAI-3S
G264
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
λυση
V-AAS-3S
G3089
τα
T-APN
G3588
εργα
N-APN
G2041
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
1 John 4:6
6
ημεις
P-1NP
G2249
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εσμεν
V-PXI-1P
G2070
ο
T-NSM
G3588
γινωσκων
V-PAP-NSM
G1097
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ακουει
V-PAI-3S
G191
ημων
P-1GP
G2257
ος
R-NSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ουκ
PRT-N
G3756
ακουει
V-PAI-3S
G191
ημων
P-1GP
G2257
εκ
PREP
G1537
τουτου
D-GSN
G5127
γινωσκομεν
V-PAI-1P
G1097
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
της
T-GSF
G3588
αληθειας
N-GSF
G225
και
CONJ
G2532
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
της
T-GSF
G3588
πλανης
N-GSF
G4106
1 John 5:1
1
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
πιστευων
V-PAP-NSM
G4100
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
γεγεννηται
V-RPI-3S
G1080
και
CONJ
G2532
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
αγαπων
V-PAP-NSM
G25
τον
T-ASM
G3588
γεννησαντα
V-AAP-ASM
G1080
αγαπα
V-PAI-3S
G25
V-PAS-3S
G25
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
γεγεννημενον
V-RPP-ASM
G1080
εξ
PREP
G1537
αυτου
P-GSM
G846
Jude 1:6
6
αγγελους
N-APM
G32
τε
PRT
G5037
τους
T-APM
G3588
μη
PRT-N
G3361
τηρησαντας
V-AAP-APM
G5083
την
T-ASF
G3588
εαυτων
F-3GPM
G1438
αρχην
N-ASF
G746
αλλα
CONJ
G235
απολιποντας
V-2AAP-APM
G620
το
T-ASN
G3588
ιδιον
A-ASN
G2398
οικητηριον
N-ASN
G3613
εις
PREP
G1519
κρισιν
N-ASF
G2920
μεγαλης
A-GSF
G3173
ημερας
N-GSF
G2250
δεσμοις
N-DPM
G1199
αιδιοις
A-DPM
G126
υπο
PREP
G5259
ζοφον
N-ASM
G2217
τετηρηκεν
V-RAI-3S
G5083
Revelation 1:8
8
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
το
T-NSN
G3588
αλφα
N-LI
G1
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
ω
N-LI
G5598
λεγει
V-PAI-3S
G3004
κυριος
N-NSM
G2962
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
ων
V-PXP-NSM
G5607
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ην
V-IXI-3S
G2258
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ερχομενος
V-PNP-NSM
G2064
ο
T-NSM
G3588
παντοκρατωρ
N-NSM
G3841
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
GNTTRP
Matthew 3:9
9
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
δόξητε
V-AAS-2P
G1380
λέγειν
V-PAN
G3004
ἐν
PREP
G1722
ἑαυτοῖς,
F-3DPM
G1438
πατέρα
N-ASM
G3962
ἔχομεν
V-PAI-1P
G2192
τὸν
T-ASM
G3588
Ἀβραάμ,
N-PRI
G11
λέγω
V-PAI-1S
G3004
γὰρ
CONJ
G1063
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
δύναται
V-PNI-3S
G1410
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
ἐκ
PREP
G1537
τῶν
T-GPM
G3588
λίθων
N-GPM
G3037
τούτων
D-GPM
G3778
ἐγεῖραι
V-AAN
G1453
τέκνα
N-APN
G5043
τῷ
T-DSM
G3588
Ἀβραάμ.N-PRI
G11
Matthew 13:38
38
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀγρός
N-NSM
G68
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
κόσμος·
N-NSM
G2889
τὸ
T-NSN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
καλὸν
A-NSN
G2570
σπέρμα,
N-NSN
G4690
οὗτοί
D-NPM
G3778
εἰσιν
V-PAI-3P
G1510
οἱ
T-NPM
G3588
υἱοὶ
N-NPM
G5207
τῆς
T-GSF
G3588
βασιλείας·
N-GSF
G932
τὰ
T-NPN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ζιζάνιά
N-NPN
G2215
εἰσιν
V-PAI-3P
G1510
οἱ
T-NPM
G3588
υἱοὶ
N-NPM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
πονηροῦ,A-GSM
G4190
Matthew 18:16
16
ἐὰν
COND
G1437
δὲ
CONJ
G1161
μὴ
PRT-N
G3361
ἀκούσῃ,
V-AAS-3S
G191
παράλαβε
V-2AAM-2S
G3880
μετὰ
PREP
G3326
σεαυτοῦ
F-2GSM
G4572
ἔτι
ADV
G2089
ἕνα
A-ASM
G1520
ἢ
PRT
G2228
δύο,
A-NUI
G1417
ἵνα
CONJ
G2443
ἐπὶ
PREP
G1909
στόματος
N-GSN
G4750
δύο
A-NUI
G1417
μαρτύρων
N-GPM
G3144
ἢ
PRT
G2228
τριῶν
A-GPM
G5140
σταθῇ
V-APS-3S
G2476
πᾶν
A-NSN
G3956
ῥῆμα.N-NSN
G4487
Mark 12:41
41
Καὶ
CONJ
G2532
καθίσας
V-AAP-NSM
G2523
κατέναντι
ADV
G2713
τοῦ
T-GSN
G3588
γαζοφυλακίου
N-GSN
G1049
ἐθεώρει
V-IAI-3S
G2334
πῶς
ADV
G4459
ὁ
T-NSM
G3588
ὄχλος
N-NSM
G3793
βάλλει
V-PAI-3S
G906
χαλκὸν
N-ASM
G5475
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
γαζοφυλάκιον·
N-ASN
G1049
καὶ
CONJ
G2532
πολλοὶ
A-NPM
G4183
πλούσιοι
A-NPM
G4145
ἔβαλλον
V-IAI-3P
G906
πολλά,A-APN
G4183
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
Καὶ
CONJ
G2532
διαγενομένου
V-2ADP-GSN
G1230
τοῦ
T-GSN
G3588
σαββάτου
N-GSN
G4521
Μαρία
N-NSF
G3137
ἡ
T-NSF
G3588
Μαγδαληνὴ
N-NSF
G3094
καὶ
CONJ
G2532
Μαρία
N-NSF
G3137
ἡ
T-NSF
G3588
Ἰακώβου
N-GSM
G2385
καὶ
CONJ
G2532
Σαλώμη
N-NSF
G4539
ἠγόρασαν
V-AAI-3P
G59
ἀρώματα,
N-APN
G759
ἵνα
CONJ
G2443
ἐλθοῦσαι
V-2AAP-NPF
G2064
ἀλείψωσιν
V-AAS-3P
G218
αὐτόν.P-ASM
G846
2
καὶ
CONJ
G2532
λίαν
ADV
G3029
πρωῒ
ADV
G4404
τῇ
T-DSF
G3588
μιᾷ
A-DSF
G1520
τῶν
T-GPN
G3588
σαββάτων
N-GPN
G4521
ἔρχονται
V-PNI-3P
G2064
ἐπὶ
PREP
G1909
τὸ
T-ASN
G3588
μνῆμα,
N-ASN
G3418
ἀνατείλαντος
V-AAP-GSM
G393
τοῦ
T-GSM
G3588
ἡλίου.N-GSM
G2246
3
καὶ
CONJ
G2532
ἔλεγον
V-IAI-3P
G3004
πρὸς
PREP
G4314
ἑαυτάς·
F-3APF
G1438
τίς
I-NSM
G5101
ἀποκυλίσει
V-FAI-3S
G617
ἡμῖν
P-1DP
G2248
τὸν
T-ASM
G3588
λίθον
N-ASM
G3037
ἐκ
PREP
G1537
τῆς
T-GSF
G3588
θύρας
N-GSF
G2374
τοῦ
T-GSN
G3588
μνημείου;N-GSN
G3419
4
καὶ
CONJ
G2532
ἀναβλέψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωροῦσιν
V-PAI-3P
G2334
ὅτι
CONJ
G3754
ἀνακεκύλισται
V-RPI-3S
G617
ὁ
T-NSM
G3588
λίθος·
N-NSM
G3037
ἦν
V-IAI-3S
G1510
γὰρ
CONJ
G1063
μέγας
A-NSM
G3173
σφόδρα.ADV
G4970
5
καὶ
CONJ
G2532
εἰσελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
μνημεῖον
N-ASN
G3419
εἶδον
V-2AAI-3P
G3708
νεανίσκον
N-ASM
G3495
καθήμενον
V-PNP-ASM
G2521
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPN
G3588
δεξιοῖς
A-DPN
G1188
περιβεβλημένον
V-RPP-ASM
G4016
στολὴν
N-ASF
G4749
λευκήν,
A-ASF
G3022
καὶ
CONJ
G2532
ἐξεθαμβήθησαν.V-API-3P
G1568
6
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
λέγει
V-PAI-3S
G3004
αὐταῖς·
P-DPF
G846
μὴ
PRT-N
G3361
ἐκθαμβεῖσθε.
V-PPM-2P
G1568
Ἰησοῦν
N-ASM
G2424
ζητεῖτε
V-PAI-2P
G2212
τὸν
T-ASM
G3588
Ναζαρηνὸν
N-ASM
G3479
τὸν
T-ASM
G3588
ἐσταυρωμένον·
V-RPP-ASM
G4717
ἠγέρθη,
V-API-3S
G1453
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
ὧδε·
ADV
G5602
ἴδε
V-AAM-2S
G3708
ὁ
T-NSM
G3588
τόπος
N-NSM
G5117
ὅπου
ADV
G3699
ἔθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αὐτόν.P-ASM
G846
7
ἀλλὰ
CONJ
G235
ὑπάγετε
V-PAM-2P
G5217
εἴπατε
V-2AAM-2P
G3004
τοῖς
T-DPM
G3588
μαθηταῖς
N-DPM
G3101
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
τῷ
T-DSM
G3588
Πέτρῳ
N-DSM
G4074
ὅτι
CONJ
G3754
προάγει
V-PAI-3S
G4254
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
Γαλιλαίαν·
N-ASF
G1056
ἐκεῖ
ADV
G1563
αὐτὸν
P-ASM
G846
ὄψεσθε,
V-FDI-2P
G3708
καθὼς
ADV
G2531
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
ὑμῖν.P-2DP
G5210
8
καὶ
CONJ
G2532
ἐξελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
G1831
ἔφυγον
V-2AAI-3P
G5343
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSN
G3588
μνημείου·
N-GSN
G3419
εἶχεν
V-IAI-3S
G2192
γὰρ
CONJ
G1063
αὐτὰς
P-APF
G846
τρόμος
N-NSM
G5156
καὶ
CONJ
G2532
ἔκστασις,
N-NSF
G1611
καὶ
CONJ
G2532
οὐδενὶ
A-DSM-N
G3762
οὐδὲν
A-ASN-N
G3762
εἶπον·
V-2AAI-3P
G3004
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
G5399
γάρ.CONJ
G1063
9
Ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
G450
δὲ
CONJ
G1161
πρωῒ
ADV
G4404
πρώτῃ
A-DSF-S
G4413
σαββάτου
N-GSN
G4521
ἐφάνη
V-2API-3S
G5316
πρῶτον
ADV-S
G4412
Μαρίᾳ
N-DSF
G3137
τῇ
T-DSF
G3588
Μαγδαληνῇ,
N-DSF
G3094
ἀφ\'
PREP
G575
ἧς
R-GSF
G3739
ἐκβεβλήκει
V-LAI-3S
G1544
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
δαιμόνια.N-APN
G1140
10
ἐκείνη
D-NSF
G1565
πορευθεῖσα
V-AOP-NSF
G4198
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοῖς
T-DPM
G3588
μετ\'
PREP
G3326
αὐτοῦ
P-GSM
G846
γενομένοις,
V-2ADP-DPM
G1096
πενθοῦσιν
V-PAP-DPM
G3996
καὶ
CONJ
G2532
κλαίουσιν.V-PAP-DPM
G2799
11
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
G2548
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
ὅτι
CONJ
G3754
ζῇ
V-PAI-3S
G2198
καὶ
CONJ
G2532
ἐθεάθη
V-API-3S
G2300
ὑπ\'
PREP
G5259
αὐτῆς
P-GSF
G846
ἠπίστησαν.V-AAI-3P
G569
12
Μετὰ
PREP
G3326
δὲ
CONJ
G1161
ταῦτα
D-APN
G3778
δυσὶν
A-DPM
G1417
ἐξ
PREP
G1537
αὐτῶν
P-GPM
G846
περιπατοῦσιν
V-PAP-DPM
G4043
ἐφανερώθη
V-API-3S
G5319
ἐν
PREP
G1722
ἑτέρᾳ
A-DSF
G2087
μορφῇ,
N-DSF
G3444
πορευομένοις
V-PNP-DPM
G4198
εἰς
PREP
G1519
ἀγρόν.N-ASM
G68
13
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
G2548
ἀπελθόντες
V-2AAP-NPM
G565
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοῖς
T-DPM
G3588
λοιποῖς·
A-DPM
G3062
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
ἐκείνοις
D-DPM
G1565
ἐπίστευσαν.V-AAI-3P
G4100
14
Ὕστερον
ADV-C
G5305
ἀνακειμένοις
V-PNP-DPM
G345
αὐτοῖς
P-DPM
G846
τοῖς
T-DPM
G3588
ἕνδεκα
A-NUI
G1733
ἐφανερώθη,
V-API-3S
G5319
καὶ
CONJ
G2532
ὠνείδισεν
V-AAI-3S
G3679
τὴν
T-ASF
G3588
ἀπιστίαν
N-ASF
G570
αὐτῶν
P-GPM
G846
καὶ
CONJ
G2532
σκληροκαρδίαν,
N-ASF
G4641
ὅτι
CONJ
G3754
τοῖς
T-DPM
G3588
θεασαμένοις
V-ADP-DPM
G2300
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἐγηγερμένον
V-RPP-ASM
G1453
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐπίστευσαν.V-AAI-3P
G4100
15
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
πορευθέντες
V-AOP-NPM
G4198
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον
N-ASM
G2889
ἅπαντα
A-ASM
G537
κηρύξατε
V-AAM-2P
G2784
τὸ
T-ASN
G3588
εὐαγγέλιον
N-ASN
G2098
πάσῃ
A-DSF
G3956
τῇ
T-DSF
G3588
κτίσει.N-DSF
G2937
16
ὁ
T-NSM
G3588
πιστεύσας
V-AAP-NSM
G4100
καὶ
CONJ
G2532
βαπτισθεὶς
V-APP-NSM
G907
σωθήσεται,
V-FPI-3S
G4982
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἀπιστήσας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθήσεται.V-FPI-3S
G2632
17
σημεῖα
N-NPN
G4592
δὲ
CONJ
G1161
τοῖς
T-DPM
G3588
πιστεύσασιν
V-AAP-DPM
G4100
ταῦτα
D-NPN
G3778
παρακολουθήσει·
V-FAI-3S
G3877
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματί
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G1473
δαιμόνια
N-APN
G1140
ἐκβαλοῦσιν,
V-FAI-3P
G1544
γλώσσαις
N-DPF
G1100
λαλήσουσιν
V-FAI-3P
G2980
καιναῖς,A-DPF
G2537
18
ὄφεις
N-APM
G3789
ἀροῦσιν,
V-FAI-3P
G142
κἂν
COND-K
G2579
θανάσιμόν
A-ASN
G2286
τι
X-NSN
G5100
πίωσιν
V-2AAS-3P
G4095
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
αὐτοὺς
P-APM
G846
βλάψῃ,
V-AAS-3S
G984
ἐπὶ
PREP
G1909
ἀρρώστους
A-APM
G732
χεῖρας
N-APF
G5495
ἐπιθήσουσιν
V-FAI-3P
G2007
καὶ
CONJ
G2532
καλῶς
ADV
G2573
ἕξουσιν.V-FAI-3P
G2192
19
ὁ
T-NSM
G3588
μὲν
PRT
G3303
οὖν
CONJ
G3767
κύριος
N-NSM
G2962
μετὰ
PREP
G3326
τὸ
T-ASN
G3588
λαλῆσαι
V-AAN
G2980
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ἀνελήμφθη
V-API-3S
G353
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
οὐρανὸν
N-ASM
G3772
καὶ
CONJ
G2532
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
G2523
ἐκ
PREP
G1537
δεξιῶν
A-GPM
G1188
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ.N-GSM
G2316
20
ἐκεῖνοι
D-NPM
G1565
δὲ
CONJ
G1161
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
G1831
ἐκήρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχοῦ,
ADV
G3837
τοῦ
T-GSM
G3588
κυρίου
N-GSM
G2962
συνεργοῦντος
V-PAP-GSM
G4903
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
λόγον
N-ASM
G3056
βεβαιοῦντος
V-PAP-GSM
G950
διὰ
PREP
G1223
τῶν
T-GPN
G3588
ἐπακολουθούντων
V-PAP-GPN
G1872
σημείων.N-GPN
G4592
Luke 4:30
30
αὐτὸς
P-NSM
G846
δὲ
CONJ
G1161
διελθὼν
V-2AAP-NSM
G1330
διὰ
PREP
G1223
μέσου
A-GSN
G3319
αὐτῶν
P-GPM
G846
ἐπορεύετο.V-INI-3S
G4198
Luke 9:56
56
καὶ
CONJ
G2532
ἐπορεύθησαν
V-AOI-3P
G4198
εἰς
PREP
G1519
ἑτέραν
A-ASF
G2087
κώμην.N-ASF
G2968
Luke 10:24
24
λέγω
V-PAI-1S
G3004
γὰρ
CONJ
G1063
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ὅτι
CONJ
G3754
πολλοὶ
A-NPM
G4183
προφῆται
N-NPM
G4396
καὶ
CONJ
G2532
βασιλεῖς
N-NPM
G935
ἠθέλησαν
V-AAI-3P
G2309
ἰδεῖν
V-2AAN
G3708
ἃ
R-APN
G3739
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
βλέπετε,
V-PAI-2P
G991
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἴδαν,
V-2AAI-3P
G3708
καὶ
CONJ
G2532
ἀκοῦσαι
V-AAN
G191
ἃ
R-APN
G3739
ἀκούετε
V-PAI-2P
G191
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἤκουσαν.V-AAI-3P
G191
Luke 12:14
14
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτῷ·
P-DSM
G846
ἄνθρωπε,
N-VSM
G444
τίς
I-NSM
G5101
με
P-1AS
G1473
κατέστησεν
V-AAI-3S
G2525
κριτὴν
N-ASM
G2923
ἢ
PRT
G2228
μεριστὴν
N-ASM
G3312
ἐφ\'
PREP
G1909
ὑμᾶς;P-2AP
G5210
John 1:9
9
Ἦν
V-IAI-3S
G1510
τὸ
T-NSN
G3588
φῶς
N-NSN
G5457
τὸ
T-NSN
G3588
ἀληθινόν,
A-NSN
G228
ὃ
R-NSN
G3739
φωτίζει
V-PAI-3S
G5461
πάντα
A-ASM
G3956
ἄνθρωπον,
N-ASM
G444
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
G2064
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον.N-ASM
G2889
John 3:32
32
ὃ
R-ASN
G3739
ἑώρακεν
V-RAI-3S-ATT
G3708
καὶ
CONJ
G2532
ἤκουσεν
V-AAI-3S
G191
μαρτυρεῖ,
V-PAI-3S
G3140
καὶ
CONJ
G2532
τὴν
T-ASF
G3588
μαρτυρίαν
N-ASF
G3141
αὐτοῦ
P-GSM
G846
οὐδεὶς
A-NSM-N
G3762
λαμβάνει.V-PAI-3S
G2983
John 4:34
34
λέγει
V-PAI-3S
G3004
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς·
N-NSM
G2424
ἐμὸν
S-1NSN
G1699
βρῶμά
N-NSN
G1033
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ἵνα
CONJ
G2443
ποιῶ
V-PAS-1S
G4160
τὸ
T-ASN
G3588
θέλημα
N-ASN
G2307
τοῦ
T-GSM
G3588
πέμψαντός
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
τελειώσω
V-AAS-1S
G5048
αὐτοῦ
P-GSM
G846
τὸ
T-ASN
G3588
ἔργον.N-ASN
G2041
John 5:43
43
ἐγὼ
P-1NS
G1473
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
G2064
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματι
N-DSN
G3686
τοῦ
T-GSM
G3588
πατρός
N-GSM
G3962
μου,
P-1GS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
οὐ
PRT-N
G3756
λαμβάνετέ
V-PAI-2P
G2983
με·
P-1AS
G1473
ἐὰν
COND
G1437
ἄλλος
A-NSM
G243
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
G2064
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ὀνόματι
N-DSN
G3686
τῷ
T-DSN
G3588
ἰδίῳ,
A-DSN
G2398
ἐκεῖνον
D-ASM
G1565
λήμψεσθε.V-FDI-2P
G2983
John 6:38
38
ὅτι
CONJ
G3754
καταβέβηκα
V-RAI-1S
G2597
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSM
G3588
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
οὐχ
PRT-N
G3756
ἵνα
CONJ
G2443
ποιήσω
V-AAS-1S
G4160
τὸ
T-ASN
G3588
θέλημα
N-ASN
G2307
τὸ
T-ASN
G3588
ἐμὸν
S-1ASN
G1699
ἀλλὰ
CONJ
G235
τὸ
T-ASN
G3588
θέλημα
N-ASN
G2307
τοῦ
T-GSM
G3588
πέμψαντός
V-AAP-GSM
G3992
με·P-1AS
G1473
John 7:34
34
ζητήσετέ
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
οὐχ
PRT-N
G3756
εὑρήσετε,
V-FAI-2P
G2147
καὶ
CONJ
G2532
ὅπου
ADV
G3699
εἰμὶ
V-PAI-1S
G1510
ἐγὼ
P-1NS
G1473
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
οὐ
PRT-N
G3756
δύνασθε
V-PNI-2P
G1410
ἐλθεῖν.V-2AAN
G2064
John 8:52
52
εἶπαν
V-2AAI-3P
G3004
αὐτῷ
P-DSM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
G2453
νῦν
ADV
G3568
ἐγνώκαμεν
V-RAI-1P
G1097
ὅτι
CONJ
G3754
δαιμόνιον
N-ASN
G1140
ἔχεις.
V-PAI-2S
G2192
Ἀβραὰμ
N-PRI
G11
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
G599
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
προφῆται,
N-NPM
G4396
καὶ
CONJ
G2532
σὺ
P-2NS
G4771
λέγεις·
V-PAI-2S
G3004
ἐάν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
τὸν
T-ASM
G3588
λόγον
N-ASM
G3056
μου
P-1GS
G1473
τηρήσῃ,
V-AAS-3S
G5083
οὐ
PRT-N
G3756
μὴ
PRT-N
G3361
γεύσηται
V-ADS-3S
G1089
θανάτου
N-GSM
G2288
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
αἰῶνα·N-ASM
G165
John 9:29
29
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
οἴδαμεν
V-RAI-1P
G1492
ὅτι
CONJ
G3754
Μωυσεῖ
N-DSM
G3475
λελάληκεν
V-RAI-3S
G2980
ὁ
T-NSM
G3588
θεός,
N-NSM
G2316
τοῦτον
D-ASM
G3778
δὲ
CONJ
G1161
οὐκ
PRT-N
G3756
οἴδαμεν
V-RAI-1P
G1492
πόθεν
ADV-I
G4159
ἐστίν.V-PAI-3S
G1510
John 10:42
42
καὶ
CONJ
G2532
πολλοὶ
A-NPM
G4183
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
G4100
εἰς
PREP
G1519
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἐκεῖ.ADV
G1563
John 11:45
45
Πολλοὶ
A-NPM
G4183
οὖν
CONJ
G3767
ἐκ
PREP
G1537
τῶν
T-GPM
G3588
Ἰουδαίων,
A-GPM
G2453
οἱ
T-NPM
G3588
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
G2064
πρὸς
PREP
G4314
τὴν
T-ASF
G3588
Μαριὰμ
N-PRI
G3137
καὶ
CONJ
G2532
θεασάμενοι
V-ADP-NPM
G2300
ἃ
R-APN
G3739
ἐποίησεν,
V-AAI-3S
G4160
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
G4100
εἰς
PREP
G1519
αὐτόν·P-ASM
G846
John 12:47
47
καὶ
CONJ
G2532
ἐάν
COND
G1437
τίς
X-NSM
G5100
μου
P-1GS
G1473
ἀκούσῃ
V-AAS-3S
G191
τῶν
T-GPN
G3588
ῥημάτων
N-GPN
G4487
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
φυλάξῃ,
V-AAS-3S
G5442
ἐγὼ
P-1NS
G1473
οὐ
PRT-N
G3756
κρίνω
V-FAI-1S
G2919
αὐτόν·
P-ASM
G846
οὐ
PRT-N
G3756
γὰρ
CONJ
G1063
ἦλθον
V-2AAI-1S
G2064
ἵνα
CONJ
G2443
κρίνω
V-PAS-1S
G2919
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον,
N-ASM
G2889
ἀλλ\'
CONJ
G235
ἵνα
CONJ
G2443
σώσω
V-AAS-1S
G4982
τὸν
T-ASM
G3588
κόσμον.N-ASM
G2889
John 13:33
33
τεκνία,
N-VPN
G5040
ἔτι
ADV
G2089
μικρὸν
A-ASN
G3397
μεθ\'
PREP
G3326
ὑμῶν
P-2GP
G5210
εἰμι·
V-PAI-1S
G1510
ζητήσετέ
V-FAI-2P
G2212
με,
P-1AS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
καθὼς
ADV
G2531
εἶπον
V-2AAI-1S
G3004
τοῖς
T-DPM
G3588
Ἰουδαίοις
A-DPM
G2453
ὅτι
CONJ
G3754
ὅπου
ADV
G3699
ἐγὼ
P-1NS
G1473
ὑπάγω
V-PAI-1S
G5217
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
οὐ
PRT-N
G3756
δύνασθε
V-PNI-2P
G1410
ἐλθεῖν,
V-2AAN
G2064
καὶ
CONJ
G2532
ὑμῖν
P-2DP
G5210
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ἄρτι.ADV
G737
John 14:24
24
ὁ
T-NSM
G3588
μὴ
PRT-N
G3361
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
G25
με
P-1AS
G1473
τοὺς
T-APM
G3588
λόγους
N-APM
G3056
μου
P-1GS
G1473
οὐ
PRT-N
G3756
τηρεῖ·
V-PAI-3S
G5083
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
λόγος
N-NSM
G3056
ὃν
R-ASM
G3739
ἀκούετε
V-PAI-2P
G191
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
ἐμὸς
S-1NSM
G1699
ἀλλὰ
CONJ
G235
τοῦ
T-GSM
G3588
πέμψαντός
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G1473
πατρός.N-GSM
G3962
John 15:19
19
εἰ
COND
G1487
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
κόσμου
N-GSM
G2889
ἦτε,
V-IAI-2P
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
κόσμος
N-NSM
G2889
ἂν
PRT
G302
τὸ
T-ASN
G3588
ἴδιον
A-ASN
G2398
ἐφίλει·
V-IAI-3S
G5368
ὅτι
CONJ
G3754
δὲ
CONJ
G1161
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
κόσμου
N-GSM
G2889
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐστέ,
V-PAI-2P
G1510
ἀλλ\'
CONJ
G235
ἐγὼ
P-1NS
G1473
ἐξελεξάμην
V-AMI-1S
G1586
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
κόσμου,
N-GSM
G2889
διὰ
PREP
G1223
τοῦτο
D-ASN
G3778
μισεῖ
V-PAI-3S
G3404
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
ὁ
T-NSM
G3588
κόσμος.N-NSM
G2889
John 16:32
32
ἰδοὺ
V-2AAM-2S
G3708
ἔρχεται
V-PNI-3S
G2064
ὥρα
N-NSF
G5610
καὶ
CONJ
G2532
ἐλήλυθεν
V-2RAI-3S
G2064
ἵνα
CONJ
G2443
σκορπισθῆτε
V-APS-2P
G4650
ἕκαστος
A-NSM
G1538
εἰς
PREP
G1519
τὰ
T-APN
G3588
ἴδια
A-APN
G2398
κἀμὲ
P-1AS-K
G2504
μόνον
A-ASM
G3441
ἀφῆτε·
V-2AAS-2P
G863
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
εἰμὶ
V-PAI-1S
G1510
μόνος,
A-NSM
G3441
ὅτι
CONJ
G3754
ὁ
T-NSM
G3588
πατὴρ
N-NSM
G3962
μετ\'
PREP
G3326
ἐμοῦ
P-1GS
G1473
ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
John 17:25
25
πατήρ
N-NSM
G3962
δίκαιε,
A-VSM
G1342
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
κόσμος
N-NSM
G2889
σε
P-2AS
G4771
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔγνω,
V-2AAI-3S
G1097
ἐγὼ
P-1NS
G1473
δέ
CONJ
G1161
σε
P-2AS
G4771
ἔγνων,
V-2AAI-1S
G1097
καὶ
CONJ
G2532
οὗτοι
D-NPM
G3778
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
ὅτι
CONJ
G3754
σύ
P-2NS
G4771
με
P-1AS
G1473
ἀπέστειλας·V-AAI-2S
G649
John 18:36
36
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
G611
Ἰησοῦς·
N-NSM
G2424
ἡ
T-NSF
G3588
βασιλεία
N-NSF
G932
ἡ
T-NSF
G3588
ἐμὴ
S-1NSF
G1699
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
κόσμου
N-GSM
G2889
τούτου·
D-GSM
G3778
εἰ
COND
G1487
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
κόσμου
N-GSM
G2889
τούτου
D-GSM
G3778
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἡ
T-NSF
G3588
βασιλεία
N-NSF
G932
ἡ
T-NSF
G3588
ἐμή,
S-1NSF
G1699
οἱ
T-NPM
G3588
ὑπηρέται
N-NPM
G5257
ἂν
PRT
G302
οἱ
T-NPM
G3588
ἐμοὶ
P-1DS
G1473
ἠγωνίζοντο,
V-INI-3P
G75
ἵνα
CONJ
G2443
μὴ
PRT-N
G3361
παραδοθῶ
V-APS-1S
G3860
τοῖς
T-DPM
G3588
Ἰουδαίοις·
A-DPM
G2453
νῦν
ADV
G3568
δὲ
CONJ
G1161
ἡ
T-NSF
G3588
βασιλεία
N-NSF
G932
ἡ
T-NSF
G3588
ἐμὴ
S-1NSF
G1699
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
ἐντεῦθεν.ADV
G1782
Acts 3:13
13
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
Ἀβραὰμ
N-PRI
G11
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
Ἰσαὰκ
N-PRI
G2464
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
Ἰακώβ,
N-PRI
G2384
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
τῶν
T-GPM
G3588
πατέρων
N-GPM
G3962
ἡμῶν,
P-1GP
G2248
ἐδόξασεν
V-AAI-3S
G1392
τὸν
T-ASM
G3588
παῖδα
N-ASM
G3816
αὐτοῦ
P-GSM
G846
Ἰησοῦν,
N-ASM
G2424
ὃν
R-ASM
G3739
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
μὲν
PRT
G3303
παρεδώκατε
V-AAI-2P
G3860
καὶ
CONJ
G2532
ἠρνήσασθε
V-ADI-2P
G720
κατὰ
PREP
G2596
πρόσωπον
N-ASN
G4383
Πειλάτου,
N-GSM
G4091
κρίναντος
V-AAP-GSM
G2919
ἐκείνου
D-GSM
G1565
ἀπολύειν·V-PAN
G630
Romans 1:4
4
τοῦ
T-GSM
G3588
ὁρισθέντος
V-APP-GSM
G3724
υἱοῦ
N-GSM
G5207
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐν
PREP
G1722
δυνάμει
N-DSF
G1411
κατὰ
PREP
G2596
πνεῦμα
N-ASN
G4151
ἁγιωσύνης
N-GSF
G42
ἐξ
PREP
G1537
ἀναστάσεως
N-GSF
G386
νεκρῶν,
A-GPM
G3498
Ἰησοῦ
N-GSM
G2424
Χριστοῦ
N-GSM
G5547
τοῦ
T-GSM
G3588
κυρίου
N-GSM
G2962
ἡμῶν,P-1GP
G2248
Romans 2:28
28
οὐ
PRT-N
G3756
γὰρ
CONJ
G1063
ὁ
T-NSM
G3588
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
φανερῷ
A-DSN
G5318
Ἰουδαῖός
A-NSM
G2453
ἐστιν,
V-PAI-3S
G1510
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
ἡ
T-NSF
G3588
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
φανερῷ
A-DSN
G5318
ἐν
PREP
G1722
σαρκὶ
N-DSF
G4561
περιτομή·N-NSF
G4061
Romans 6:22
22
νυνὶ
ADV
G3570
δέ,
CONJ
G1161
ἐλευθερωθέντες
V-APP-NPM
G1659
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
ἁμαρτίας
N-GSF
G266
δουλωθέντες
V-APP-NPM
G1402
δὲ
CONJ
G1161
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ,
N-DSM
G2316
ἔχετε
V-PAI-2P
G2192
τὸν
T-ASM
G3588
καρπὸν
N-ASM
G2590
ὑμῶν
P-2GP
G5210
εἰς
PREP
G1519
ἁγιασμόν,
N-ASM
G38
τὸ
T-NSN
G3588
δὲ
CONJ
G1161
τέλος
N-NSN
G5056
ζωὴν
N-ASF
G2222
αἰώνιον.A-ASF
G166
Romans 8:2
2
ὁ
T-NSM
G3588
γὰρ
CONJ
G1063
νόμος
N-NSM
G3551
τοῦ
T-GSN
G3588
πνεύματος
N-GSN
G4151
τῆς
T-GSF
G3588
ζωῆς
N-GSF
G2222
ἐν
PREP
G1722
Χριστῷ
N-DSM
G5547
Ἰησοῦ
N-DSM
G2424
ἠλευθέρωσέν
V-AAI-3S
G1659
σε
P-2AS
G4771
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSM
G3588
νόμου
N-GSM
G3551
τῆς
T-GSF
G3588
ἁμαρτίας
N-GSF
G266
καὶ
CONJ
G2532
τοῦ
T-GSM
G3588
θανάτου.N-GSM
G2288
Romans 9:7
7
οὐδ\'
CONJ-N
G3761
ὅτι
CONJ
G3754
εἰσὶν
V-PAI-3P
G1510
σπέρμα
N-NSN
G4690
Ἀβραάμ,
N-PRI
G11
πάντες
A-NPM
G3956
τέκνα,
N-NPN
G5043
ἀλλ\',
CONJ
G235
ἐν
PREP
G1722
Ἰσαὰκ
N-PRI
G2464
κληθήσεταί
V-FPI-3S
G2564
σοι
P-2DS
G4771
σπέρμα.N-NSN
G4690
2 Corinthians 13:1
1
Τρίτον
A-ASN
G5154
τοῦτο
D-ASN
G3778
ἔρχομαι
V-PNI-1S
G2064
πρὸς
PREP
G4314
ὑμᾶς·
P-2AP
G5210
ἐπὶ
PREP
G1909
στόματος
N-GSN
G4750
δύο
A-NUI
G1417
μαρτύρων
N-GPM
G3144
καὶ
CONJ
G2532
τριῶν
A-GPM
G5140
σταθήσεται
V-FPI-3S
G2476
πᾶν
A-NSN
G3956
ῥῆμα.N-NSN
G4487
Galatians 3:29
29
εἰ
COND
G1487
δὲ
CONJ
G1161
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
Χριστοῦ,
N-GSM
G5547
ἄρα
PRT
G686
τοῦ
T-GSM
G3588
Ἀβραὰμ
N-PRI
G11
σπέρμα
N-NSN
G4690
ἐστέ,
V-PAI-2P
G1510
κατὰ
PREP
G2596
ἐπαγγελίαν
N-ASF
G1860
κληρονόμοι.N-NPM
G2818
Galatians 4:30
30
ἀλλὰ
CONJ
G235
τί
I-ASN
G5101
λέγει
V-PAI-3S
G3004
ἡ
T-NSF
G3588
γραφή;
N-NSF
G1124
ἔκβαλε
V-2AAM-2S
G1544
τὴν
T-ASF
G3588
παιδίσκην
N-ASF
G3814
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
υἱὸν
N-ASM
G5207
αὐτῆς,
P-GSF
G846
οὐ
PRT-N
G3756
γὰρ
CONJ
G1063
μὴ
PRT-N
G3361
κληρονομήσει
V-FAI-3S
G2816
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τῆς
T-GSF
G3588
παιδίσκης
N-GSF
G3814
μετὰ
PREP
G3326
τοῦ
T-GSM
G3588
υἱοῦ
N-GSM
G5207
τῆς
T-GSF
G3588
ἐλευθέρας.A-GSF
G1658
Galatians 5:1
1
Τῇ
T-DSF
G3588
ἐλευθερίᾳ
N-DSF
G1657
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
Χριστὸς
N-NSM
G5547
ἠλευθέρωσεν.
V-AAI-3S
G1659
στήκετε
V-PAM-2P
G4739
οὖν
CONJ
G3767
καὶ
CONJ
G2532
μὴ
PRT-N
G3361
πάλιν
ADV
G3825
ζυγῷ
N-DSM
G2218
δουλίας
N-GSF
G1397
ἐνέχεσθε.V-PPM-2P
G1758
Colossians 1:17
17
καὶ
CONJ
G2532
αὐτός
P-NSM
G846
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
πρὸ
PREP
G4253
πάντων
A-GPM
G3956
καὶ
CONJ
G2532
τὰ
T-NPN
G3588
πάντα
A-NPN
G3956
ἐν
PREP
G1722
αὐτῷ
P-DSM
G846
συνέστηκεν.V-RAI-3S
G4921
Hebrews 10:28
28
ἀθετήσας
V-AAP-NSM
G114
τις
X-NSM
G5100
νόμον
N-ASM
G3551
Μωϋσέως
N-GSM
G3475
χωρὶς
ADV
G5565
οἰκτιρμῶν
N-GPM
G3628
ἐπὶ
PREP
G1909
δυσὶν
A-DPM
G1417
ἢ
PRT
G2228
τρισὶν
A-DPM
G5140
μάρτυσιν
N-DPM
G3144
ἀποθνῄσκει·V-PAI-3S
G599
Hebrews 11:13
13
Κατὰ
PREP
G2596
πίστιν
N-ASF
G4102
ἀπέθανον
V-2AAI-3P
G599
οὗτοι
D-NPM
G3778
πάντες,
A-NPM
G3956
μὴ
PRT-N
G3361
κομισάμενοι
V-AMP-NPM
G2865
τὰς
T-APF
G3588
ἐπαγγελίας,
N-APF
G1860
ἀλλὰ
CONJ
G235
πόρρωθεν
ADV
G4207
αὐτὰς
P-APF
G846
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
G3708
καὶ
CONJ
G2532
ἀσπασάμενοι,
V-ADP-NPM
G782
καὶ
CONJ
G2532
ὁμολογήσαντες
V-AAP-NPM
G3670
ὅτι
CONJ
G3754
ξένοι
A-NPM
G3581
καὶ
CONJ
G2532
παρεπίδημοί
A-NPM
G3927
εἰσιν
V-PAI-3P
G1510
ἐπὶ
PREP
G1909
τῆς
T-GSF
G3588
γῆς·N-GSF
G1093
James 1:25
25
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
παρακύψας
V-AAP-NSM
G3879
εἰς
PREP
G1519
νόμον
N-ASM
G3551
τέλειον
A-ASM
G5046
τὸν
T-ASM
G3588
τῆς
T-GSF
G3588
ἐλευθερίας
N-GSF
G1657
καὶ
CONJ
G2532
παραμείνας,
V-AAP-NSM
G3887
οὐκ
PRT-N
G3756
ἀκροατὴς
N-NSM
G202
ἐπιλησμονῆς
N-GSF
G1953
γενόμενος
V-2ADP-NSM
G1096
ἀλλὰ
CONJ
G235
ποιητὴς
N-NSM
G4163
ἔργου,
N-GSN
G2041
οὗτος
D-NSM
G3778
μακάριος
A-NSM
G3107
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ποιήσει
N-DSF
G4162
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἔσται.V-FDI-3S
G1510
James 2:12
12
οὗτως
ADV
G3779
λαλεῖτε
V-PAM-2P
G2980
καὶ
CONJ
G2532
οὕτως
ADV
G3779
ποιεῖτε
V-PAM-2P
G4160
ὡς
ADV
G5613
διὰ
PREP
G1223
νόμου
N-GSM
G3551
ἐλευθερίας
N-GSF
G1657
μέλλοντες
V-PAP-NPM
G3195
κρίνεσθαι.V-PPN
G2919
2 Peter 2:19
19
ἐλευθερίαν
N-ASF
G1657
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ἐπαγγελλόμενοι,
V-PNP-NPM
G1861
αὐτοὶ
P-NPM
G846
δοῦλοι
ὑπάρχοντες
V-PAP-NPM
G5225
τῆς
T-GSF
G3588
φθορᾶς·
N-GSF
G5356
ᾧ
R-DSN
G3739
γάρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
ἥττηται,
V-RNI-3S
G2274
τούτῳ
D-DSN
G3778
δεδούλωται.V-RPI-3S
G1402
1 John 3:8
8
ὁ
T-NSM
G3588
ποιῶν
V-PAP-NSM
G4160
τὴν
T-ASF
G3588
ἁμαρτίαν
N-ASF
G266
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
διαβόλου
A-GSM
G1228
ἐστίν,
V-PAI-3S
G1510
ὅτι
CONJ
G3754
ἀπ\'
PREP
G575
ἀρχῆς
N-GSF
G746
ὁ
T-NSM
G3588
διάβολος
A-NSM
G1228
ἁμαρτάνει.
V-PAI-3S
G264
εἰς
PREP
G1519
τοῦτο
D-ASN
G3778
ἐφανερώθη
V-API-3S
G5319
ὁ
T-NSM
G3588
υἱὸς
N-NSM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ,
N-GSM
G2316
ἵνα
CONJ
G2443
λύσῃ
V-AAS-3S
G3089
τὰ
T-APN
G3588
ἔργα
N-APN
G2041
τοῦ
T-GSM
G3588
διαβόλου.A-GSM
G1228
1 John 4:6
6
ἡμεῖς
P-1NP
G2248
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
ἐσμεν·
V-PAI-1P
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
γινώσκων
V-PAP-NSM
G1097
τὸν
T-ASM
G3588
θεὸν
N-ASM
G2316
ἀκούει
V-PAI-3S
G191
ἡμῶν,
P-1GP
G2248
ὃς
R-NSM
G3739
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
οὐκ
PRT-N
G3756
ἀκούει
V-PAI-3S
G191
ἡμῶν.
P-1GP
G2248
ἐκ
PREP
G1537
τούτου
D-GSN
G3778
γινώσκομεν
V-PAI-1P
G1097
τὸ
T-ASN
G3588
πνεῦμα
N-ASN
G4151
τῆς
T-GSF
G3588
ἀληθείας
N-GSF
G225
καὶ
CONJ
G2532
τὸ
T-ASN
G3588
πνεῦμα
N-ASN
G4151
τῆς
T-GSF
G3588
πλάνης.N-GSF
G4106
1 John 5:1
1
Πᾶς
A-NSM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
πιστεύων
V-PAP-NSM
G4100
ὅτι
CONJ
G3754
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
Χριστὸς
N-NSM
G5547
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
γεγέννηται,
V-RPI-3S
G1080
καὶ
CONJ
G2532
πᾶς
A-NSM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
ἀγαπῶν
V-PAP-NSM
G25
τὸν
T-ASM
G3588
γεννήσαντα
V-AAP-ASM
G1080
ἀγαπᾷ
V-PAI-3S
G25
καὶ
CONJ
G2532
τὸν
T-ASM
G3588
γεγεννημένον
V-RPP-ASM
G1080
ἐξ
PREP
G1537
αὐτοῦ.P-GSM
G846
Jude 1:6
6
ἀγγέλους
N-APM
G32
τε
PRT
G5037
τοὺς
T-APM
G3588
μὴ
PRT-N
G3361
τηρήσαντας
V-AAP-APM
G5083
τὴν
T-ASF
G3588
ἑαυτῶν
F-3GPM
G1438
ἀρχὴν
N-ASF
G746
ἀλλὰ
CONJ
G235
ἀπολιπόντας
V-2AAP-APM
G620
τὸ
T-ASN
G3588
ἴδιον
A-ASN
G2398
οἰκητήριον
N-ASN
G3613
εἰς
PREP
G1519
κρίσιν
N-ASF
G2920
μεγάλης
A-GSF
G3173
ἡμέρας
N-GSF
G2250
δεσμοῖς
N-DPM
G1199
ἀϊδίοις
A-DPM
G126
ὑπὸ
PREP
G5259
ζόφον
N-ASM
G2217
τετήρηκεν·V-RAI-3S
G5083
Revelation 1:8
8
ἐγώ
P-1NS
G1473
εἰμι
V-PAI-1S
G1510
τὸ
T-NSN
G3588
ἄλφα
N-LI
G1
καὶ
CONJ
G2532
τὸ
T-NSN
G3588
ω,
N-LI
G5598
λέγει
V-PAI-3S
G3004
κύριος
N-NSM
G2962
ὁ
T-NSM
G3588
θεός,
N-NSM
G2316
ὁ
T-NSM
G3588
ὢν
V-PAP-NSM
G1510
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
ἦν
V-IAI-3S
G1510
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
ἐρχόμενος,
V-PNP-NSM
G2064
ὁ
T-NSM
G3588
παντοκράτωρ.N-NSM
G3841
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
GNTWHRP
Matthew 3:9
9
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
δοξητε
V-AAS-2P
G1380
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
Matthew 13:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αγρος
N-NSM
G68
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
καλον
A-NSN
G2570
σπερμα
N-NSN
G4690
ουτοι
D-NPM
G3778
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
τα
T-NPN
G3588
δε
CONJ
G1161
ζιζανια
N-NPN
G2215
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
πονηρου
A-GSM
G4190
Matthew 18:16
16
εαν
COND
G1437
δε
CONJ
G1161
μη
PRT-N
G3361
ακουση
V-AAS-3S
G191
παραλαβε
V-2AAM-2S
G3880
μετα
PREP
G3326
σου
P-2GS
G4675
ετι
ADV
G2089
ενα
A-ASM
G1520
η
PRT
G2228
δυο
A-NUI
G1417
ινα
CONJ
G2443
επι
PREP
G1909
στοματος
N-GSN
G4750
δυο
A-NUI
G1417
μαρτυρων
N-GPM
G3144
η
PRT
G2228
τριων
A-GPM
G5140
σταθη
V-APS-3S
G2476
παν
A-NSN
G3956
ρημα
N-NSN
G4487
Mark 12:41
41
και
CONJ
G2532
καθισας
V-AAP-NSM
G2523
κατεναντι
ADV
G2713
του
T-GSN
G3588
γαζοφυλακιου
N-GSN
G1049
εθεωρει
V-IAI-3S
G2334
πως
ADV
G4459
ο
T-NSM
G3588
οχλος
N-NSM
G3793
βαλλει
V-PAI-3S
G906
χαλκον
N-ASM
G5475
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
γαζοφυλακιον
N-ASN
G1049
και
CONJ
G2532
πολλοι
A-NPM
G4183
πλουσιοι
A-NPM
G4145
εβαλλον
V-IAI-3P
G906
πολλα
A-APN
G4183
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
και
CONJ
G2532
διαγενομενου
V-2ADP-GSN
G1230
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
|
η
T-NSF
G3588
|
|
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
μαγδαληνη
N-NSF
G3094
και
CONJ
G2532
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
του
T-GSM
G3588
ιακωβου
N-GSM
G2385
και
CONJ
G2532
σαλωμη
N-NSF
G4539
ηγορασαν
V-AAI-3P
G59
αρωματα
N-APN
G759
ινα
CONJ
G2443
ελθουσαι
V-2AAP-NPF
G2064
αλειψωσιν
V-AAS-3P
G218
αυτον
P-ASM
G846
2
και
CONJ
G2532
λιαν
ADV
G3029
πρωι
ADV
G4404
|
τη
T-DSF
G3588
|
τη
T-DSF
G3588
|
μια
A-DSF
G1520
των
T-GPN
G3588
σαββατων
N-GPN
G4521
ερχονται
V-PNI-3P
G2064
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ανατειλαντος
V-AAP-GSM
G393
του
T-GSM
G3588
ηλιου
N-GSM
G2246
3
και
CONJ
G2532
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
εαυτας
F-3APF
G1438
τις
I-NSM
G5101
αποκυλισει
V-FAI-3S
G617
ημιν
P-1DP
G2254
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θυρας
N-GSF
G2374
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
4
και
CONJ
G2532
αναβλεψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωρουσιν
V-PAI-3P
G2334
οτι
CONJ
G3754
|
ανακεκυλισται
V-RPI-3S
G617
|
αποκεκυλισται
V-RPI-3S
G617
|
ο
T-NSM
G3588
λιθος
N-NSM
G3037
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
μεγας
A-NSM
G3173
σφοδρα
ADV
G4970
5
και
CONJ
G2532
εισελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
νεανισκον
N-ASM
G3495
καθημενον
V-PNP-ASM
G2521
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δεξιοις
A-DPN
G1188
περιβεβλημενον
V-RPP-ASM
G4016
στολην
N-ASF
G4749
λευκην
A-ASF
G3022
και
CONJ
G2532
εξεθαμβηθησαν
V-API-3P
G1568
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυταις
P-DPF
G846
μη
PRT-N
G3361
εκθαμβεισθε
V-PPM-2P
G1568
ιησουν
N-ASM
G2424
ζητειτε
V-PAI-2P
G2212
τον
T-ASM
G3588
ναζαρηνον
N-ASM
G3479
τον
T-ASM
G3588
εσταυρωμενον
V-RPP-ASM
G4717
ηγερθη
V-API-3S
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ωδε
ADV
G5602
ιδε
V-AAM-2S
G1492
ο
T-NSM
G3588
τοπος
N-NSM
G5117
οπου
ADV
G3699
εθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αυτον
P-ASM
G846
7
αλλα
CONJ
G235
υπαγετε
V-PAM-2P
G5217
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
οτι
CONJ
G3754
προαγει
V-PAI-3S
G4254
υμας
P-2AP
G5209
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εκει
ADV
G1563
αυτον
P-ASM
G846
οψεσθε
V-FDI-2P
G3700
καθως
ADV
G2531
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
8
και
CONJ
G2532
εξελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1831
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
απο
PREP
G575
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
ειχεν
V-IAI-3S
G2192
γαρ
CONJ
G1063
αυτας
P-APF
G846
τρομος
N-NSM
G5156
και
CONJ
G2532
εκστασις
N-NSF
G1611
και
CONJ
G2532
ουδενι
A-DSM
G3762
ουδεν
A-ASN
G3762
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
9
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
πρωι
ADV
G4404
πρωτη
A-DSF
G4413
σαββατου
N-GSN
G4521
εφανη
V-2API-3S
G5316
πρωτον
ADV
G4412
μαρια
N-DSF
G3137
τη
T-DSF
G3588
μαγδαληνη
N-DSF
G3094
παρ
PREP
G3844
ης
R-GSF
G3739
εκβεβληκει
V-LAI-3S
G1544
επτα
A-NUI
G2033
δαιμονια
N-APN
G1140
10
εκεινη
D-NSF
G1565
πορευθεισα
V-AOP-NSF
G4198
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοις
T-DPM
G3588
μετ
PREP
G3326
αυτου
P-GSM
G846
γενομενοις
V-2ADP-DPM
G1096
πενθουσιν
V-PAP-DPM
G3996
και
CONJ
G2532
κλαιουσιν
V-PAP-DPM
G2799
11
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
οτι
CONJ
G3754
ζη
V-PAI-3S
G2198
και
CONJ
G2532
εθεαθη
V-API-3S
G2300
υπ
PREP
G5259
αυτης
P-GSF
G846
ηπιστησαν
V-AAI-3P
G569
12
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
δυσιν
A-DPM
G1417
εξ
PREP
G1537
αυτων
P-GPM
G846
περιπατουσιν
V-PAP-DPM
G4043
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
εν
PREP
G1722
ετερα
A-DSF
G2087
μορφη
N-DSF
G3444
πορευομενοις
V-PNP-DPM
G4198
εις
PREP
G1519
αγρον
N-ASM
G68
13
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
απελθοντες
V-2AAP-NPM
G565
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοις
T-DPM
G3588
λοιποις
A-DPM
G3062
ουδε
ADV
G3761
εκεινοις
D-DPM
G1565
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
14
υστερον
ADV
G5305
δε
CONJ
G1161
ανακειμενοις
V-PNP-DPM
G345
αυτοις
P-DPM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ενδεκα
A-NUI
G1733
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
και
CONJ
G2532
ωνειδισεν
V-AAI-3S
G3679
την
T-ASF
G3588
απιστιαν
N-ASF
G570
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
σκληροκαρδιαν
N-ASF
G4641
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPM
G3588
θεασαμενοις
V-ADP-DPM
G2300
αυτον
P-ASM
G846
εγηγερμενον
V-RPP-ASM
G1453
|
εκ
PREP
G1537
νεκρων
A-GPM
G3498
|
|
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
15
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
απαντα
A-ASM
G537
κηρυξατε
V-AAM-2P
G2784
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
παση
A-DSF
G3956
τη
T-DSF
G3588
κτισει
N-DSF
G2937
16
ο
T-NSM
G3588
πιστευσας
V-AAP-NSM
G4100
και
CONJ
G2532
βαπτισθεις
V-APP-NSM
G907
σωθησεται
V-FPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
απιστησας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθησεται
V-FPI-3S
G2632
17
σημεια
N-NPN
G4592
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPM
G3588
πιστευσασιν
V-AAP-DPM
G4100
|
ακολουθησει
V-FAI-2S
G190
ταυτα
D-NPN
G5023
|
ταυτα
D-NPN
G5023
παρακολουθησει
V-FAI-3S
G3877
|
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G3450
δαιμονια
N-APN
G1140
εκβαλουσιν
V-FAI-3P
G1544
γλωσσαις
N-DPF
G1100
λαλησουσιν
V-FAI-3P
G2980
|
|
καιναις
A-DPF
G2537
|
18
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
χερσιν
N-DPF
G5495
οφεις
N-APM
G3789
αρουσιν
V-FAI-3P
G142
καν
COND-C
G2579
θανασιμον
A-ASN
G2286
τι
X-ASN
G5100
πιωσιν
V-2AAS-3P
G4095
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
αυτους
P-APM
G846
βλαψη
V-AAS-3S
G984
επι
PREP
G1909
αρρωστους
A-APM
G732
χειρας
N-APF
G5495
επιθησουσιν
V-FAI-3P
G2007
και
CONJ
G2532
καλως
ADV
G2573
εξουσιν
V-FAI-3P
G2192
19
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
κυριος
N-NSM
G2962
|
ιησους
N-NSM
G2424
|
ιησους
N-NSM
G2424
|
μετα
PREP
G3326
το
T-ASN
G3588
λαλησαι
V-AAN
G2980
αυτοις
P-DPM
G846
ανελημφθη
V-API-3S
G353
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
και
CONJ
G2532
εκαθισεν
V-AAI-3S
G2523
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
20
εκεινοι
D-NPM
G1565
δε
CONJ
G1161
εξελθοντες
V-2AAP-NPM
G1831
εκηρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχου
ADV
G3837
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
συνεργουντος
V-PAP-GSM
G4903
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
βεβαιουντος
V-PAP-GSM
G950
δια
PREP
G1223
των
T-GPN
G3588
επακολουθουντων
V-PAP-GPN
G1872
σημειων
N-GPN
G4592
παντα
A-APN
G3956
δε
CONJ
G1161
τα
T-APN
G3588
παρηγγελμενα
V-RPP-APN
G3853
τοις
T-DPM
G3588
περι
PREP
G4012
τον
T-ASM
G3588
πετρον
N-ASM
G4074
συντομως
ADV
G4935
εξηγγειλαν
V-AAI-3P
G1804
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G3778
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
απο
PREP
G575
ανατολης
N-GSF
G395
και
CONJ
G2532
αχρι
PREP
G891
δυσεως
N-GSM
G1424
εξαπεστειλεν
V-AAI-3S
G1821
δι
PREP
G1223
αυτων
P-GPM
G846
το
T-ASN
G3588
ιερον
N-ASN
G2411
και
CONJ
G2532
αφθαρτον
A-ASM
G862
κηρυγμα
N-ASN
G2782
της
T-GSF
G3588
αιωνιου
A-GSF
G166
|
σωτηριας
N-GSF
G4991
|
σωτηριας
N-GSF
G4991
αμην
HEB
G281
|
Luke 4:30
30
αυτος
P-NSM
G846
δε
CONJ
G1161
διελθων
V-2AAP-NSM
G1330
δια
PREP
G1223
μεσου
A-GSN
G3319
αυτων
P-GPM
G846
επορευετο
V-INI-3S
G4198
Luke 9:56
56
και
CONJ
G2532
επορευθησαν
V-AOI-3P
G4198
εις
PREP
G1519
ετεραν
A-ASF
G2087
κωμην
N-ASF
G2968
Luke 10:24
24
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
πολλοι
A-NPM
G4183
προφηται
N-NPM
G4396
και
CONJ
G2532
βασιλεις
N-NPM
G935
ηθελησαν
V-AAI-3P
G2309
ιδειν
V-2AAN
G1492
α
R-APN
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
βλεπετε
V-PAI-2P
G991
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ειδαν
V-2AAI-3P
G3708
και
CONJ
G2532
ακουσαι
V-AAN
G191
α
R-APN
G3739
ακουετε
V-PAI-2P
G191
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
Luke 12:14
14
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
ανθρωπε
N-VSM
G444
τις
I-NSM
G5101
με
P-1AS
G3165
κατεστησεν
V-AAI-3S
G2525
κριτην
N-ASM
G2923
η
PRT
G2228
μεριστην
N-ASM
G3312
εφ
PREP
G1909
υμας
P-2AP
G5209
John 1:9
9
ην
V-IXI-3S
G2258
το
T-NSN
G3588
φως
N-NSN
G5457
το
T-NSN
G3588
αληθινον
A-NSN
G228
ο
R-NSN
G3739
φωτιζει
V-PAI-3S
G5461
παντα
A-ASM
G3956
ανθρωπον
N-ASM
G444
ερχομενον
V-PNP-ASM
G2064
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
John 3:32
32
ο
R-ASN
G3739
εωρακεν
V-RAI-3S-ATT
G3708
και
CONJ
G2532
ηκουσεν
V-AAI-3S
G191
τουτο
D-ASN
G5124
μαρτυρει
V-PAI-3S
G3140
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
μαρτυριαν
N-ASF
G3141
αυτου
P-GSM
G846
ουδεις
A-NSM
G3762
λαμβανει
V-PAI-3S
G2983
John 4:34
34
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εμον
S-1NSN
G1699
βρωμα
N-NSN
G1033
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ινα
CONJ
G2443
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
τελειωσω
V-AAS-1S
G5048
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
John 5:43
43
εγω
P-1NS
G1473
εληλυθα
V-2RAI-1S
G2064
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
λαμβανετε
V-PAI-2P
G2983
με
P-1AS
G3165
εαν
COND
G1437
αλλος
A-NSM
G243
ελθη
V-2AAS-3S
G2064
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τω
T-DSN
G3588
ιδιω
A-DSN
G2398
εκεινον
D-ASM
G1565
λημψεσθε
V-FDI-2P
G2983
John 6:38
38
οτι
CONJ
G3754
καταβεβηκα
V-RAI-1S
G2597
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
ουχ
PRT-N
G3756
ινα
CONJ
G2443
ποιω
V-PAS-1S
G4160
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
το
T-ASN
G3588
εμον
S-1ASN
G1699
αλλα
CONJ
G235
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
John 7:34
34
ζητησετε
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
ουχ
PRT-N
G3756
ευρησετε
V-FAI-2P
G2147
|
με
P-1AS
G3165
|
με
P-1AS
G3165
|
και
CONJ
G2532
οπου
ADV
G3699
ειμι
V-PXI-1S
G1510
εγω
P-1NS
G1473
υμεις
P-2NP
G5210
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
ελθειν
V-2AAN
G2064
John 8:52
52
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
|
|
ουν
CONJ
G3767
|
αυτω
P-DSM
G846
οι
T-NPM
G3588
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
νυν
ADV
G3568
εγνωκαμεν
V-RAI-1P
G1097
οτι
CONJ
G3754
δαιμονιον
N-ASN
G1140
εχεις
V-PAI-2S
G2192
αβρααμ
N-PRI
G11
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
προφηται
N-NPM
G4396
και
CONJ
G2532
συ
P-2NS
G4771
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
εαν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
μου
P-1GS
G3450
τηρηση
V-AAS-3S
G5083
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
γευσηται
V-ADS-3S
G1089
θανατου
N-GSM
G2288
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
αιωνα
N-ASM
G165
John 9:29
29
ημεις
P-1NP
G2249
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
οτι
CONJ
G3754
μωυσει
N-DSM
G3475
λελαληκεν
V-RAI-3S
G2980
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τουτον
D-ASM
G5126
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
ποθεν
ADV-I
G4159
εστιν
V-PXI-3S
G2076
John 10:42
42
και
CONJ
G2532
πολλοι
A-NPM
G4183
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
εκει
ADV
G1563
John 11:45
45
πολλοι
A-NPM
G4183
ουν
CONJ
G3767
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
οι
T-NPM
G3588
ελθοντες
V-2AAP-NPM
G2064
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
μαριαμ
N-PRI
G3137
και
CONJ
G2532
θεασαμενοι
V-ADP-NPM
G2300
|
ο
T-NSM
G3588
|
α
R-APN
G3739
|
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
John 12:47
47
και
CONJ
G2532
εαν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
μου
P-1GS
G3450
ακουση
V-AAS-3S
G191
των
T-GPN
G3588
ρηματων
N-GPN
G4487
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
φυλαξη
V-AAS-3S
G5442
εγω
P-1NS
G1473
ου
PRT-N
G3756
κρινω
V-PAI-1S
G2919
V-FAI-1S
G2919
αυτον
P-ASM
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
ηλθον
V-2AAI-1S
G2064
ινα
CONJ
G2443
κρινω
V-PAS-1S
G2919
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
αλλ
CONJ
G235
ινα
CONJ
G2443
σωσω
V-AAS-1S
G4982
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
John 13:33
33
τεκνια
N-VPN
G5040
ετι
ADV
G2089
μικρον
A-ASN
G3397
μεθ
PREP
G3326
υμων
P-2GP
G5216
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ζητησετε
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
καθως
ADV
G2531
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
ιουδαιοις
A-DPM
G2453
οτι
CONJ
G3754
οπου
ADV
G3699
εγω
P-1NS
G1473
υπαγω
V-PAI-1S
G5217
υμεις
P-2NP
G5210
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
ελθειν
V-2AAN
G2064
και
CONJ
G2532
υμιν
P-2DP
G5213
λεγω
V-PAI-1S
G3004
αρτι
ADV
G737
John 14:24
24
ο
T-NSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
αγαπων
V-PAP-NSM
G25
με
P-1AS
G3165
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
μου
P-1GS
G3450
ου
PRT-N
G3756
τηρει
V-PAI-3S
G5083
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
ον
R-ASM
G3739
ακουετε
V-PAI-2P
G191
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εμος
S-1NSM
G1699
αλλα
CONJ
G235
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
πατρος
N-GSM
G3962
John 15:19
19
ει
COND
G1487
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
ητε
V-IXI-2P
G2258
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
αν
PRT
G302
το
T-ASN
G3588
ιδιον
A-ASN
G2398
εφιλει
V-IAI-3S
G5368
οτι
CONJ
G3754
δε
CONJ
G1161
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
ουκ
PRT-N
G3756
εστε
V-PXI-2P
G2075
αλλ
CONJ
G235
εγω
P-1NS
G1473
εξελεξαμην
V-AMI-1S
G1586
υμας
P-2AP
G5209
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
δια
PREP
G1223
τουτο
D-ASN
G5124
μισει
V-PAI-3S
G3404
υμας
P-2AP
G5209
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
John 16:32
32
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
ωρα
N-NSF
G5610
και
CONJ
G2532
εληλυθεν
V-2RAI-3S
G2064
ινα
CONJ
G2443
σκορπισθητε
V-APS-2P
G4650
εκαστος
A-NSM
G1538
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
ιδια
A-APN
G2398
καμε
P-1AS-C
G2504
μονον
A-ASM
G3441
αφητε
V-2AAS-2P
G863
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
μονος
A-NSM
G3441
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
πατηρ
N-NSM
G3962
μετ
PREP
G3326
εμου
P-1GS
G1700
εστιν
V-PXI-3S
G2076
John 17:25
25
|
πατηρ
N-NSM
G3962
|
πατερ
N-VSM
G3962
|
δικαιε
A-VSM
G1342
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
σε
P-2AS
G4571
ουκ
PRT-N
G3756
εγνω
V-2AAI-3S
G1097
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
σε
P-2AS
G4571
εγνων
V-2AAI-1S
G1097
και
CONJ
G2532
ουτοι
D-NPM
G3778
εγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
με
P-1AS
G3165
απεστειλας
V-AAI-2S
G649
John 18:36
36
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
ιησους
N-NSM
G2424
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
τουτου
D-GSM
G5127
ει
COND
G1487
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
τουτου
D-GSM
G5127
ην
V-IXI-3S
G2258
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
οι
T-NPM
G3588
υπηρεται
N-NPM
G5257
οι
T-NPM
G3588
εμοι
P-1DS
G1698
ηγωνιζοντο
V-INI-3P
G75
|
αν
PRT
G302
|
αν
PRT
G302
|
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
παραδοθω
V-APS-1S
G3860
τοις
T-DPM
G3588
ιουδαιοις
A-DPM
G2453
νυν
ADV
G3568
δε
CONJ
G1161
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εντευθεν
ADV
G1782
Acts 3:13
13
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αβρααμ
N-PRI
G11
και
CONJ
G2532
|
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
|
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
|
ιακωβ
N-PRI
G2384
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
εδοξασεν
V-AAI-3S
G1392
τον
T-ASM
G3588
παιδα
N-ASM
G3816
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
ον
R-ASM
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
μεν
PRT
G3303
παρεδωκατε
V-AAI-2P
G3860
και
CONJ
G2532
ηρνησασθε
V-ADI-2P
G720
κατα
PREP
G2596
προσωπον
N-ASN
G4383
πιλατου
N-GSM
G4091
κριναντος
V-AAP-GSM
G2919
εκεινου
D-GSM
G1565
απολυειν
V-PAN
G630
Romans 1:4
4
του
T-GSM
G3588
ορισθεντος
V-APP-GSM
G3724
υιου
N-GSM
G5207
θεου
N-GSM
G2316
εν
PREP
G1722
δυναμει
N-DSF
G1411
κατα
PREP
G2596
πνευμα
N-ASN
G4151
αγιωσυνης
N-GSF
G42
εξ
PREP
G1537
αναστασεως
N-GSF
G386
νεκρων
A-GPM
G3498
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
ημων
P-1GP
G2257
Romans 2:28
28
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
φανερω
A-DSN
G5318
ιουδαιος
A-NSM
G2453
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ουδε
ADV
G3761
η
T-NSF
G3588
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
φανερω
A-DSN
G5318
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
περιτομη
N-NSF
G4061
Romans 6:22
22
νυνι
ADV
G3570
δε
CONJ
G1161
ελευθερωθεντες
V-APP-NPM
G1659
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
αμαρτιας
N-GSF
G266
δουλωθεντες
V-APP-NPM
G1402
δε
CONJ
G1161
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
εχετε
V-PAI-2P
G2192
τον
T-ASM
G3588
καρπον
N-ASM
G2590
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
αγιασμον
N-ASM
G38
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
τελος
N-NSN
G5056
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
Romans 8:2
2
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
νομος
N-NSM
G3551
του
T-GSN
G3588
πνευματος
N-GSN
G4151
της
T-GSF
G3588
ζωης
N-GSF
G2222
εν
PREP
G1722
χριστω
N-DSM
G5547
ιησου
N-DSM
G2424
ηλευθερωσεν
V-AAI-3S
G1659
σε
P-2AS
G4571
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
της
T-GSF
G3588
αμαρτιας
N-GSF
G266
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
θανατου
N-GSM
G2288
Romans 9:7
7
ουδ
ADV
G3761
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
σπερμα
N-NSN
G4690
αβρααμ
N-PRI
G11
παντες
A-NPM
G3956
τεκνα
N-NPN
G5043
αλλ
CONJ
G235
εν
PREP
G1722
ισαακ
N-PRI
G2464
κληθησεται
V-FPI-3S
G2564
σοι
P-2DS
G4671
σπερμα
N-NSN
G4690
2 Corinthians 13:1
1
τριτον
A-ASN
G5154
τουτο
D-ASN
G5124
ερχομαι
V-PNI-1S
G2064
προς
PREP
G4314
υμας
P-2AP
G5209
επι
PREP
G1909
στοματος
N-GSN
G4750
δυο
A-NUI
G1417
μαρτυρων
N-GPM
G3144
και
CONJ
G2532
τριων
A-GPM
G5140
σταθησεται
V-FPI-3S
G2476
παν
A-NSN
G3956
ρημα
N-NSN
G4487
Galatians 3:29
29
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
υμεις
P-2NP
G5210
χριστου
N-GSM
G5547
αρα
PRT
G686
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
σπερμα
N-NSN
G4690
εστε
V-PXI-2P
G2075
κατ
PREP
G2596
επαγγελιαν
N-ASF
G1860
κληρονομοι
N-NPM
G2818
Galatians 4:30
30
αλλα
CONJ
G235
τι
I-ASN
G5101
λεγει
V-PAI-3S
G3004
η
T-NSF
G3588
γραφη
N-NSF
G1124
εκβαλε
V-2AAM-2S
G1544
την
T-ASF
G3588
παιδισκην
N-ASF
G3814
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
αυτης
P-GSF
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
μη
PRT-N
G3361
κληρονομησει
V-FAI-3S
G2816
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
της
T-GSF
G3588
παιδισκης
N-GSF
G3814
μετα
PREP
G3326
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
της
T-GSF
G3588
ελευθερας
A-GSF
G1658
Galatians 5:1
1
τη
T-DSF
G3588
ελευθερια
N-DSF
G1657
ημας
P-1AP
G2248
χριστος
N-NSM
G5547
ηλευθερωσεν
V-AAI-3S
G1659
στηκετε
V-PAM-2P
G4739
ουν
CONJ
G3767
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
παλιν
ADV
G3825
ζυγω
N-DSM
G2218
δουλειας
N-GSF
G1397
ενεχεσθε
V-PPM-2P
G1758
Colossians 1:17
17
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
προ
PREP
G4253
παντων
A-GPM
G3956
και
CONJ
G2532
τα
T-NPN
G3588
παντα
A-NPN
G3956
εν
PREP
G1722
αυτω
P-DSM
G846
συνεστηκεν
V-RAI-3S
G4921
Hebrews 10:28
28
αθετησας
V-AAP-NSM
G114
τις
X-NSM
G5100
νομον
N-ASM
G3551
μωυσεως
N-GSM
G3475
χωρις
ADV
G5565
οικτιρμων
N-GPM
G3628
επι
PREP
G1909
δυσιν
A-DPM
G1417
η
PRT
G2228
τρισιν
A-DPM
G5140
μαρτυσιν
N-DPM
G3144
αποθνησκει
V-PAI-3S
G599
Hebrews 11:13
13
κατα
PREP
G2596
πιστιν
N-ASF
G4102
απεθανον
V-2AAI-3P
G599
ουτοι
D-NPM
G3778
παντες
A-NPM
G3956
μη
PRT-N
G3361
|
κομισαμενοι
V-AMP-NPM
G2865
|
λαβοντες
V-2AAP-NPM
G2983
|
τας
T-APF
G3588
επαγγελιας
N-APF
G1860
αλλα
CONJ
G235
πορρωθεν
ADV
G4207
αυτας
P-APF
G846
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
και
CONJ
G2532
ασπασαμενοι
V-ADP-NPM
G782
και
CONJ
G2532
ομολογησαντες
V-AAP-NPM
G3670
οτι
CONJ
G3754
ξενοι
A-NPM
G3581
και
CONJ
G2532
παρεπιδημοι
A-NPM
G3927
εισιν
V-PXI-3P
G1526
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
James 1:25
25
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παρακυψας
V-AAP-NSM
G3879
εις
PREP
G1519
νομον
N-ASM
G3551
τελειον
A-ASM
G5046
τον
T-ASM
G3588
της
T-GSF
G3588
ελευθεριας
N-GSF
G1657
και
CONJ
G2532
παραμεινας
V-AAP-NSM
G3887
ουκ
PRT-N
G3756
ακροατης
N-NSM
G202
επιλησμονης
N-GSF
G1953
γενομενος
V-2ADP-NSM
G1096
αλλα
CONJ
G235
ποιητης
N-NSM
G4163
εργου
N-GSN
G2041
ουτος
D-NSM
G3778
μακαριος
A-NSM
G3107
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ποιησει
N-DSF
G4162
αυτου
P-GSM
G846
εσται
V-FXI-3S
G2071
James 2:12
12
ουτως
ADV
G3779
λαλειτε
V-PAM-2P
G2980
και
CONJ
G2532
ουτως
ADV
G3779
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
ως
ADV
G5613
δια
PREP
G1223
νομου
N-GSM
G3551
ελευθεριας
N-GSF
G1657
μελλοντες
V-PAP-NPM
G3195
κρινεσθαι
V-PPN
G2919
2 Peter 2:19
19
ελευθεριαν
N-ASF
G1657
αυτοις
P-DPM
G846
επαγγελλομενοι
V-PNP-NPM
G1861
αυτοι
P-NPM
G846
δουλοι
N-NPM
G1401
υπαρχοντες
V-PAP-NPM
G5225
της
T-GSF
G3588
φθορας
N-GSF
G5356
ω
R-DSN
G3739
γαρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
ηττηται
V-RNI-3S
G2274
τουτω
D-DSN
G5129
δεδουλωται
V-RPI-3S
G1402
1 John 3:8
8
ο
T-NSM
G3588
ποιων
V-PAP-NSM
G4160
την
T-ASF
G3588
αμαρτιαν
N-ASF
G266
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
απ
PREP
G575
αρχης
N-GSF
G746
ο
T-NSM
G3588
διαβολος
A-NSM
G1228
αμαρτανει
V-PAI-3S
G264
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
λυση
V-AAS-3S
G3089
τα
T-APN
G3588
εργα
N-APN
G2041
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
1 John 4:6
6
ημεις
P-1NP
G2249
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εσμεν
V-PXI-1P
G2070
ο
T-NSM
G3588
γινωσκων
V-PAP-NSM
G1097
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ακουει
V-PAI-3S
G191
ημων
P-1GP
G2257
ος
R-NSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ουκ
PRT-N
G3756
ακουει
V-PAI-3S
G191
ημων
P-1GP
G2257
εκ
PREP
G1537
τουτου
D-GSN
G5127
γινωσκομεν
V-PAI-1P
G1097
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
της
T-GSF
G3588
αληθειας
N-GSF
G225
και
CONJ
G2532
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
της
T-GSF
G3588
πλανης
N-GSF
G4106
1 John 5:1
1
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
πιστευων
V-PAP-NSM
G4100
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
γεγεννηται
V-RPI-3S
G1080
και
CONJ
G2532
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
αγαπων
V-PAP-NSM
G25
τον
T-ASM
G3588
γεννησαντα
V-AAP-ASM
G1080
αγαπα
V-PAS-3S
G25
V-PAI-3S
G25
|
|
και
CONJ
G2532
|
τον
T-ASM
G3588
γεγεννημενον
V-RPP-ASM
G1080
εξ
PREP
G1537
αυτου
P-GSM
G846
Jude 1:6
6
αγγελους
N-APM
G32
τε
PRT
G5037
τους
T-APM
G3588
μη
PRT-N
G3361
τηρησαντας
V-AAP-APM
G5083
την
T-ASF
G3588
εαυτων
F-3GPM
G1438
αρχην
N-ASF
G746
αλλα
CONJ
G235
απολιποντας
V-2AAP-APM
G620
το
T-ASN
G3588
ιδιον
A-ASN
G2398
οικητηριον
N-ASN
G3613
εις
PREP
G1519
κρισιν
N-ASF
G2920
μεγαλης
A-GSF
G3173
ημερας
N-GSF
G2250
δεσμοις
N-DPM
G1199
αιδιοις
A-DPM
G126
υπο
PREP
G5259
ζοφον
N-ASM
G2217
τετηρηκεν
V-RAI-3S
G5083
Revelation 1:8
8
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
το
T-NSN
G3588
αλφα
N-LI
G1
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
ω
N-LI
G5598
λεγει
V-PAI-3S
G3004
κυριος
N-NSM
G2962
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
ο
T-NSM
G3588
ων
V-PXP-NSM
G5607
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ην
V-IXI-3S
G2258
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ερχομενος
V-PNP-NSM
G2064
ο
T-NSM
G3588
παντοκρατωρ
N-NSM
G3841
Bible Language Cross References for the verse
John 8:0
in
GNTERP
Matthew 3:9
9
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
δοξητε
V-AAS-2P
G1380
λεγειν
V-PAN
G3004
εν
PREP
G1722
εαυτοις
F-3DPM
G1438
πατερα
N-ASM
G3962
εχομεν
V-PAI-1P
G2192
τον
T-ASM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
δυναται
V-PNI-3S
G1410
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
λιθων
N-GPM
G3037
τουτων
D-GPM
G5130
εγειραι
V-AAN
G1453
τεκνα
N-APN
G5043
τω
T-DSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
Matthew 13:38
38
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
αγρος
N-NSM
G68
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
καλον
A-NSN
G2570
σπερμα
N-NSN
G4690
ουτοι
D-NPM
G3778
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
της
T-GSF
G3588
βασιλειας
N-GSF
G932
τα
T-NPN
G3588
δε
CONJ
G1161
ζιζανια
N-NPN
G2215
εισιν
V-PXI-3P
G1526
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
πονηρου
A-GSM
G4190
Matthew 18:16
16
εαν
COND
G1437
δε
CONJ
G1161
μη
PRT-N
G3361
ακουση
V-AAS-3S
G191
παραλαβε
V-2AAM-2S
G3880
μετα
PREP
G3326
σου
P-2GS
G4675
ετι
ADV
G2089
ενα
A-ASM
G1520
η
PRT
G2228
δυο
A-NUI
G1417
ινα
CONJ
G2443
επι
PREP
G1909
στοματος
N-GSN
G4750
δυο
A-NUI
G1417
μαρτυρων
N-GPM
G3144
η
PRT
G2228
τριων
A-GPM
G5140
σταθη
V-APS-3S
G2476
παν
A-NSN
G3956
ρημα
N-NSN
G4487
Mark 12:41
41
και
CONJ
G2532
καθισας
V-AAP-NSM
G2523
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
κατεναντι
ADV
G2713
του
T-GSN
G3588
γαζοφυλακιου
N-GSN
G1049
εθεωρει
V-IAI-3S
G2334
πως
ADV
G4459
ο
T-NSM
G3588
οχλος
N-NSM
G3793
βαλλει
V-PAI-3S
G906
χαλκον
N-ASM
G5475
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
γαζοφυλακιον
N-ASN
G1049
και
CONJ
G2532
πολλοι
A-NPM
G4183
πλουσιοι
A-NPM
G4145
εβαλλον
V-IAI-3P
G906
πολλα
A-APN
G4183
Mark 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
1
και
CONJ
G2532
διαγενομενου
V-2ADP-GSN
G1230
του
T-GSN
G3588
σαββατου
N-GSN
G4521
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
μαγδαληνη
N-NSF
G3094
και
CONJ
G2532
μαρια
N-NSF
G3137
η
T-NSF
G3588
του
T-GSM
G3588
ιακωβου
N-GSM
G2385
και
CONJ
G2532
σαλωμη
N-NSF
G4539
ηγορασαν
V-AAI-3P
G59
αρωματα
N-APN
G759
ινα
CONJ
G2443
ελθουσαι
V-2AAP-NPF
G2064
αλειψωσιν
V-AAS-3P
G218
αυτον
P-ASM
G846
2
και
CONJ
G2532
λιαν
ADV
G3029
πρωι
ADV
G4404
της
T-GSF
G3588
μιας
A-GSF
G1520
σαββατων
N-GPN
G4521
ερχονται
V-PNI-3P
G2064
επι
PREP
G1909
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ανατειλαντος
V-AAP-GSM
G393
του
T-GSM
G3588
ηλιου
N-GSM
G2246
3
και
CONJ
G2532
ελεγον
V-IAI-3P
G3004
προς
PREP
G4314
εαυτας
F-3APF
G1438
τις
I-NSM
G5101
αποκυλισει
V-FAI-3S
G617
ημιν
P-1DP
G2254
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
εκ
PREP
G1537
της
T-GSF
G3588
θυρας
N-GSF
G2374
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
4
και
CONJ
G2532
αναβλεψασαι
V-AAP-NPF
G308
θεωρουσιν
V-PAI-3P
G2334
οτι
CONJ
G3754
αποκεκυλισται
V-RPI-3S
G617
ο
T-NSM
G3588
λιθος
N-NSM
G3037
ην
V-IXI-3S
G2258
γαρ
CONJ
G1063
μεγας
A-NSM
G3173
σφοδρα
ADV
G4970
5
και
CONJ
G2532
εισελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1525
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μνημειον
N-ASN
G3419
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
νεανισκον
N-ASM
G3495
καθημενον
V-PNP-ASM
G2521
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δεξιοις
A-DPN
G1188
περιβεβλημενον
V-RPP-ASM
G4016
στολην
N-ASF
G4749
λευκην
A-ASF
G3022
και
CONJ
G2532
εξεθαμβηθησαν
V-API-3P
G1568
6
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυταις
P-DPF
G846
μη
PRT-N
G3361
εκθαμβεισθε
V-PPM-2P
G1568
ιησουν
N-ASM
G2424
ζητειτε
V-PAI-2P
G2212
τον
T-ASM
G3588
ναζαρηνον
N-ASM
G3479
τον
T-ASM
G3588
εσταυρωμενον
V-RPP-ASM
G4717
ηγερθη
V-API-3S
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ωδε
ADV
G5602
ιδε
V-AAM-2S
G1492
ο
T-NSM
G3588
τοπος
N-NSM
G5117
οπου
ADV
G3699
εθηκαν
V-AAI-3P
G5087
αυτον
P-ASM
G846
7
αλλ
CONJ
G235
υπαγετε
V-PAM-2P
G5217
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
τω
T-DSM
G3588
πετρω
N-DSM
G4074
οτι
CONJ
G3754
προαγει
V-PAI-3S
G4254
υμας
P-2AP
G5209
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
γαλιλαιαν
N-ASF
G1056
εκει
ADV
G1563
αυτον
P-ASM
G846
οψεσθε
V-FDI-2P
G3700
καθως
ADV
G2531
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
υμιν
P-2DP
G5213
8
και
CONJ
G2532
εξελθουσαι
V-2AAP-NPF
G1831
ταχυ
ADV
G5035
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
απο
PREP
G575
του
T-GSN
G3588
μνημειου
N-GSN
G3419
ειχεν
V-IAI-3S
G2192
δε
CONJ
G1161
αυτας
P-APF
G846
τρομος
N-NSM
G5156
και
CONJ
G2532
εκστασις
N-NSF
G1611
και
CONJ
G2532
ουδενι
A-DSM
G3762
ουδεν
A-ASN
G3762
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
εφοβουντο
V-INI-3P
G5399
γαρ
CONJ
G1063
9
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
δε
CONJ
G1161
πρωι
ADV
G4404
πρωτη
A-DSF
G4413
σαββατου
N-GSN
G4521
εφανη
V-2API-3S
G5316
πρωτον
ADV
G4412
μαρια
N-DSF
G3137
τη
T-DSF
G3588
μαγδαληνη
N-DSF
G3094
αφ
PREP
G575
ης
R-GSF
G3739
εκβεβληκει
V-LAI-3S
G1544
επτα
A-NUI
G2033
δαιμονια
N-APN
G1140
10
εκεινη
D-NSF
G1565
πορευθεισα
V-AOP-NSF
G4198
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τοις
T-DPM
G3588
μετ
PREP
G3326
αυτου
P-GSM
G846
γενομενοις
V-2ADP-DPM
G1096
πενθουσιν
V-PAP-DPM
G3996
και
CONJ
G2532
κλαιουσιν
V-PAP-DPM
G2799
11
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
οτι
CONJ
G3754
ζη
V-PAI-3S
G2198
και
CONJ
G2532
εθεαθη
V-API-3S
G2300
υπ
PREP
G5259
αυτης
P-GSF
G846
ηπιστησαν
V-AAI-3P
G569
12
μετα
PREP
G3326
δε
CONJ
G1161
ταυτα
D-APN
G5023
δυσιν
A-DPM
G1417
εξ
PREP
G1537
αυτων
P-GPM
G846
περιπατουσιν
V-PAP-DPM
G4043
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
εν
PREP
G1722
ετερα
A-DSF
G2087
μορφη
N-DSF
G3444
πορευομενοις
V-PNP-DPM
G4198
εις
PREP
G1519
αγρον
N-ASM
G68
13
κακεινοι
D-NPM-C
G2548
απελθοντες
V-2AAP-NPM
G565
απηγγειλαν
V-AAI-3P
G518
τοις
T-DPM
G3588
λοιποις
A-DPM
G3062
ουδε
ADV
G3761
εκεινοις
D-DPM
G1565
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
14
υστερον
ADV
G5305
ανακειμενοις
V-PNP-DPM
G345
αυτοις
P-DPM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ενδεκα
A-NUI
G1733
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
και
CONJ
G2532
ωνειδισεν
V-AAI-3S
G3679
την
T-ASF
G3588
απιστιαν
N-ASF
G570
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
σκληροκαρδιαν
N-ASF
G4641
οτι
CONJ
G3754
τοις
T-DPM
G3588
θεασαμενοις
V-ADP-DPM
G2300
αυτον
P-ASM
G846
εγηγερμενον
V-RPP-ASM
G1453
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
15
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
απαντα
A-ASM
G537
κηρυξατε
V-AAM-2P
G2784
το
T-ASN
G3588
ευαγγελιον
N-ASN
G2098
παση
A-DSF
G3956
τη
T-DSF
G3588
κτισει
N-DSF
G2937
16
ο
T-NSM
G3588
πιστευσας
V-AAP-NSM
G4100
και
CONJ
G2532
βαπτισθεις
V-APP-NSM
G907
σωθησεται
V-FPI-3S
G4982
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
απιστησας
V-AAP-NSM
G569
κατακριθησεται
V-FPI-3S
G2632
17
σημεια
N-NPN
G4592
δε
CONJ
G1161
τοις
T-DPM
G3588
πιστευσασιν
V-AAP-DPM
G4100
ταυτα
D-NPN
G5023
παρακολουθησει
V-FAI-3S
G3877
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
μου
P-1GS
G3450
δαιμονια
N-APN
G1140
εκβαλουσιν
V-FAI-3P
G1544
γλωσσαις
N-DPF
G1100
λαλησουσιν
V-FAI-3P
G2980
καιναις
A-DPF
G2537
18
οφεις
N-APM
G3789
αρουσιν
V-FAI-3P
G142
καν
COND-C
G2579
θανασιμον
A-ASN
G2286
τι
X-ASN
G5100
πιωσιν
V-2AAS-3P
G4095
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
αυτους
P-APM
G846
βλαψει
V-FAI-3S
G984
επι
PREP
G1909
αρρωστους
A-APM
G732
χειρας
N-APF
G5495
επιθησουσιν
V-FAI-3P
G2007
και
CONJ
G2532
καλως
ADV
G2573
εξουσιν
V-FAI-3P
G2192
19
ο
T-NSM
G3588
μεν
PRT
G3303
ουν
CONJ
G3767
κυριος
N-NSM
G2962
μετα
PREP
G3326
το
T-ASN
G3588
λαλησαι
V-AAN
G2980
αυτοις
P-DPM
G846
ανεληφθη
V-API-3S
G353
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
ουρανον
N-ASM
G3772
και
CONJ
G2532
εκαθισεν
V-AAI-3S
G2523
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
20
εκεινοι
D-NPM
G1565
δε
CONJ
G1161
εξελθοντες
V-2AAP-NPM
G1831
εκηρυξαν
V-AAI-3P
G2784
πανταχου
ADV
G3837
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
συνεργουντος
V-PAP-GSM
G4903
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
βεβαιουντος
V-PAP-GSM
G950
δια
PREP
G1223
των
T-GPN
G3588
επακολουθουντων
V-PAP-GPN
G1872
σημειων
N-GPN
G4592
αμην
HEB
G281
Luke 4:30
30
αυτος
P-NSM
G846
δε
CONJ
G1161
διελθων
V-2AAP-NSM
G1330
δια
PREP
G1223
μεσου
A-GSN
G3319
αυτων
P-GPM
G846
επορευετο
V-INI-3S
G4198
Luke 9:56
56
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
ανθρωπου
N-GSM
G444
ουκ
PRT-N
G3756
ηλθεν
V-2AAI-3S
G2064
ψυχας
N-APF
G5590
ανθρωπων
N-GPM
G444
απολεσαι
V-AAN
G622
αλλα
CONJ
G235
σωσαι
V-AAN
G4982
και
CONJ
G2532
επορευθησαν
V-AOI-3P
G4198
εις
PREP
G1519
ετεραν
A-ASF
G2087
κωμην
N-ASF
G2968
Luke 10:24
24
λεγω
V-PAI-1S
G3004
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
οτι
CONJ
G3754
πολλοι
A-NPM
G4183
προφηται
N-NPM
G4396
και
CONJ
G2532
βασιλεις
N-NPM
G935
ηθελησαν
V-AAI-3P
G2309
ιδειν
V-2AAN
G1492
α
R-APN
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
βλεπετε
V-PAI-2P
G991
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ειδον
V-2AAI-3P
G1492
και
CONJ
G2532
ακουσαι
V-AAN
G191
α
R-APN
G3739
ακουετε
V-PAI-2P
G191
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
Luke 12:14
14
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
ανθρωπε
N-VSM
G444
τις
I-NSM
G5101
με
P-1AS
G3165
κατεστησεν
V-AAI-3S
G2525
δικαστην
N-ASF
G1348
η
PRT
G2228
μεριστην
N-ASM
G3312
εφ
PREP
G1909
υμας
P-2AP
G5209
John 1:9
9
ην
V-IXI-3S
G2258
το
T-NSN
G3588
φως
N-NSN
G5457
το
T-NSN
G3588
αληθινον
A-NSN
G228
ο
R-NSN
G3739
φωτιζει
V-PAI-3S
G5461
παντα
A-ASM
G3956
ανθρωπον
N-ASM
G444
ερχομενον
V-PNP-ASM
G2064
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
John 3:32
32
και
CONJ
G2532
ο
R-ASN
G3739
εωρακεν
V-RAI-3S-ATT
G3708
και
CONJ
G2532
ηκουσεν
V-AAI-3S
G191
τουτο
D-ASN
G5124
μαρτυρει
V-PAI-3S
G3140
και
CONJ
G2532
την
T-ASF
G3588
μαρτυριαν
N-ASF
G3141
αυτου
P-GSM
G846
ουδεις
A-NSM
G3762
λαμβανει
V-PAI-3S
G2983
John 4:34
34
λεγει
V-PAI-3S
G3004
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
εμον
S-1NSN
G1699
βρωμα
N-NSN
G1033
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ινα
CONJ
G2443
ποιω
V-PAS-1S
G4160
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
τελειωσω
V-AAS-1S
G5048
αυτου
P-GSM
G846
το
T-ASN
G3588
εργον
N-ASN
G2041
John 5:43
43
εγω
P-1NS
G1473
εληλυθα
V-2RAI-1S
G2064
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
του
T-GSM
G3588
πατρος
N-GSM
G3962
μου
P-1GS
G3450
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
λαμβανετε
V-PAI-2P
G2983
με
P-1AS
G3165
εαν
COND
G1437
αλλος
A-NSM
G243
ελθη
V-2AAS-3S
G2064
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ονοματι
N-DSN
G3686
τω
T-DSN
G3588
ιδιω
A-DSN
G2398
εκεινον
D-ASM
G1565
ληψεσθε
V-FDI-2P
G2983
John 6:38
38
οτι
CONJ
G3754
καταβεβηκα
V-RAI-1S
G2597
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
ουχ
PRT-N
G3756
ινα
CONJ
G2443
ποιω
V-PAS-1S
G4160
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
το
T-ASN
G3588
εμον
S-1ASN
G1699
αλλα
CONJ
G235
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
John 7:34
34
ζητησετε
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
ουχ
PRT-N
G3756
ευρησετε
V-FAI-2P
G2147
και
CONJ
G2532
οπου
ADV
G3699
ειμι
V-PXI-1S
G1510
εγω
P-1NS
G1473
υμεις
P-2NP
G5210
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
ελθειν
V-2AAN
G2064
John 8:52
52
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ουν
CONJ
G3767
αυτω
P-DSM
G846
οι
T-NPM
G3588
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
νυν
ADV
G3568
εγνωκαμεν
V-RAI-1P
G1097
οτι
CONJ
G3754
δαιμονιον
N-ASN
G1140
εχεις
V-PAI-2S
G2192
αβρααμ
N-PRI
G11
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
προφηται
N-NPM
G4396
και
CONJ
G2532
συ
P-2NS
G4771
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
εαν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
τον
T-ASM
G3588
λογον
N-ASM
G3056
μου
P-1GS
G3450
τηρηση
V-AAS-3S
G5083
ου
PRT-N
G3756
μη
PRT-N
G3361
γευσεται
V-FDI-3S
G1089
θανατου
N-GSM
G2288
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
αιωνα
N-ASM
G165
John 9:29
29
ημεις
P-1NP
G2249
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
οτι
CONJ
G3754
μωση
N-DSM
G3475
λελαληκεν
V-RAI-3S
G2980
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
τουτον
D-ASM
G5126
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
ποθεν
ADV-I
G4159
εστιν
V-PXI-3S
G2076
John 10:42
42
και
CONJ
G2532
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
πολλοι
A-NPM
G4183
εκει
ADV
G1563
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
John 11:45
45
πολλοι
A-NPM
G4183
ουν
CONJ
G3767
εκ
PREP
G1537
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
οι
T-NPM
G3588
ελθοντες
V-2AAP-NPM
G2064
προς
PREP
G4314
την
T-ASF
G3588
μαριαν
N-ASF
G3137
και
CONJ
G2532
θεασαμενοι
V-ADP-NPM
G2300
α
R-APN
G3739
εποιησεν
V-AAI-3S
G4160
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
επιστευσαν
V-AAI-3P
G4100
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
John 12:47
47
και
CONJ
G2532
εαν
COND
G1437
τις
X-NSM
G5100
μου
P-1GS
G3450
ακουση
V-AAS-3S
G191
των
T-GPN
G3588
ρηματων
N-GPN
G4487
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
πιστευση
V-AAS-3S
G4100
εγω
P-1NS
G1473
ου
PRT-N
G3756
κρινω
V-PAI-1S
G2919
V-FAI-1S
G2919
αυτον
P-ASM
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
ηλθον
V-2AAI-1S
G2064
ινα
CONJ
G2443
κρινω
V-PAS-1S
G2919
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
αλλ
CONJ
G235
ινα
CONJ
G2443
σωσω
V-AAS-1S
G4982
τον
T-ASM
G3588
κοσμον
N-ASM
G2889
John 13:33
33
τεκνια
N-VPN
G5040
ετι
ADV
G2089
μικρον
A-ASN
G3397
μεθ
PREP
G3326
υμων
P-2GP
G5216
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ζητησετε
V-FAI-2P
G2212
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
καθως
ADV
G2531
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
ιουδαιοις
A-DPM
G2453
οτι
CONJ
G3754
οπου
ADV
G3699
υπαγω
V-PAI-1S
G5217
εγω
P-1NS
G1473
υμεις
P-2NP
G5210
ου
PRT-N
G3756
δυνασθε
V-PNI-2P
G1410
ελθειν
V-2AAN
G2064
και
CONJ
G2532
υμιν
P-2DP
G5213
λεγω
V-PAI-1S
G3004
αρτι
ADV
G737
John 14:24
24
ο
T-NSM
G3588
μη
PRT-N
G3361
αγαπων
V-PAP-NSM
G25
με
P-1AS
G3165
τους
T-APM
G3588
λογους
N-APM
G3056
μου
P-1GS
G3450
ου
PRT-N
G3756
τηρει
V-PAI-3S
G5083
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
λογος
N-NSM
G3056
ον
R-ASM
G3739
ακουετε
V-PAI-2P
G191
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εμος
S-1NSM
G1699
αλλα
CONJ
G235
του
T-GSM
G3588
πεμψαντος
V-AAP-GSM
G3992
με
P-1AS
G3165
πατρος
N-GSM
G3962
John 15:19
19
ει
COND
G1487
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
ητε
V-IXI-2P
G2258
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
αν
PRT
G302
το
T-ASN
G3588
ιδιον
A-ASN
G2398
εφιλει
V-IAI-3S
G5368
οτι
CONJ
G3754
δε
CONJ
G1161
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
ουκ
PRT-N
G3756
εστε
V-PXI-2P
G2075
αλλ
CONJ
G235
εγω
P-1NS
G1473
εξελεξαμην
V-AMI-1S
G1586
υμας
P-2AP
G5209
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
δια
PREP
G1223
τουτο
D-ASN
G5124
μισει
V-PAI-3S
G3404
υμας
P-2AP
G5209
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
John 16:32
32
ιδου
V-2AAM-2S
G2400
ερχεται
V-PNI-3S
G2064
ωρα
N-NSF
G5610
και
CONJ
G2532
νυν
ADV
G3568
εληλυθεν
V-2RAI-3S
G2064
ινα
CONJ
G2443
σκορπισθητε
V-APS-2P
G4650
εκαστος
A-NSM
G1538
εις
PREP
G1519
τα
T-APN
G3588
ιδια
A-APN
G2398
και
CONJ
G2532
εμε
P-1AS
G1691
μονον
A-ASM
G3441
αφητε
V-2AAS-2P
G863
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ειμι
V-PXI-1S
G1510
μονος
A-NSM
G3441
οτι
CONJ
G3754
ο
T-NSM
G3588
πατηρ
N-NSM
G3962
μετ
PREP
G3326
εμου
P-1GS
G1700
εστιν
V-PXI-3S
G2076
John 17:25
25
πατερ
N-VSM
G3962
δικαιε
A-VSM
G1342
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
κοσμος
N-NSM
G2889
σε
P-2AS
G4571
ουκ
PRT-N
G3756
εγνω
V-2AAI-3S
G1097
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
σε
P-2AS
G4571
εγνων
V-2AAI-1S
G1097
και
CONJ
G2532
ουτοι
D-NPM
G3778
εγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
οτι
CONJ
G3754
συ
P-2NS
G4771
με
P-1AS
G3165
απεστειλας
V-AAI-2S
G649
John 18:36
36
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
τουτου
D-GSM
G5127
ει
COND
G1487
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
κοσμου
N-GSM
G2889
τουτου
D-GSM
G5127
ην
V-IXI-3S
G2258
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
οι
T-NPM
G3588
υπηρεται
N-NPM
G5257
αν
PRT
G302
οι
T-NPM
G3588
εμοι
P-1DS
G1698
ηγωνιζοντο
V-INI-3P
G75
ινα
CONJ
G2443
μη
PRT-N
G3361
παραδοθω
V-APS-1S
G3860
τοις
T-DPM
G3588
ιουδαιοις
A-DPM
G2453
νυν
ADV
G3568
δε
CONJ
G1161
η
T-NSF
G3588
βασιλεια
N-NSF
G932
η
T-NSF
G3588
εμη
S-1NSF
G1699
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εντευθεν
ADV
G1782
Acts 3:13
13
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
αβρααμ
N-PRI
G11
και
CONJ
G2532
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
ιακωβ
N-PRI
G2384
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
εδοξασεν
V-AAI-3S
G1392
τον
T-ASM
G3588
παιδα
N-ASM
G3816
αυτου
P-GSM
G846
ιησουν
N-ASM
G2424
ον
R-ASM
G3739
υμεις
P-2NP
G5210
παρεδωκατε
V-AAI-2P
G3860
και
CONJ
G2532
ηρνησασθε
V-ADI-2P
G720
αυτον
P-ASM
G846
κατα
PREP
G2596
προσωπον
N-ASN
G4383
πιλατου
N-GSM
G4091
κριναντος
V-AAP-GSM
G2919
εκεινου
D-GSM
G1565
απολυειν
V-PAN
G630
Romans 1:4
4
του
T-GSM
G3588
ορισθεντος
V-APP-GSM
G3724
υιου
N-GSM
G5207
θεου
N-GSM
G2316
εν
PREP
G1722
δυναμει
N-DSF
G1411
κατα
PREP
G2596
πνευμα
N-ASN
G4151
αγιωσυνης
N-GSF
G42
εξ
PREP
G1537
αναστασεως
N-GSF
G386
νεκρων
A-GPM
G3498
ιησου
N-GSM
G2424
χριστου
N-GSM
G5547
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
ημων
P-1GP
G2257
Romans 2:28
28
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
ο
T-NSM
G3588
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
φανερω
A-DSN
G5318
ιουδαιος
A-NSM
G2453
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ουδε
ADV
G3761
η
T-NSF
G3588
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
φανερω
A-DSN
G5318
εν
PREP
G1722
σαρκι
N-DSF
G4561
περιτομη
N-NSF
G4061
Romans 6:22
22
νυνι
ADV
G3570
δε
CONJ
G1161
ελευθερωθεντες
V-APP-NPM
G1659
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
αμαρτιας
N-GSF
G266
δουλωθεντες
V-APP-NPM
G1402
δε
CONJ
G1161
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
εχετε
V-PAI-2P
G2192
τον
T-ASM
G3588
καρπον
N-ASM
G2590
υμων
P-2GP
G5216
εις
PREP
G1519
αγιασμον
N-ASM
G38
το
T-NSN
G3588
δε
CONJ
G1161
τελος
N-NSN
G5056
ζωην
N-ASF
G2222
αιωνιον
A-ASF
G166
Romans 8:2
2
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
νομος
N-NSM
G3551
του
T-GSN
G3588
πνευματος
N-GSN
G4151
της
T-GSF
G3588
ζωης
N-GSF
G2222
εν
PREP
G1722
χριστω
N-DSM
G5547
ιησου
N-DSM
G2424
ηλευθερωσεν
V-AAI-3S
G1659
με
P-1AS
G3165
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
νομου
N-GSM
G3551
της
T-GSF
G3588
αμαρτιας
N-GSF
G266
και
CONJ
G2532
του
T-GSM
G3588
θανατου
N-GSM
G2288
Romans 9:7
7
ουδ
ADV
G3761
οτι
CONJ
G3754
εισιν
V-PXI-3P
G1526
σπερμα
N-NSN
G4690
αβρααμ
N-PRI
G11
παντες
A-NPM
G3956
τεκνα
N-NPN
G5043
αλλ
CONJ
G235
εν
PREP
G1722
ισαακ
N-PRI
G2464
κληθησεται
V-FPI-3S
G2564
σοι
P-2DS
G4671
σπερμα
N-NSN
G4690
2 Corinthians 13:1
1
τριτον
A-ASN
G5154
τουτο
D-ASN
G5124
ερχομαι
V-PNI-1S
G2064
προς
PREP
G4314
υμας
P-2AP
G5209
επι
PREP
G1909
στοματος
N-GSN
G4750
δυο
A-NUI
G1417
μαρτυρων
N-GPM
G3144
και
CONJ
G2532
τριων
A-GPM
G5140
σταθησεται
V-FPI-3S
G2476
παν
A-NSN
G3956
ρημα
N-NSN
G4487
Galatians 3:29
29
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
υμεις
P-2NP
G5210
χριστου
N-GSM
G5547
αρα
PRT
G686
του
T-GSM
G3588
αβρααμ
N-PRI
G11
σπερμα
N-NSN
G4690
εστε
V-PXI-2P
G2075
και
CONJ
G2532
κατ
PREP
G2596
επαγγελιαν
N-ASF
G1860
κληρονομοι
N-NPM
G2818
Galatians 4:30
30
αλλα
CONJ
G235
τι
I-ASN
G5101
λεγει
V-PAI-3S
G3004
η
T-NSF
G3588
γραφη
N-NSF
G1124
εκβαλε
V-2AAM-2S
G1544
την
T-ASF
G3588
παιδισκην
N-ASF
G3814
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
αυτης
P-GSF
G846
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
μη
PRT-N
G3361
κληρονομηση
V-AAS-3S
G2816
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
της
T-GSF
G3588
παιδισκης
N-GSF
G3814
μετα
PREP
G3326
του
T-GSM
G3588
υιου
N-GSM
G5207
της
T-GSF
G3588
ελευθερας
A-GSF
G1658
Galatians 5:1
1
τη
T-DSF
G3588
ελευθερια
N-DSF
G1657
ουν
CONJ
G3767
η
R-DSF
G3739
χριστος
N-NSM
G5547
ημας
P-1AP
G2248
ηλευθερωσεν
V-AAI-3S
G1659
στηκετε
V-PAM-2P
G4739
και
CONJ
G2532
μη
PRT-N
G3361
παλιν
ADV
G3825
ζυγω
N-DSM
G2218
δουλειας
N-GSF
G1397
ενεχεσθε
V-PPM-2P
G1758
Colossians 1:17
17
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
προ
PREP
G4253
παντων
A-GPM
G3956
και
CONJ
G2532
τα
T-NPN
G3588
παντα
A-NPN
G3956
εν
PREP
G1722
αυτω
P-DSM
G846
συνεστηκεν
V-RAI-3S
G4921
Hebrews 10:28
28
αθετησας
V-AAP-NSM
G114
τις
X-NSM
G5100
νομον
N-ASM
G3551
μωσεως
N-GSM
G3475
χωρις
ADV
G5565
οικτιρμων
N-GPM
G3628
επι
PREP
G1909
δυσιν
A-DPM
G1417
η
PRT
G2228
τρισιν
A-DPM
G5140
μαρτυσιν
N-DPM
G3144
αποθνησκει
V-PAI-3S
G599
Hebrews 11:13
13
κατα
PREP
G2596
πιστιν
N-ASF
G4102
απεθανον
V-2AAI-3P
G599
ουτοι
D-NPM
G3778
παντες
A-NPM
G3956
μη
PRT-N
G3361
λαβοντες
V-2AAP-NPM
G2983
τας
T-APF
G3588
επαγγελιας
N-APF
G1860
αλλα
CONJ
G235
πορρωθεν
ADV
G4207
αυτας
P-APF
G846
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
και
CONJ
G2532
πεισθεντες
V-APP-NPM
G3982
και
CONJ
G2532
ασπασαμενοι
V-ADP-NPM
G782
και
CONJ
G2532
ομολογησαντες
V-AAP-NPM
G3670
οτι
CONJ
G3754
ξενοι
A-NPM
G3581
και
CONJ
G2532
παρεπιδημοι
A-NPM
G3927
εισιν
V-PXI-3P
G1526
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
James 1:25
25
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παρακυψας
V-AAP-NSM
G3879
εις
PREP
G1519
νομον
N-ASM
G3551
τελειον
A-ASM
G5046
τον
T-ASM
G3588
της
T-GSF
G3588
ελευθεριας
N-GSF
G1657
και
CONJ
G2532
παραμεινας
V-AAP-NSM
G3887
ουτος
D-NSM
G3778
ουκ
PRT-N
G3756
ακροατης
N-NSM
G202
επιλησμονης
N-GSF
G1953
γενομενος
V-2ADP-NSM
G1096
αλλα
CONJ
G235
ποιητης
N-NSM
G4163
εργου
N-GSN
G2041
ουτος
D-NSM
G3778
μακαριος
A-NSM
G3107
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ποιησει
N-DSF
G4162
αυτου
P-GSM
G846
εσται
V-FXI-3S
G2071
James 2:12
12
ουτως
ADV
G3779
λαλειτε
V-PAM-2P
G2980
και
CONJ
G2532
ουτως
ADV
G3779
ποιειτε
V-PAM-2P
G4160
ως
ADV
G5613
δια
PREP
G1223
νομου
N-GSM
G3551
ελευθεριας
N-GSF
G1657
μελλοντες
V-PAP-NPM
G3195
κρινεσθαι
V-PPN
G2919
2 Peter 2:19
19
ελευθεριαν
N-ASF
G1657
αυτοις
P-DPM
G846
επαγγελλομενοι
V-PNP-NPM
G1861
αυτοι
P-NPM
G846
δουλοι
N-NPM
G1401
υπαρχοντες
V-PAP-NPM
G5225
της
T-GSF
G3588
φθορας
N-GSF
G5356
ω
R-DSN
G3739
R-DSM
G3739
γαρ
CONJ
G1063
τις
X-NSM
G5100
ηττηται
V-RNI-3S
G2274
τουτω
D-DSN
G5129
D-DSM
G5129
και
CONJ
G2532
δεδουλωται
V-RPI-3S
G1402
1 John 3:8
8
ο
T-NSM
G3588
ποιων
V-PAP-NSM
G4160
την
T-ASF
G3588
αμαρτιαν
N-ASF
G266
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
εστιν
V-PXI-3S
G2076
οτι
CONJ
G3754
απ
PREP
G575
αρχης
N-GSF
G746
ο
T-NSM
G3588
διαβολος
A-NSM
G1228
αμαρτανει
V-PAI-3S
G264
εις
PREP
G1519
τουτο
D-ASN
G5124
εφανερωθη
V-API-3S
G5319
ο
T-NSM
G3588
υιος
N-NSM
G5207
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ινα
CONJ
G2443
λυση
V-AAS-3S
G3089
τα
T-APN
G3588
εργα
N-APN
G2041
του
T-GSM
G3588
διαβολου
A-GSM
G1228
1 John 4:6
6
ημεις
P-1NP
G2249
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
εσμεν
V-PXI-1P
G2070
ο
T-NSM
G3588
γινωσκων
V-PAP-NSM
G1097
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ακουει
V-PAI-3S
G191
ημων
P-1GP
G2257
ος
R-NSM
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
ουκ
PRT-N
G3756
ακουει
V-PAI-3S
G191
ημων
P-1GP
G2257
εκ
PREP
G1537
τουτου
D-GSN
G5127
γινωσκομεν
V-PAI-1P
G1097
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
της
T-GSF
G3588
αληθειας
N-GSF
G225
και
CONJ
G2532
το
T-ASN
G3588
πνευμα
N-ASN
G4151
της
T-GSF
G3588
πλανης
N-GSF
G4106
1 John 5:1
1
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
πιστευων
V-PAP-NSM
G4100
οτι
CONJ
G3754
ιησους
N-NSM
G2424
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
χριστος
N-NSM
G5547
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
γεγεννηται
V-RPI-3S
G1080
και
CONJ
G2532
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
αγαπων
V-PAP-NSM
G25
τον
T-ASM
G3588
γεννησαντα
V-AAP-ASM
G1080
αγαπα
V-PAS-3S
G25
V-PAI-3S
G25
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
γεγεννημενον
V-RPP-ASM
G1080
εξ
PREP
G1537
αυτου
P-GSM
G846
Jude 1:6
6
αγγελους
N-APM
G32
τε
PRT
G5037
τους
T-APM
G3588
μη
PRT-N
G3361
τηρησαντας
V-AAP-APM
G5083
την
T-ASF
G3588
εαυτων
F-3GPM
G1438
αρχην
N-ASF
G746
αλλα
CONJ
G235
απολιποντας
V-2AAP-APM
G620
το
T-ASN
G3588
ιδιον
A-ASN
G2398
οικητηριον
N-ASN
G3613
εις
PREP
G1519
κρισιν
N-ASF
G2920
μεγαλης
A-GSF
G3173
ημερας
N-GSF
G2250
δεσμοις
N-DPM
G1199
αιδιοις
A-DPM
G126
υπο
PREP
G5259
ζοφον
N-ASM
G2217
τετηρηκεν
V-RAI-3S
G5083
Revelation 1:8
8
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
το
T-NSN
G3588
α
N-LI
G1
και
CONJ
G2532
το
T-NSN
G3588
ω
N-LI
G5598
αρχη
N-NSF
G746
και
CONJ
G2532
τελος
N-NSN
G5056
λεγει
V-PAI-3S
G3004
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
ο
T-NSM
G3588
ων
V-PXP-NSM
G5607
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ην
V-IXI-3S
G2258
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ερχομενος
V-PNP-NSM
G2064
ο
T-NSM
G3588
παντοκρατωρ
N-NSM
G3841