|
|
1. நீங்கள் இடறலடையாதபடிக்கு இவைகளை உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
|
1. These things G5023 have I spoken G2980 unto you G5213 , that G2443 ye should not G3361 be offended G4624 .
|
2. அவர்கள் உங்களை ஜெபஆலயங்களுக்குப் புறம்பாக்குவார்கள்; மேலும் உங்களைக் கொலைசெய்கிறவன் தான் தேவனுக்குத் தொண்டுசெய்கிறவனென்று நினைக்குங்காலம் வரும்.
|
2. They shall put G4160 you G5209 out of the synagogues G656 : yea G235 , the time G5610 cometh G2064 , that G2443 whosoever G3956 killeth G615 you G5209 will think G1380 that he doeth G4374 God G2316 service G2999 .
|
3. அவர்கள் பிதாவையும் என்னையும் அறியாதபடியினால் இவைகளை உங்களுக்குச் செய்வார்கள்.
|
3. And G2532 these things G5023 will they do G4160 unto you G5213 , because G3754 they have not G3756 known G1097 the G3588 Father G3962 , nor G3761 me G1691 .
|
4. அந்தக் காலம் வரும்போது நான் இவைகளை உங்களுக்குச் சொன்னேனென்று நீங்கள் நினைக்கும்படி இவைகளை உங்களுக்குச் சொல்லியிருக்கிறேன்; நான் உங்களுடனேகூட இருந்தபடியினால் ஆரம்பத்திலே இவைகளை உங்களுக்குச் சொல்லவில்லை.
|
4. But G235 these things G5023 have I told G2980 you G5213 , that G2443 when G3752 the G3588 time G5610 shall come G2064 , ye may remember G3421 that G3754 I G1473 told G2036 you G5213 of them G846 . And G1161 these things G5023 I said G2036 not G3756 unto you G5213 at G1537 the beginning G746 , because G3754 I was G2252 with G3326 you G5216 .
|
5. இப்பொழுது நான் என்னை அனுப்பினவரிடத்திற்குப் போகிறேன்; எங்கே போகிறீரென்று உங்களில் ஒருவனும் என்னைக் கேட்கவில்லை.
|
5. But G1161 now G3568 I go my way G5217 to G4314 him that sent G3992 me G3165 ; and G2532 none G3762 of G1537 you G5216 asketh G2065 me G3165 , Whither G4226 goest G5217 thou?
|
6. ஆனாலும் நான் இவைகளை உங்களுக்குச் சொன்னதினால் உங்கள் இருதயம் துக்கத்தால் நிறைந்திருக்கிறது.
|
6. But G235 because G3754 I have said G2980 these things G5023 unto you G5213 , sorrow G3077 hath filled G4137 your G5216 heart G2588 .
|
7. நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்லுகிறேன்; நான் போகிறது உங்களுக்குப் பிரயோஜனமாயிருக்கும்; நான் போகாதிருந்தால் தேற்றரவாளன் உங்களிடத்தில் வரார்; நான் போவேனேயாகில் அவரை உங்களிடத்திற்கு அனுப்புவேன்.
|
7. Nevertheless G235 I G1473 tell G3004 you G5213 the G3588 truth G225 ; It is expedient G4851 for you G5213 that G2443 I G1473 go away G565 : for G1063 if I G1437 go not away G565 G3361 , the G3588 Comforter G3875 will not G3756 come G2064 unto G4314 you G5209 ; but G1161 if G1437 I depart G4198 , I will send G3992 him G846 unto G4314 you G5209 .
|
8. அவர் வந்து, பாவத்தைக்குறித்தும், நீதியைக்குறித்தும், நியாயத்தீர்ப்பைக்குறித்தும், உலகத்தைக் கண்டித்து உணர்த்துவார்.
|
8. And G2532 when he G1565 is come G2064 , he will reprove G1651 the G3588 world G2889 of G4012 sin G266 , and G2532 of G4012 righteousness G1343 , and G2532 of G4012 judgment G2920 :
|
9. அவர்கள் என்னை விசுவாசியாதபடியினாலே பாவத்தைக்குறித்தும்,
|
9. Of G4012 sin G266 G3303 , because G3754 they believe G4100 not G3756 on G1519 me G1691 ;
|
10. நீங்கள் இனி என்னைக் காணாதபடிக்கு நான் என் பிதாவினிடத்திற்குப் போகிறபடியினாலே நீதியைக்குறித்தும்,
|
10. G1161 Of G4012 righteousness G1343 , because G3754 I go G5217 to G4314 my G3450 Father G3962 , and G2532 ye see G2334 me G3165 no G3756 more G2089 ;
|
11. இந்த உலகத்தின் அதிபதி நியாயந்தீர்க்கப்பட்டதினாலே நியாயத்தீர்ப்பைக்குறித்தும், கண்டித்து உணர்த்துவார்.
|
11. G1161 Of G4012 judgment G2920 , because G3754 the G3588 prince G758 of this G5127 world G2889 is judged G2919 .
|
12. இன்னும் அநேகங்காரியங்களை நான் உங்களுக்குச் சொல்லவேண்டியதாயிருக்கிறது, அவைகளை நீங்கள் இப்பொழுது தாங்கமாட்டீர்கள்.
|
12. I have G2192 yet G2089 many things G4183 to say G3004 unto you G5213 , but G235 ye cannot G1410 G3756 bear G941 them now G737 .
|
13. சத்திய ஆவியாகிய அவர் வரும்போது, சகல சத்தியத்திற்குள்ளும் உங்களை நடத்துவார்; அவர் தம்முடைய சுயமாய்ப் பேசாமல், தாம் கேள்விப்பட்டவைகள் யாவையுஞ்சொல்லி, வரப்போகிற காரியங்களை உங்களுக்கு அறிவிப்பார்.
|
13. Howbeit G1161 when G3752 he G1565 , the G3588 Spirit G4151 of truth G225 , is come G2064 , he will guide G3594 you G5209 into G1519 all G3956 truth G225 : for G1063 he shall not G3756 speak G2980 of G575 himself G1438 ; but G235 whatsoever G3745 G302 he shall hear G191 , that shall he speak G2980 : and G2532 he will show G312 you G5213 things to come G2064 .
|
14. அவர் என்னுடையதில் எடுத்து உங்களுக்கு அறிவிப்பதினால் என்னை மகிமைப்படுத்துவார்.
|
14. He G1565 shall glorify G1392 me G1691 : for G3754 he shall receive G2983 of G1537 mine G1699 , and G2532 shall show G312 it unto you G5213 .
|
15. பிதாவினுடையவைகள் யாவும் என்னுடையவைகள்; அதினாலே அவர் என்னுடையதில் எடுத்து உங்களுக்கு அறிவிப்பார் என்றேன்.
|
15. All things G3956 that G3745 the G3588 Father G3962 hath G2192 are G2076 mine G1699 : therefore G1223 G5124 said G2036 I, that G3754 he shall take G2983 of G1537 mine G1699 , and G2532 shall show G312 it unto you G5213 .
|
16. நான் பிதாவினிடத்திற்குப் போகிறபடியினால் கொஞ்சக்காலத்திலே என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள், மறுபடியும் கொஞ்சக்காலத்திலே என்னைக் காண்பீர்கள் என்றார்.
|
16. A little while G3397 , and G2532 ye shall not G3756 see G2334 me G3165 : and G2532 again G3825 , a little while G3397 , and G2532 ye shall see G3700 me G3165 , because G3754 I G1473 go G5217 to G4314 the G3588 Father G3962 .
|
17. அப்பொழுது அவருடைய சீஷரில் சிலர்: நான் பிதாவினிடத்திற்குப் போகிறபடியினால், கொஞ்சக்காலத்திலே என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள் என்றும், மறுபடியும் கொஞ்சக்காலத்திலே என்னைக் காண்பீர்கள் என்றும் அவர் நம்முடனே சொல்லுகிறதின் கருத்தென்ன என்று தங்களுக்குள்ளே பேசிக்கொண்டதுமன்றி:
|
17. Then G3767 said G2036 some of G1537 his G846 disciples G3101 among G4314 themselves G240 , What G5101 is G2076 this G5124 that G3739 he saith G3004 unto us G2254 , A little while G3397 , and G2532 ye shall not G3756 see G2334 me G3165 : and G2532 again G3825 , a little while G3397 , and G2532 ye shall see G3700 me G3165 : and G2532 , Because G3754 I G1473 go G5217 to G4314 the G3588 Father G3962 ?
|
18. கொஞ்சக்காலம் என்கிறாரே, இதென்ன? அவர் சொல்லுகிறது இன்னதென்று நமக்கு விளங்கவில்லையே என்றார்கள்.
|
18. They said G3004 therefore G3767 , What G5101 is G2076 this G5124 that G3739 he saith G3004 , A little while G3397 ? we cannot tell G1492 G3756 what G5101 he saith G2980 .
|
19. அதைக்குறித்துத் தம்மிடத்தில் கேட்கும்படி அவர்கள் விரும்புகிறதை இயேசு அறிந்து, அவர்களை நோக்கி: கொஞ்சக்காலத்திலே என்னைக் காணாதிருப்பீர்கள், மறுபடியும் கொஞ்சக்காலத்திலே என்னைக் காண்பீர்கள் என்று நான் சொன்னதைக்குறித்து நீங்கள் உங்களுக்குள்ளே விசாரிக்கிறீர்களோ?
|
19. Now G3767 Jesus G2424 knew G1097 that G3754 they were desirous G2309 to ask G2065 him G846 , and G2532 said G2036 unto them G846 , Do ye inquire G2212 among G3326 yourselves G240 of G4012 that G3754 I said G2036 , A little while G3397 , and G2532 ye shall not G3756 see G2334 me G3165 : and G2532 again G3825 , a little while G3397 , and G2532 ye shall see G3700 me G3165 ?
|
20. மெய்யாகவே மெய்யாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: நீங்கள் அழுது புலம்புவீர்கள், உலகமோ சந்தோஷப்படும்; நீங்கள் துக்கப்படுவீர்கள், ஆனாலும் உங்கள் துக்கம் சந்தோஷமாக மாறும்.
|
20. Verily G281 , verily G281 , I say G3004 unto you G5213 , That G3754 ye G5210 shall weep G2799 and G2532 lament G2354 , but G1161 the G3588 world G2889 shall rejoice G5463 : and G1161 ye G5210 shall be sorrowful G3076 , but G235 your G5216 sorrow G3077 shall be turned G1096 into G1519 joy G5479 .
|
21. ஸ்திரீயானவளுக்குப் பிரசவகாலம் வந்திருக்கும்போது அவள் துக்கமடைகிறாள்; பிள்ளைபெற்றவுடனே ஒரு மனுஷன் உலகத்தில் பிறந்தானென்கிற சந்தோஷத்தினால் அப்புறம் உபத்திரவத்தை நினையாள்.
|
21. A woman G1135 when G3752 she is in travail G5088 hath G2192 sorrow G3077 , because G3754 her G846 hour G5610 is come G2064 : but G1161 as soon as G3752 she is delivered G1080 of the G3588 child G3813 , she remembereth G3421 no G3756 more G2089 the G3588 anguish G2347 , for G1223 joy G5479 that G3754 a man G444 is born G1080 into G1519 the G3588 world G2889 .
|
22. அதுபோல நீங்களும் இப்பொழுது துக்கமடைந்திருக்கிறீர்கள். நான் மறுபடியும் உங்களைக் காண்பேன், அப்பொழுது உங்கள் இருதயம் சந்தோஷப்படும், உங்கள் சந்தோஷத்தை ஒருவனும் உங்களிடத்திலிருந்து எடுத்துப்போடமாட்டான்.
|
22. And G2532 ye G5210 now G3568 therefore G3767 G3303 have G2192 sorrow G3077 : but G1161 I will see G3700 you G5209 again G3825 , and G2532 your G5216 heart G2588 shall rejoice G5463 , and G2532 your G5216 joy G5479 no man G3762 taketh G142 from G575 you G5216 .
|
23. அந்த நாளிலே நீங்கள் என்னிடத்தில் ஒன்றுங்கேட்கமாட்டீர்கள். மெய்யாகவே மெய்யாகவே நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், நீங்கள் என் நாமத்தினாலே பிதாவினிடத்தில் கேட்டுக்கொள்ளுவதெதுவோ அதை அவர் உங்களுக்குத் தருவார்.
|
23. And G2532 in G1722 that G1565 day G2250 ye shall G3756 ask G2065 me G1691 nothing G3762 . Verily G281 , verily G281 , I say G3004 unto you G5213 , Whatsoever G3745 G302 ye shall ask G154 the G3588 Father G3962 in G1722 my G3450 name G3686 , he will give G1325 it you G5213 .
|
24. இதுவரைக்கும் நீங்கள் என் நாமத்தினாலே ஒன்றும் கேட்கவில்லை; கேளுங்கள், அப்பொழுது உங்கள் சந்தோஷம் நிறைவாயிருக்கும்படி பெற்றுக்கொள்ளுவீர்கள்.
|
24. Hitherto G2193 G737 have ye G3756 asked G154 nothing G3762 in G1722 my G3450 name G3686 : ask G154 , and G2532 ye shall receive G2983 , that G2443 your G5216 joy G5479 may be G5600 full G4137 .
|
25. இவைகளை நான் உவமைகளாய் உங்களுடனே பேசுகிறேன்; காலம் வரும், அப்பொழுது நான் உவமைகளாய் உங்களுடனே பேசாமல், பிதாவைக்குறித்து வெளிப்படையாக உங்களுக்கு அறிவிப்பேன்.
|
25. These things G5023 have I spoken G2980 unto you G5213 in G1722 proverbs G3942 : but G235 the time G5610 cometh G2064 , when G3753 I shall no G3756 more G2089 speak G2980 unto you G5213 in G1722 proverbs G3942 , but G235 I shall show G312 you G5213 plainly G3954 of G4012 the G3588 Father G3962 .
|
26. அந்த நாளில் நீங்கள் என் நாமத்தினாலே வேண்டிக்கொள்ளுவீர்கள். உங்களுக்காகப் பிதாவை நான் கேட்டுக்கொள்ளுவேனென்று உங்களுக்குச் சொல்லவேண்டியதில்லை.
|
26. At G1722 that G1565 day G2250 ye shall ask G154 in G1722 my G3450 name G3686 : and G2532 I say G3004 not G3756 unto you G5213 , that G3754 I G1473 will pray G2065 the G3588 Father G3962 for G4012 you G5216 :
|
27. நீங்கள் என்னைச் சிநேகித்து, நான் தேவனிடத்திலிருந்து புறப்பட்டுவந்தேனென்று விசுவாசிக்கிறபடியினால் பிதாதாமே உங்களைச் சிநேகிக்கிறார்.
|
27. For G1063 the G3588 Father G3962 himself G846 loveth G5368 you G5209 , because G3754 ye G5210 have loved G5368 me G1691 , and G2532 have believed G4100 that G3754 I G1473 came out G1831 from G3844 God G2316 .
|
28. நான் பிதாவினிடத்திலிருந்து புறப்பட்டு உலகத்திலே வந்தேன்; மறுபடியும் உலகத்தைவிட்டுப் பிதாவினிடத்திற்குப் போகிறேன் என்றார்.
|
28. I came forth G1831 from G3844 the G3588 Father G3962 , and G2532 am come G2064 into G1519 the G3588 world G2889 : again G3825 , I leave G863 the G3588 world G2889 , and G2532 go G4198 to G4314 the G3588 Father G3962 .
|
29. அவருடைய சீஷர்கள் அவரை நோக்கி: இதோ, இப்பொழுது நீர் உவமையாய்ப் பேசாமல், வெளிப்படையாய்ப் பேசுகிறீர்.
|
29. His G846 disciples G3101 said G3004 unto him G846 , Lo G2396 , now G3568 speakest G2980 thou plainly G3954 , and G2532 speakest G3004 no G3762 proverb G3942 .
|
30. நீர் எல்லாவற்றையும் அறிந்திருக்கிறீர் என்றும், ஒருவன் உம்மை வினாவவேண்டுவதில்லையென்றும், இப்பொழுது அறிந்திருக்கிறோம்; இதினாலே நீர் தேவனிடத்திலிருந்து வந்தீரென்று விசுவாசிக்கிறோம் என்றார்கள்.
|
30. Now G3568 are we sure G1492 that G3754 thou knowest G1492 all things G3956 , and G2532 needest G2192 G5532 not G3756 that G2443 any man G5100 should ask G2065 thee G4571 : by G1722 this G5129 we believe G4100 that G3754 thou camest forth G1831 from G575 God G2316 .
|
31. இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.
|
31. Jesus G2424 answered G611 them G846 , Do ye now G737 believe G4100 ?
|
32. இதோ, நீங்கள் சிதறுண்டு, அவனவன் தன்தன் இடத்துக்குப் போய், என்னைத் தனியே விட்டுவிடுங்காலம் வரும்; அது இப்பொழுது வந்திருக்கிறது; ஆனாலும் நான் தனித்திரேன், பிதா என்னுடனேகூட இருக்கிறார்.
|
32. Behold G2400 , the hour G5610 cometh G2064 , yea G2532 , is now G3568 come G2064 , that G2443 ye shall be scattered G4650 , every man G1538 to G1519 his own G2398 , and G2532 shall leave G863 me G1691 alone G3441 : and G2532 yet I am G1510 not G3756 alone G3441 , because G3754 the G3588 Father G3962 is G2076 with G3326 me G1700 .
|
33. என்னிடத்தில் உங்களுக்குச் சமாதானம் உண்டாயிருக்கும்பொருட்டு இவைகளை உங்களுக்குச் சொன்னேன். உலகத்தில் உங்களுக்கு உபத்திரவம் உண்டு, ஆனாலும் திடன்கொள்ளுங்கள்; நான் உலகத்தை ஜெயித்தேன் என்றார்.
|
33. These things G5023 I have spoken G2980 unto you G5213 , that G2443 in G1722 me G1698 ye might have G2192 peace G1515 . In G1722 the G3588 world G2889 ye shall have G2192 tribulation G2347 : but G235 be of good cheer G2293 ; I G1473 have overcome G3528 the G3588 world G2889 .
|