Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Genesis
Genesis 1
Genesis 2
Genesis 3
Genesis 4
Genesis 5
Genesis 6
Genesis 7
Genesis 8
Genesis 9
Genesis 10
Genesis 11
Genesis 12
Genesis 13
Genesis 14
Genesis 15
Genesis 16
Genesis 17
Genesis 18
Genesis 19
Genesis 20
Genesis 21
Genesis 22
Genesis 23
Genesis 24
Genesis 25
Genesis 26
Genesis 27
Genesis 28
Genesis 29
Genesis 30
Genesis 31
Genesis 32
Genesis 33
Genesis 34
Genesis 35
Genesis 36
Genesis 37
Genesis 38
Genesis 39
Genesis 40
Genesis 41
Genesis 42
Genesis 43
Genesis 44
Genesis 45
Genesis 46
Genesis 47
Genesis 48
Genesis 49
Genesis 50
Exodus
Exodus 1
Exodus 2
Exodus 3
Exodus 4
Exodus 5
Exodus 6
Exodus 7
Exodus 8
Exodus 9
Exodus 10
Exodus 11
Exodus 12
Exodus 13
Exodus 14
Exodus 15
Exodus 16
Exodus 17
Exodus 18
Exodus 19
Exodus 20
Exodus 21
Exodus 22
Exodus 23
Exodus 24
Exodus 25
Exodus 26
Exodus 27
Exodus 28
Exodus 28:1
Exodus 28:2
Exodus 28:3
Exodus 28:4
Exodus 28:5
Exodus 28:6
Exodus 28:7
Exodus 28:8
Exodus 28:9
Exodus 28:10
Exodus 28:11
Exodus 28:12
Exodus 28:13
Exodus 28:14
Exodus 28:15
Exodus 28:16
Exodus 28:17
Exodus 28:18
Exodus 28:19
Exodus 28:20
Exodus 28:21
Exodus 28:22
Exodus 28:23
Exodus 28:24
Exodus 28:25
Exodus 28:26
Exodus 28:27
Exodus 28:28
Exodus 28:29
Exodus 28:30
Exodus 28:31
Exodus 28:32
Exodus 28:33
Exodus 28:34
Exodus 28:35
Exodus 28:36
Exodus 28:37
Exodus 28:38
Exodus 28:39
Exodus 28:40
Exodus 28:41
Exodus 28:42
Exodus 28:43
Exodus 29
Exodus 30
Exodus 31
Exodus 32
Exodus 33
Exodus 34
Exodus 35
Exodus 36
Exodus 37
Exodus 38
Exodus 39
Exodus 40
Leviticus
Leviticus 1
Leviticus 2
Leviticus 3
Leviticus 4
Leviticus 5
Leviticus 6
Leviticus 7
Leviticus 8
Leviticus 9
Leviticus 10
Leviticus 11
Leviticus 12
Leviticus 13
Leviticus 14
Leviticus 15
Leviticus 16
Leviticus 17
Leviticus 18
Leviticus 19
Leviticus 20
Leviticus 21
Leviticus 22
Leviticus 23
Leviticus 24
Leviticus 25
Leviticus 26
Leviticus 27
Numbers
Numbers 1
Numbers 2
Numbers 3
Numbers 4
Numbers 5
Numbers 6
Numbers 7
Numbers 8
Numbers 9
Numbers 10
Numbers 11
Numbers 12
Numbers 13
Numbers 14
Numbers 15
Numbers 16
Numbers 17
Numbers 18
Numbers 19
Numbers 20
Numbers 21
Numbers 22
Numbers 23
Numbers 24
Numbers 25
Numbers 26
Numbers 27
Numbers 28
Numbers 29
Numbers 30
Numbers 31
Numbers 32
Numbers 33
Numbers 34
Numbers 35
Numbers 36
Deuteronomy
Deuteronomy 1
Deuteronomy 2
Deuteronomy 3
Deuteronomy 4
Deuteronomy 5
Deuteronomy 6
Deuteronomy 7
Deuteronomy 8
Deuteronomy 9
Deuteronomy 10
Deuteronomy 11
Deuteronomy 12
Deuteronomy 13
Deuteronomy 14
Deuteronomy 15
Deuteronomy 16
Deuteronomy 17
Deuteronomy 18
Deuteronomy 19
Deuteronomy 20
Deuteronomy 21
Deuteronomy 22
Deuteronomy 23
Deuteronomy 24
Deuteronomy 25
Deuteronomy 26
Deuteronomy 27
Deuteronomy 28
Deuteronomy 29
Deuteronomy 30
Deuteronomy 31
Deuteronomy 32
Deuteronomy 33
Deuteronomy 34
Joshua
Joshua 1
Joshua 2
Joshua 3
Joshua 4
Joshua 5
Joshua 6
Joshua 7
Joshua 8
Joshua 9
Joshua 10
Joshua 11
Joshua 12
Joshua 13
Joshua 14
Joshua 15
Joshua 16
Joshua 17
Joshua 18
Joshua 19
Joshua 20
Joshua 21
Joshua 22
Joshua 23
Joshua 24
Judges
Judges 1
Judges 2
Judges 3
Judges 4
Judges 5
Judges 6
Judges 7
Judges 8
Judges 9
Judges 10
Judges 11
Judges 12
Judges 13
Judges 14
Judges 15
Judges 16
Judges 17
Judges 18
Judges 19
Judges 20
Judges 21
Ruth
Ruth 1
Ruth 2
Ruth 3
Ruth 4
1 Samuel
1 Samuel 1
1 Samuel 2
1 Samuel 3
1 Samuel 4
1 Samuel 5
1 Samuel 6
1 Samuel 7
1 Samuel 8
1 Samuel 9
1 Samuel 10
1 Samuel 11
1 Samuel 12
1 Samuel 13
1 Samuel 14
1 Samuel 15
1 Samuel 16
1 Samuel 17
1 Samuel 18
1 Samuel 19
1 Samuel 20
1 Samuel 21
1 Samuel 22
1 Samuel 23
1 Samuel 24
1 Samuel 25
1 Samuel 26
1 Samuel 27
1 Samuel 28
1 Samuel 29
1 Samuel 30
1 Samuel 31
2 Samuel
2 Samuel 1
2 Samuel 2
2 Samuel 3
2 Samuel 4
2 Samuel 5
2 Samuel 6
2 Samuel 7
2 Samuel 8
2 Samuel 9
2 Samuel 10
2 Samuel 11
2 Samuel 12
2 Samuel 13
2 Samuel 14
2 Samuel 15
2 Samuel 16
2 Samuel 17
2 Samuel 18
2 Samuel 19
2 Samuel 20
2 Samuel 21
2 Samuel 22
2 Samuel 23
2 Samuel 24
1 Kings
1 Kings 1
1 Kings 2
1 Kings 3
1 Kings 4
1 Kings 5
1 Kings 6
1 Kings 7
1 Kings 8
1 Kings 9
1 Kings 10
1 Kings 11
1 Kings 12
1 Kings 13
1 Kings 14
1 Kings 15
1 Kings 16
1 Kings 17
1 Kings 18
1 Kings 19
1 Kings 20
1 Kings 21
1 Kings 22
2 Kings
2 Kings 1
2 Kings 2
2 Kings 3
2 Kings 4
2 Kings 5
2 Kings 6
2 Kings 7
2 Kings 8
2 Kings 9
2 Kings 10
2 Kings 11
2 Kings 12
2 Kings 13
2 Kings 14
2 Kings 15
2 Kings 16
2 Kings 17
2 Kings 18
2 Kings 19
2 Kings 20
2 Kings 21
2 Kings 22
2 Kings 23
2 Kings 24
2 Kings 25
1 Chronicles
1 Chronicles 1
1 Chronicles 2
1 Chronicles 3
1 Chronicles 4
1 Chronicles 5
1 Chronicles 6
1 Chronicles 7
1 Chronicles 8
1 Chronicles 9
1 Chronicles 10
1 Chronicles 11
1 Chronicles 12
1 Chronicles 13
1 Chronicles 14
1 Chronicles 15
1 Chronicles 16
1 Chronicles 17
1 Chronicles 18
1 Chronicles 19
1 Chronicles 20
1 Chronicles 21
1 Chronicles 22
1 Chronicles 23
1 Chronicles 24
1 Chronicles 25
1 Chronicles 26
1 Chronicles 27
1 Chronicles 28
1 Chronicles 29
2 Chronicles
2 Chronicles 1
2 Chronicles 2
2 Chronicles 3
2 Chronicles 4
2 Chronicles 5
2 Chronicles 6
2 Chronicles 7
2 Chronicles 8
2 Chronicles 9
2 Chronicles 10
2 Chronicles 11
2 Chronicles 12
2 Chronicles 13
2 Chronicles 14
2 Chronicles 15
2 Chronicles 16
2 Chronicles 17
2 Chronicles 18
2 Chronicles 19
2 Chronicles 20
2 Chronicles 21
2 Chronicles 22
2 Chronicles 23
2 Chronicles 24
2 Chronicles 25
2 Chronicles 26
2 Chronicles 27
2 Chronicles 28
2 Chronicles 29
2 Chronicles 30
2 Chronicles 31
2 Chronicles 32
2 Chronicles 33
2 Chronicles 34
2 Chronicles 35
2 Chronicles 36
Ezra
Ezra 1
Ezra 2
Ezra 3
Ezra 4
Ezra 5
Ezra 6
Ezra 7
Ezra 8
Ezra 9
Ezra 10
Nehemiah
Nehemiah 1
Nehemiah 2
Nehemiah 3
Nehemiah 4
Nehemiah 5
Nehemiah 6
Nehemiah 7
Nehemiah 8
Nehemiah 9
Nehemiah 10
Nehemiah 11
Nehemiah 12
Nehemiah 13
Esther
Esther 1
Esther 2
Esther 3
Esther 4
Esther 5
Esther 6
Esther 7
Esther 8
Esther 9
Esther 10
Job
Job 1
Job 2
Job 3
Job 4
Job 5
Job 6
Job 7
Job 8
Job 9
Job 10
Job 11
Job 12
Job 13
Job 14
Job 15
Job 16
Job 17
Job 18
Job 19
Job 20
Job 21
Job 22
Job 23
Job 24
Job 25
Job 26
Job 27
Job 28
Job 29
Job 30
Job 31
Job 32
Job 33
Job 34
Job 35
Job 36
Job 37
Job 38
Job 39
Job 40
Job 41
Job 42
Psalms
Psalms 1
Psalms 2
Psalms 3
Psalms 4
Psalms 5
Psalms 6
Psalms 7
Psalms 8
Psalms 9
Psalms 10
Psalms 11
Psalms 12
Psalms 13
Psalms 14
Psalms 15
Psalms 16
Psalms 17
Psalms 18
Psalms 19
Psalms 20
Psalms 21
Psalms 22
Psalms 23
Psalms 24
Psalms 25
Psalms 26
Psalms 27
Psalms 28
Psalms 29
Psalms 30
Psalms 31
Psalms 32
Psalms 33
Psalms 34
Psalms 35
Psalms 36
Psalms 37
Psalms 38
Psalms 39
Psalms 40
Psalms 41
Psalms 42
Psalms 43
Psalms 44
Psalms 45
Psalms 46
Psalms 47
Psalms 48
Psalms 49
Psalms 50
Psalms 51
Psalms 52
Psalms 53
Psalms 54
Psalms 55
Psalms 56
Psalms 57
Psalms 58
Psalms 59
Psalms 60
Psalms 61
Psalms 62
Psalms 63
Psalms 64
Psalms 65
Psalms 66
Psalms 67
Psalms 68
Psalms 69
Psalms 70
Psalms 71
Psalms 72
Psalms 73
Psalms 74
Psalms 75
Psalms 76
Psalms 77
Psalms 78
Psalms 79
Psalms 80
Psalms 81
Psalms 82
Psalms 83
Psalms 84
Psalms 85
Psalms 86
Psalms 87
Psalms 88
Psalms 89
Psalms 90
Psalms 91
Psalms 92
Psalms 93
Psalms 94
Psalms 95
Psalms 96
Psalms 97
Psalms 98
Psalms 99
Psalms 100
Psalms 101
Psalms 102
Psalms 103
Psalms 104
Psalms 105
Psalms 106
Psalms 107
Psalms 108
Psalms 109
Psalms 110
Psalms 111
Psalms 112
Psalms 113
Psalms 114
Psalms 115
Psalms 116
Psalms 117
Psalms 118
Psalms 119
Psalms 120
Psalms 121
Psalms 122
Psalms 123
Psalms 124
Psalms 125
Psalms 126
Psalms 127
Psalms 128
Psalms 129
Psalms 130
Psalms 131
Psalms 132
Psalms 133
Psalms 134
Psalms 135
Psalms 136
Psalms 137
Psalms 138
Psalms 139
Psalms 140
Psalms 141
Psalms 142
Psalms 143
Psalms 144
Psalms 145
Psalms 146
Psalms 147
Psalms 148
Psalms 149
Psalms 150
Proverbs
Proverbs 1
Proverbs 2
Proverbs 3
Proverbs 4
Proverbs 5
Proverbs 6
Proverbs 7
Proverbs 8
Proverbs 9
Proverbs 10
Proverbs 11
Proverbs 12
Proverbs 13
Proverbs 14
Proverbs 15
Proverbs 16
Proverbs 17
Proverbs 18
Proverbs 19
Proverbs 20
Proverbs 21
Proverbs 22
Proverbs 23
Proverbs 24
Proverbs 25
Proverbs 26
Proverbs 27
Proverbs 28
Proverbs 29
Proverbs 30
Proverbs 31
Ecclesiastes
Ecclesiastes 1
Ecclesiastes 2
Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 4
Ecclesiastes 5
Ecclesiastes 6
Ecclesiastes 7
Ecclesiastes 8
Ecclesiastes 9
Ecclesiastes 10
Ecclesiastes 11
Ecclesiastes 12
Song_of_solomon
Song_of_solomon 1
Song_of_solomon 2
Song_of_solomon 3
Song_of_solomon 4
Song_of_solomon 5
Song_of_solomon 6
Song_of_solomon 7
Song_of_solomon 8
Isaiah
Isaiah 1
Isaiah 2
Isaiah 3
Isaiah 4
Isaiah 5
Isaiah 6
Isaiah 7
Isaiah 8
Isaiah 9
Isaiah 10
Isaiah 11
Isaiah 12
Isaiah 13
Isaiah 14
Isaiah 15
Isaiah 16
Isaiah 17
Isaiah 18
Isaiah 19
Isaiah 20
Isaiah 21
Isaiah 22
Isaiah 23
Isaiah 24
Isaiah 25
Isaiah 26
Isaiah 27
Isaiah 28
Isaiah 29
Isaiah 30
Isaiah 31
Isaiah 32
Isaiah 33
Isaiah 34
Isaiah 35
Isaiah 36
Isaiah 37
Isaiah 38
Isaiah 39
Isaiah 40
Isaiah 41
Isaiah 42
Isaiah 43
Isaiah 44
Isaiah 45
Isaiah 46
Isaiah 47
Isaiah 48
Isaiah 49
Isaiah 50
Isaiah 51
Isaiah 52
Isaiah 53
Isaiah 54
Isaiah 55
Isaiah 56
Isaiah 57
Isaiah 58
Isaiah 59
Isaiah 60
Isaiah 61
Isaiah 62
Isaiah 63
Isaiah 64
Isaiah 65
Isaiah 66
Jeremiah
Jeremiah 1
Jeremiah 2
Jeremiah 3
Jeremiah 4
Jeremiah 5
Jeremiah 6
Jeremiah 7
Jeremiah 8
Jeremiah 9
Jeremiah 10
Jeremiah 11
Jeremiah 12
Jeremiah 13
Jeremiah 14
Jeremiah 15
Jeremiah 16
Jeremiah 17
Jeremiah 18
Jeremiah 19
Jeremiah 20
Jeremiah 21
Jeremiah 22
Jeremiah 23
Jeremiah 24
Jeremiah 25
Jeremiah 26
Jeremiah 27
Jeremiah 28
Jeremiah 29
Jeremiah 30
Jeremiah 31
Jeremiah 32
Jeremiah 33
Jeremiah 34
Jeremiah 35
Jeremiah 36
Jeremiah 37
Jeremiah 38
Jeremiah 39
Jeremiah 40
Jeremiah 41
Jeremiah 42
Jeremiah 43
Jeremiah 44
Jeremiah 45
Jeremiah 46
Jeremiah 47
Jeremiah 48
Jeremiah 49
Jeremiah 50
Jeremiah 51
Jeremiah 52
Lamentations
Lamentations 1
Lamentations 2
Lamentations 3
Lamentations 4
Lamentations 5
Ezekiel
Ezekiel 1
Ezekiel 2
Ezekiel 3
Ezekiel 4
Ezekiel 5
Ezekiel 6
Ezekiel 7
Ezekiel 8
Ezekiel 9
Ezekiel 10
Ezekiel 11
Ezekiel 12
Ezekiel 13
Ezekiel 14
Ezekiel 15
Ezekiel 16
Ezekiel 17
Ezekiel 18
Ezekiel 19
Ezekiel 20
Ezekiel 21
Ezekiel 22
Ezekiel 23
Ezekiel 24
Ezekiel 25
Ezekiel 26
Ezekiel 27
Ezekiel 28
Ezekiel 29
Ezekiel 30
Ezekiel 31
Ezekiel 32
Ezekiel 33
Ezekiel 34
Ezekiel 35
Ezekiel 36
Ezekiel 37
Ezekiel 38
Ezekiel 39
Ezekiel 40
Ezekiel 41
Ezekiel 42
Ezekiel 43
Ezekiel 44
Ezekiel 45
Ezekiel 46
Ezekiel 47
Ezekiel 48
Daniel
Daniel 1
Daniel 2
Daniel 3
Daniel 4
Daniel 5
Daniel 6
Daniel 7
Daniel 8
Daniel 9
Daniel 10
Daniel 11
Daniel 12
Hosea
Hosea 1
Hosea 2
Hosea 3
Hosea 4
Hosea 5
Hosea 6
Hosea 7
Hosea 8
Hosea 9
Hosea 10
Hosea 11
Hosea 12
Hosea 13
Hosea 14
Joel
Joel 1
Joel 2
Joel 3
Amos
Amos 1
Amos 2
Amos 3
Amos 4
Amos 5
Amos 6
Amos 7
Amos 8
Amos 9
Obadiah
Obadiah 1
Jonah
Jonah 1
Jonah 2
Jonah 3
Jonah 4
Micah
Micah 1
Micah 2
Micah 3
Micah 4
Micah 5
Micah 6
Micah 7
Nahum
Nahum 1
Nahum 2
Nahum 3
Habakkuk
Habakkuk 1
Habakkuk 2
Habakkuk 3
Zephaniah
Zephaniah 1
Zephaniah 2
Zephaniah 3
Haggai
Haggai 1
Haggai 2
Zechariah
Zechariah 1
Zechariah 2
Zechariah 3
Zechariah 4
Zechariah 5
Zechariah 6
Zechariah 7
Zechariah 8
Zechariah 9
Zechariah 10
Zechariah 11
Zechariah 12
Zechariah 13
Zechariah 14
Malachi
Malachi 1
Malachi 2
Malachi 3
Malachi 4
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Exodus 28:41
Exodus 28:41
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
PAV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
PAV
Exodus 29:9
9
ਤੂੰ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਦੇ
ਲੱਕ
ਪੇਟੀਆਂ
ਨਾਲ
ਬੰਨ੍ਹੀਂ
ਅਰ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਉੱਤੇ
ਸਾਫ਼ੇ
ਬੰਨ੍ਹੀਂ
ਅਰ
ਜਾਜਕਪੁਣਾ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਲਈ
ਸਦਾ
ਦੀ
ਬਿਧੀ
ਅਨੁਸਾਰ
ਹੋਵੇਗਾ
ਅਤੇ
ਐਉਂ
ਤੂੰ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਥਾਪੀਂ
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
ਤੂੰ
ਧੂਪ
ਧੁਖਾਉਣ
ਲਈ
ਇੱਕ
ਜਗਵੇਦੀ
ਬਣਾਈਂ
ਅਤੇ
ਤੂੰ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਸ਼ਿੱਟੀਮ
ਦੀ
ਲੱਕੜੀ
ਤੋਂ
ਬਣਾਈਂ
2
ਉਸ
ਦੀ
ਲੰਬਾਈ
ਇੱਕ
ਹੱਥ
ਉਸ
ਦੀ
ਚੁੜਾਈ
ਇੱਕ
ਹੱਥ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਚੌਰਸ
ਹੋਵੇ।
ਉਸ
ਦੀ
ਉਚਾਈ
ਦੋ
ਹੱਥ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਿੰਙ
ਉਸੇ
ਤੋਂ
ਹੋਣ
3
ਤੂੰ
ਉਹ
ਨੂੰ
ਖ਼ਾਲਸ
ਸੋਨੇ
ਨਾਲ
ਮੜ੍ਹੀਂ
ਅਰਥਾਤ
ਉਹ
ਦਾ
ਉੱਪਰਲਾ
ਪਾਸਾ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਦੇ
ਚੁਫੇਰੇ
ਦੇ
ਪਾਸੇ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਦੇ
ਸਿੰਙ
ਤੂੰ
ਉਹ
ਦੇ
ਚੁਫੇਰੇ
ਇੱਕ
ਸੋਨੇ
ਦੀ
ਬਨੇਰੀ
ਬਣਾਈਂ
4
ਤੂੰ
ਉਹ
ਦੇ
ਲਈ
ਸੋਨੇ
ਦੇ
ਦੋ
ਕੜੇ
ਉਸ
ਦੀ
ਬਨੇਰੀ
ਦੇ
ਹੇਠ
ਉਸ
ਦੇ
ਦੋਹਾਂ
ਖੂੰਜਿਆਂ
ਉੱਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਦੋਹੀਂ
ਪਾਸੀਂ
ਬਣਾਈਂ।
ਓਹ
ਉਸ
ਦੇ
ਚੁੱਕਣ
ਲਈ
ਚੋਬਾਂ
ਦੇ
ਥਾਂ
ਹੋਣ
5
ਤੂੰ
ਚੋਬਾਂ
ਸ਼ਿੱਟੀਮ
ਦੀ
ਲੱਕੜੀ
ਦੀਆਂ
ਬਣਾਈਂ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਸੋਨੇ
ਨਾਲ
ਮੜ੍ਹੀਂ
6
ਤੂੰ
ਉਹ
ਨੂੰ
ਪੜਦੇ
ਦੇ
ਅੱਗੇ
ਜਿਹੜਾ
ਸਾਖੀ
ਦੇ
ਸੰਦੂਕ
ਦੇ
ਕੋਲ
ਹੈ
ਅਤੇ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਦੇ
ਸਰਪੋਸ਼
ਦੇ
ਅੱਗੇ
ਜਿਹੜਾ
ਸਾਖੀ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਹੈ
ਰੱਖੀਂ
ਜਿੱਥੇ
ਮੈਂ
ਤੇਰੇ
ਨਾਲ
ਮਿਲਾਂਗਾ
7
ਅਰ
ਹਾਰੂਨ
ਉਸ
ਉੱਤੇ
ਸੁਗੰਧੀ
ਧੂਪ
ਹਰ
ਸਵੇਰ
ਦੇ
ਸਮੇ
ਧੁਖਾਵੇ।
ਜਦ
ਉਹ
ਦੀਵਿਆਂ
ਨੂੰ
ਸੁਆਰੇ
ਤਦ
ਉਹ
ਏਹ
ਧੁਖਾਵੇ
8
ਜਦ
ਹਾਰੂਨ
ਦੀਵਿਆਂ
ਨੂੰ
ਸੰਝ
ਦੇ
ਵੇਲੇ
ਜਗਾਵੇ
ਤਦ
ਉਹ
ਤੁਹਾਡੀਆਂ
ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ
ਤੀਕ
ਸਦਾ
ਲਈ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੇ
ਸਨਮੁਖ
ਧੂਪ
ਧੁਖਾਵੇ
9
ਤੁਸੀਂ
ਉਸ
ਉੱਤੇ
ਨਾ
ਓਪਰਾ
ਧੂਪ
ਨਾ
ਹੋਮ
ਦੀ
ਬਲੀ
ਨਾ
ਮੈਦੇ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਚੜ੍ਹਾਇਓ
ਅਤੇ
ਨਾ
ਉਸ
ਉੱਤੇ
ਪੀਣ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਡੋਹਲਿਓ
10
ਅਰ
ਹਾਰੂਨ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਿੰਙਾਂ
ਉੱਤੇ
ਵਰਹੇ
ਵਿੱਚ
ਇੱਕ
ਵਾਰੀ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਕਰੇ
ਅਤੇ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਦੇ
ਪਾਪ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੇ
ਲਹੂ
ਤੋਂ
ਲੈਕੇ
ਵਰਹੇ
ਵਿੱਚ
ਇੱਕ
ਵਾਰ
ਤੁਹਾਡੀਆਂ
ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ
ਤੀਕ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਕਰੇ।
ਏਹ
ਯਹੋਵਾਹ
ਲਈ
ਅੱਤ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੈ।।
11
ਯਹੋਵਾਹ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਬੋਲਿਆ
ਕਿ
12
ਜਦ
ਤੂੰ
ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ
ਦੀ
ਗਿਣਤੀ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਸ਼ੁਮਾਰ
ਅਨੁਸਾਰ
ਕਰੇਂ
ਤਾਂ
ਹਰ
ਮਨੁੱਖ
ਆਪਣੇ
ਪਰਾਣਾਂ
ਲਈ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੂੰ
ਜਦ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ
ਗਿਣਤੀ
ਹੋਵੇ
ਨਸਤਾਰੇ
ਦਾ
ਮੁੱਲ
ਦੇਵੇ
ਤਾਂ
ਜੋ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਵਿੱਚ
ਕੋਈ
ਬਵਾ
ਨਾ
ਪਵੇ
ਜਦ
ਤੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ
ਗਿਣਤੀ
ਕਰੇਂ
13
ਸਾਰੇ
ਜਿਹੜੇ
ਗਿਣਿਆਂ
ਹੋਇਆਂ
ਵਿੱਚ
ਰਲਣ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਅਸਥਾਨ
ਦੇ
ਸ਼ਕਲ
ਅਨੁਸਾਰ
ਅੱਧਾ
ਸ਼ਕਲ
ਦੇਣ
(ਸ਼ਕਲ
ਵਿੱਚ
ਵੀਹ
ਜੀਰੇ
ਹਨ)
ਸੋ
ਏਹ
ਅੱਠ
ਆਨੇ
ਯਹੋਵਾਹ
ਲਈ
ਚੁੱਕਣ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਹੋਵੇਗੀ
14
ਸਾਰੇ
ਜਿਹੜੇ
ਗਿਣਿਆਂ
ਹੋਇਆਂ
ਵਿੱਚ
ਰਲਣ
ਵੀਹ
ਵਰਹੇ
ਦੇ
ਅਰ
ਉੱਤੇ
ਦੇ
ਹੋਣ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੂੰ
ਚੁੱਕਣ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੇਣ
15
ਤਾਂ
ਧਨੀ
ਅੱਠ
ਆਨੇ
ਤੋਂ
ਵੱਧ
ਅਤੇ
ਕੰਗਾਲ
ਉਸ
ਤੋਂ
ਘੱਟ
ਨਾ
ਦੇਣ
ਜਦ
ਤੁਹਾਡੇ
ਪਰਾਣਾਂ
ਦੇ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਲਈ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੀ
ਚੁੱਕਣ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੇਣ
16
ਸੋ
ਤੂੰ
ਇਸਾਰੇਲੀਆਂ
ਤੋਂ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਦੀ
ਚਾਂਦੀ
ਲੈਕੇ
ਉਹ
ਨੂੰ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਤੰਬੂ
ਦੇ
ਕੰਮ
ਲਈ
ਵਰਤੀਂ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ
ਲਈ
ਯਹੋਵਾਹ
ਅੱਗੇ
ਇੱਕ
ਯਾਦਗੀਰੀ
ਹੋਵੇ
ਤਾਂ
ਜੋ
ਤੁਹਾਡਿਆਂ
ਪਰਾਣਾਂ
ਲਈ
ਪਰਾਸਚਿਤ
ਹੋਵੇ।।
17
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਫ਼ਰਮਾਇਆ
ਕਿ
18
ਤੂੰ
ਧੋਣ
ਲਈ
ਪਿੱਤਲ
ਦਾ
ਇੱਕ
ਹੌਦ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਦੇ
ਲਈ
ਪਿੱਤਲ
ਦੀ
ਇੱਕ
ਚੌਂਕੀ
ਬਣਾਈਂ
ਅਤੇ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਤੰਬੂ
ਅਤੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਦੇ
ਵਿਚਕਾਰ
ਉਹ
ਨੂੰ
ਰੱਖੀਂ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਵਿੱਚ
ਪਾਣੀ
ਭਰੀਂ
19
ਉਸ
ਵਿੱਚ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰ
ਆਪਣੇ
ਹੱਥ
ਪੈਰ
ਧੋਣ
20
ਜਦ
ਓਹ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਤੰਬੂ
ਵਿੱਚ
ਅਥਵਾ
ਜਦ
ਓਹ
ਜਗਵੇਦੀ
ਦੇ
ਨੇੜੇ
ਉਪਾਸਨਾ
ਲਈ
ਆਉਣ
ਕਿ
ਯਹੋਵਾਹ
ਲਈ
ਅੱਗ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਧੁਖਾਉਣ
ਤਾਂ
ਓਹ
ਪਾਣੀ
ਨਾਲ
ਧੋਣ
ਭਈ
ਓਹ
ਨਾ
ਮਰਨ
21
ਓਹ
ਆਪਣੇ
ਹੱਥ
ਪੈਰ
ਧੋਣ
ਕਿ
ਓਹ
ਨਾ
ਮਰਨ
ਅਤੇ
ਉਹ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਲਈ
ਸਦਾ
ਦੀ
ਬਿਧੀ
ਹੋਵੇ
ਅਰਥਾਤ
ਉਸ
ਲਈ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੀ
ਅੰਸ
ਲਈ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ
ਪੀੜ੍ਹੀਓਂ
ਪੀੜ੍ਹੀ
ਤੀਕ।।
22
ਫੇਰ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਫ਼ਰਮਾਇਆ
ਕਿ
23
ਤੂੰ
ਵਧੀਆ
ਮਸਾਲਾ
ਲਵੀਂ
ਅਰਥਾਤ
ਪਤਲਾ
ਮੁਰ
ਪੰਜ
ਸੌ
ਸ਼ਕਲ
ਅਤੇ
ਸੁਗੰਧ
ਲਈ
ਦਾਰਚੀਨੀ
ਉਸ
ਤੋਂ
ਅੱਧੀ
ਅਰਥਾਤ
ਢਾਈ
ਸੌ
ਸ਼ਕਲ
ਅਤੇ
ਸੁਗੰਧ
ਵਾਲੀ
ਕੁਸ਼ਾ
ਢਾਈ
ਸੌ
ਸ਼ਕਲ
24
ਅਤੇ
ਤੱਜ
ਪੰਜ
ਸੌ
ਸ਼ਕਲ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਅਸਥਾਨ
ਦੇ
ਸ਼ਕਲ
ਅਨੁਸਾਰ
ਅਤੇ
ਜ਼ੈਤੂਨ
ਤਾ
ਤੇਲ
ਇਕ
ਹੀਨ
25
ਅਤੇ
ਤੂੰ
ਉਹ
ਨੂੰ
ਮਲਣ
ਦਾ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਤੇਲ
ਗਾਂਧੀ
ਦੀ
ਕਾਰੀਗਰੀ
ਦਾ
ਮਿਲੀਆਂ
ਹੋਈਆਂ
ਸੁਗੰਧਾਂ
ਨਾਲ
ਬਣਾਈਂ।
ਉਹ
ਇੱਕ
ਮਲਣ
ਦਾ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਤੇਲ
ਹੋਵੇ
26
ਤੂੰ
ਉਸ
ਨਾਲ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਤੰਬੂ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਸਾਖੀ
ਦੇ
ਸੰਦੂਕ
ਨੂੰ
ਮਲੀਂ
27
ਨਾਲੇ
ਮੇਜ
ਨੂੰ
ਅਰ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਾਰੇ
ਸਮਾਨ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਸ਼ਮਾਦਾਨ
ਨੂੰ
ਅਰ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਾਰੇ
ਸਮਾਨ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਧੂਪ
ਦੀ
ਜਗਵੇਦੀ
ਨੂੰ
28
ਅਤੇ
ਹੋਮ
ਦੀ
ਬਲੀ
ਦੀ
ਜਗਵੇਦੀ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਾਰੇ
ਸਮਾਨ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਹੌਦ
ਅਰ
ਉਸ
ਦੀ
ਚੌਕੀ
ਨੂੰ
29
ਤੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕਰੀਂ
ਕਿ
ਓਹ
ਅੱਤ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੋਣ
ਅਤੇ
ਜੋ
ਕੁਝ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਲੱਗੇ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੋਵੇਗਾ
30
ਤਾਂ
ਤੂੰ
ਹਾਰੂਨ
ਅਰ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਮਸਹ
ਕਰ
ਕੇ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕਰੀਂ
ਤਾਂ
ਜੋ
ਓਹ
ਮੇਰੀ
ਜਾਜਕਾਈ
ਦੀ
ਉਪਾਸਨਾ
ਕਰਨ
31
ਅਤੇ
ਤੂੰ
ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ
ਨੂੰ
ਬੋਲੀਂ
ਭਈ
ਏਹ
ਮਲਣ
ਦਾ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਤੇਲ
ਮੇਰੇ
ਲਈ
ਤੁਹਾਡੀਆਂ
ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ
ਤੀਕ
ਹੋਵੇ
32
ਏਹ
ਆਦਮੀ
ਦੇ
ਪਿੰਡੇ
ਉੱਤੇ
ਨਹੀਂ
ਲਾਈਦਾ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੀ
ਸਮੱਗਰੀ
ਤੋਂ
ਹੋਰ
ਕਿਸੇ
ਪਰਕਾਰ
ਦਾ
ਤੇਲ
ਤੁਸੀਂ
ਨਾ
ਬਣਾਇਓ।
ਏਹ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੈ
ਅਤੇ
ਤੁਹਾਡੇ
ਲਈ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਰਹੇ
33
ਜਿਹੜਾ
ਮਨੁੱਖ
ਉਸ
ਵਰਗੀ
ਮਲਾਉਟ
ਕਰੇ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਵਿੱਚੋਂ
ਕਿਸੇ
ਓਪਰੇ
ਉੱਤੇ
ਚੋਵੇ
ਓਹ
ਆਪਣੇ
ਲੋਕਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ
ਛੇਕਿਆ
ਜਾਵੇ।।
34
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਆਖਿਆ,
ਤੂੰ
ਆਪਣੇ
ਲਈ
ਮੁਰ
ਵਾਲਾ
ਮਸਾਲਾ
ਲਈਂ
ਅਰਥਾਤ
ਮੁਰ
ਮਸਤਕੀ
ਅਤੇ
ਲੌਨ
ਅਤੇ
ਖ਼ਾਲਸ
ਲੋਬਾਨ-
ਏਹ
ਇੱਕੋ
ਵਜਨ
ਦੇ
ਹੋਣ
35
ਤੂੰ
ਓਹ
ਨੂੰ
ਸੁਗੰਧ
ਵਾਲੀ
ਧੂਪ
ਗਾਂਧੀ
ਦੀ
ਕਾਰੀਗਰੀ
ਦੀ
ਬਣਾਈਂ।
ਸਲੂਣੀ
ਨਿਰੋਲ
ਅਤੇ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੋਵੇ
36
ਤੂੰ
ਉਸ
ਵਿੱਚੋਂ
ਕੁਝ
ਅੱਤ
ਮਹੀਨ
ਪੀਹ
ਕੇ
ਉਹ
ਨੂੰ
ਸਾਖੀ
ਦੇ
ਸੰਦੂਕ
ਅੱਗੇ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਤੰਬੂ
ਵਿੱਚ
ਰੱਖੀਂ
ਜਿੱਥੇ
ਮੈਂ
ਤੈਨੂੰ
ਮਿਲਾਂਗਾ।
ਏਹ
ਤੁਹਾਡੇ
ਲਈ
ਅੱਤ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੋਵੇ
37
ਜਿਹੜੀ
ਧੂਪ
ਤੂੰ
ਬਣਾਵੇਂਗਾ
ਉਸ
ਦੀ
ਸਮੱਗਰੀ
ਤੋਂ
ਹੋਰ
ਧੂਪ
ਆਪਣੇ
ਲਈ
ਨਾ
ਬਣਾਇਓ,
ਉਹ
ਤੇਰੀ
ਵੱਲੋਂ
ਯਹੋਵਾਹ
ਲਈ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਹੋਵੇ
38
ਜਿਹੜਾ
ਮਨੁੱਖ
ਉਸ
ਵਾਂਙੁ
ਸੁੰਘਣ
ਲਈ
ਬਣਾਵੇ
ਉਹ
ਆਪਣਿਆਂ
ਲੋਕਾਂ
ਵਿੱਚੋਂ
ਛੇਕਿਆ
ਜਾਵੇ।।
Exodus 40:15
15
ਅਤੇ
ਤੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਮਸਹ
ਕਰੀਂ
ਜਿਵੇਂ
ਤੈਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਪਿਤਾ
ਨੂੰ
ਮਸਹ
ਕੀਤਾ
ਤਾਂ
ਜੋ
ਓਹ
ਮੇਰੇ
ਲਈ
ਜਾਜਕ
ਹੋਣ
ਅਤੇ
ਐਉਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦਾ
ਮਸਹ
ਹੋਣਾ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀਆਂ
ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ
ਤੀਕ
ਇੱਕ
ਅਨੰਤ
ਜਾਜਕਾਈ
ਹੋਵੇਗੀ
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
ਯਹੋਵਾਹ
ਮੂਸਾ
ਨਾਲ
ਬੋਲਿਆ
ਕਿ
2
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਣੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਲੀੜਿਆਂ
ਨੂੰ,
ਅਤੇ
ਮਸਹ
ਕਰਨ
ਦੇ
ਤੇਲ
ਨੂੰ,
ਅਤੇ
ਪਾਪ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੇ
ਲਈ
ਇੱਕ
ਬਲਦ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਦੋਹਾਂ
ਛੱਤ੍ਰਿਆਂ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਪਤੀਰੀ
ਰੋਟੀ
ਦੇ
ਟੋਕਰੇ
ਨੂੰ
ਲੈਕੇ
3
ਤੂੰ
ਸਾਰੀ
ਮੰਡਲੀ
ਨੂੰ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਡੇਰੇ
ਦੇ
ਬੂਹੇ
ਕੋਲ
ਇਕੱਠੀ
ਕਰੀਂ
4
ਅਤੇ
ਜਿੱਹੀ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਤਿਹਾ
ਹੀ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਕੀਤਾ
ਅਤੇ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਡੇਰੇ
ਦੇ
ਬੂਹੇ
ਦੇ
ਕੋਲ
ਉਹ
ਮੰਡਲੀ
ਇਕੱਠੀ
ਹੋ
ਗਈ
5
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਮੰਡਲੀ
ਨੂੰ
ਆਖਿਆ,
ਜਿਹੜੀ
ਗੱਲ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਕਰਨ
ਨੂੰ
ਆਖੀ
ਸੋ
ਇਹ
ਹੈ
6
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਲਿਆਕੇ
ਪਾਣੀ
ਨਾਲ
ਧੋਤਾ
7
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਕੁੜਤਾ
ਪਾਇਆ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਪਟਕੇ
ਨਾਲ
ਉਸ
ਦਾ
ਲੱਕ
ਬੰਨ੍ਹਿਆ
ਅਤੇ
ਚੋਗਾ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਪਹਿਰਾਇਆ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਏਫ਼ੋਦ
ਪਾਇਆ
ਏਫ਼ੋਦ
ਦੇ
ਸੋਹਣੇ
ਪਟਕੇ
ਨਾਲ
ਉਸ
ਦਾ
ਲੱਕ
ਬੰਨ੍ਹਿਆ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਨਾਲ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਕੱਸਿਆ
8
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਚਪੜਾਸ
ਰੱਖੀ
ਨਾਲੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਚਪੜਾਸ
ਵਿੱਚ
ਊਰੀਮ
ਅਤੇ
ਤੁੰਮੀਮ
ਨੂੰ
ਰੱਖਿਆ
9
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਅਮਾਮੇ
ਨੂੰ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਿਰ
ਉੱਤੇ
ਰੱਖਿਆ
ਨਾਲੇ
ਅਮਾਮੇ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਅਰਥਾਤ
ਉਸ
ਦੇ
ਮੱਥੇ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਸੋਨੇ
ਦੀ
ਪੱਤ੍ਰੀ
ਅਤੇ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਅਮਾਮਾ
ਪਾਇਆ
ਜਿਹੀ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ
10
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਮਸਹ
ਕਰਨ
ਦਾ
ਤੇਲ
ਲਿਆ
ਅਤੇ
ਡੇਹਰੇ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਜੋ
ਕੁਝ
ਉਸ
ਵਿੱਚ
ਸੀ
ਤੇਲ
ਪਾਕੇ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕੀਤਾ
11
ਅਤੇ
ਉਸ
ਤੋਂ
ਲੈਕੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਨੂੰ
ਸੱਤ
ਵੇਰੀ
ਛਿੜਕਿਆ
ਅਤੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਸਾਰੇ
ਵਲੇਵੇਂ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦਾ
ਚੁਬੱਚਾ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੀ
ਚੌਂਕੀ
ਨੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕਰਨ
ਲਈ
ਤੇਲ
ਲਾਇਆ
12
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਮਸਹ
ਕਰਨ
ਦਾ
ਤੇਲ
ਹਾਰੂਨ
ਦੇ
ਸਿਰ
ਉੱਤੇ
ਚੁਆ
ਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕਰਨ
ਲਈ
ਮਸਹ
ਕੀਤਾ
13
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਹਾਰੂਨ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਲਿਆਕੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਕੁੜਤੇ
ਪਹਰਾਏ,
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਲੱਕ
ਪਟਕਿਆਂ
ਨਾਲ
ਬੰਨ੍ਹੇ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਪੱਗਾਂ
ਬੰਨ੍ਹਾਈਆਂ
ਜਿਹਾ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ
14
ਅਤੇ
ਉਹ
ਪਾਪ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਲਈ
ਬਲਦ
ਨੂੰ
ਲੈ
ਆਇਆ
ਅਤੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੇ
ਪਾਪ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਬਲਦ
ਦੇ
ਸਿਰ
ਉੱਤੇ
ਆਪਣੇ
ਹੱਥ
ਧਰੇ
15
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਕੱਟਿਆ
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਉਸ
ਦਾ
ਲਹੂ
ਲੈਕੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਦੇ
ਸਿੰਙਾਂ
ਉੱਤੇ
ਆਪਣੀ
ਉਂਗਲ
ਨਾਲ
ਚੁਫੇਰੇ
ਲਾਇਆ
ਅਤੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਨੂੰ
ਸ਼ੁੱਧ
ਕੀਤਾ
ਅਤੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਦੇ
ਹੇਠ
ਲਹੂ
ਨੂੰ
ਡੋਹਲਕੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਲਈ
ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ
ਕਰਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕੀਤਾ
16
ਅਤੇ
ਜਿਹੜੀਆਂ
ਆਂਦ੍ਰਾਂ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਸਾਰੀ
ਚਰਬੀ
ਅਤੇ
ਕਲੇਜੇ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਝਿੱਲੀ
ਅਤੇ
ਦੋਵੇਂ
ਗੁਰਦੇ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ
ਚਰਬੀ
ਲੈਕੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਜਗਵੇਦੀ
ਉੱਤੇ
ਸਾੜਿਆ
17
ਪਰ
ਬਲਦ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੀ
ਖੱਲ
ਉਸ
ਦਾ
ਮਾਸ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦਾ
ਗੋਹਾ
ਉਸ
ਨੇ
ਡੇਰੇ
ਤੋਂ
ਬਾਹਰ
ਅੱਗ
ਨਾਲ
ਸਾੜਿਆ
ਜੇਹਾ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ।।
18
ਅਤੇ
ਉਸ
ਹੋਮ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਨੂੰ
ਅਰਥਾਤ
ਥਾਪਣ
ਦੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਨੂੰ
ਲਿਆਇਆ
ਅਤੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਦੇ
ਸਿਰ
ਉੱਤੇ
ਹੱਥ
ਧਰੇ
19
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਕੱਟਿਆ
ਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਲਹੂ
ਨੂੰ
ਜਗਵੇਦੀ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਚੁਫੇਰ
ਛਿਣਕਿਆ
20
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਨੂੰ
ਟੋਟੇ
ਟੋਟੇ
ਕੀਤਾ
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਸਿਰ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਟੋਟਿਆਂ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਚਰਬੀ
ਨੂੰ
ਸਾੜਿਆ
21
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਆਂਦ੍ਰਾਂ
ਅਤੇ
ਲੱਤਾਂ
ਨੂੰ
ਪਾਣੀ
ਨਾਲ
ਧੋਤਾ
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਸਾਰੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਨੂੰ
ਜਗਵੇਦੀ
ਉੱਤੇ
ਸਾੜਿਆ।
ਇਹ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੇ
ਅੱਗੇ
ਇੱਕ
ਅੱਗ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੀ
ਸੁਗੰਧਤਾ
ਕਰਕੇ
ਹੋਮ
ਸੀ
ਜੇਹਾ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ।।
22
ਅਤੇ
ਉਹ
ਦੂਜੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਨੂੰ
ਅਰਥਾਤ
ਥਾਪਣ
ਦੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਨੂੰ
ਲੈ
ਆਇਆ
ਅਤੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਦੇ
ਸਿਰ
ਉੱਤੇ
ਆਪਣੇ
ਹੱਥ
ਧਰੇ
23
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਕੱਟਿਆ
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਲਹੂ
ਤੋਂ
ਕੁਝ
ਲੈਕੇ
ਹਾਰੂਨ
ਦੇ
ਸੱਜੇ
ਕੰਨ
ਦੀ
ਪਾਪੜੀ
ਉੱਤੇ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਸੱਜੇ
ਹੱਥ
ਦੇ
ਅੰਗੂਠੇ
ਉੱਤੇ
ਅਤੇ
ਸੱਜੇ
ਪੈਰ
ਦੇ
ਅੰਗੂਠੇ
ਉੱਤੇ
ਪਾਇਆ
24
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਹਾਰੂਨ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਆਂਦਾ
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਲਹੂ
ਤੋਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਸੱਜੇ
ਕੰਨਾਂ
ਦੀ
ਪਾਪੜੀ
ਉੱਤੇ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਸੱਜੇ
ਹੱਥਾਂ
ਦੇ
ਅੰਗੂਠਿਆਂ
ਉੱਤੇ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਸੱਜੇ
ਪੈਰਾਂ
ਦੇ
ਅੰਗੂਠਿਆਂ
ਉੱਤੇ
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਲਹੂ
ਨੂੰ
ਜਗਵੇਦੀ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਚੁਫੇਰੇ
ਛਿਣਕਿਆ
25
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਚਰਬੀ
ਨੂੰ
ਅਤੇ
ਪੂਛ
ਨੂੰ
ਲੈਕੇ
ਅਤੇ
ਸਾਰੀ
ਚਰਬੀ
ਜੋ
ਆਂਦ੍ਰਾਂ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਸੀ
ਅਤੇ
ਕਲੇਜੇ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਜਿਹੜੀ
ਝਿੱਲੀ
ਸੀ
ਅਤੇ
ਦੋਵੇਂ
ਗੁਰਦੇ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੀ
ਚਰਬੀ
ਅਤੇ
ਸੱਜੀ
ਰਾਣ
26
ਅਤੇ
ਪਤੀਰੀ
ਰੋਟੀ
ਦੀ
ਟੋਕਰੀ
ਵਿੱਚੋਂ
ਜਿਹੜੀ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੇ
ਅੱਗੇ
ਸੀ
ਓਸ
ਨੇ
ਇੱਕ
ਪਤੀਰੀ
ਰੋਟੀ
ਅਤੇ
ਇੱਕ
ਤੇਲ
ਦੀ
ਥਿੰਧੀ
ਰੋਟੀ
ਅਤੇ
ਇੱਕ
ਮੱਠੀ
ਲੈਕੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਚਰਬੀ
ਉੱਤੇ
ਅਤੇ
ਸੱਜੀ
ਰਾਣ
ਉੱਤੇ
ਧਰਿਆ
27
ਅਤੇ
ਉਸ
ਨੇ
ਸਾਰਾ
ਹਾਰੂਨ
ਦੇ
ਹੱਥਾਂ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਦੇ
ਹੱਥਾਂ
ਉੱਤੇ
ਰੱਖ
ਕੇ
ਹਿਲਾਉਣ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਕਰਕੇ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੇ
ਅੱਗੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਹਿਲਾਇਆ
28
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੂੰ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਦੇ
ਹੱਥਾਂ
ਤੋਂ
ਲੈਕੇ
ਜਗਵੇਦੀ
ਉੱਤੇ
ਹੋਮ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਦੇ
ਉੱਤੇ
ਸਾੜਿਆ।
ਓਹ
ਸੁਗੰਧਤਾ
ਕਰਕੇ
ਥਾਪਣ
ਦੀਆਂ
ਭੇਟਾਂ
ਸਨ,
ਇਹ
ਯਹੋਵਾਹਦੇ
ਅੱਗੇ
ਇੱਕ
ਅੱਗ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਸੀ
29
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਛਾਤੀ
ਨੂੰ
ਲੈਕੇ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਹਿਲਾਉਣ
ਦੀ
ਭੇਟ
ਕਰਕੇ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੇ
ਅੱਗੇ
ਹਿਲਾਇਆ
ਕਿਉਂ
ਜੋ
ਥਾਪਣ
ਦੇ
ਛੱਤ੍ਰੇ
ਦਾ
ਉਹ
ਮੂਸਾ
ਦਾ
ਭਾਗ
ਸੀ
ਜਿਹਾ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਨੂੰ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ
30
ਅਤੇ
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਮਸਹ
ਕਰਨ
ਦੇ
ਤੇਲ
ਤੋਂ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਲਹੂ
ਤੋਂ
ਜਿਹੜਾ
ਜਗਵੇਦੀ
ਉੱਤੇ
ਸੀ
ਕੁਝ
ਲੈਕੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਲੀੜੇ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਨਾਲ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਦੇ
ਲੀੜਿਆਂ
ਉੱਤੇ
ਛਿਣਕਿਆ
ਅਤੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਲੀੜੇ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਨਾਲ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁਤ੍ਰਾਂ
ਦੇ
ਲੀੜਿਆਂ
ਨੂੰ
ਪਵਿੱਤ੍ਰ
ਕੀਤਾ।।
31
ਮੂਸਾ
ਨੇ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੂੰ
ਆਖਿਆ,
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਡੇਰੇ
ਦੇ
ਬੂਹੇ
ਕੋਲ
ਮਾਸ
ਰਿੰਨ੍ਹੋ
ਅਤੇ
ਉੱਥੇ
ਥਾਪਣ
ਦੀਆਂ
ਭੇਟਾਂ
ਦੀ
ਟੋਕਰੀ
ਵਿੱਚ
ਜਿਹੜੀ
ਰੋਟੀ
ਹੈ
ਉਸ
ਦੇ
ਨਾਲ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਖਾਓ
ਜੇਹਾ
ਮੈਂ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਇਹ
ਆਖਕੇ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ
ਭਈ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰ
ਉਸ
ਨੂੰ
ਖਾਣ
32
ਅਤੇ
ਜੋ
ਕੁਝ
ਉਸ
ਮਾਸ
ਤੋਂ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਰੋਟੀ
ਤੋਂ
ਰਹਿੰਦਾ
ਹੈ
ਸੋ
ਤੁਸਾਂ
ਅੱਗ
ਨਾਲ
ਸਾੜਨਾ
33
ਅਤੇ
ਸੱਤ
ਦਿਨ
ਤੋੜੀ
ਤੁਸਾਂ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਡੇਰੇ
ਦੇ
ਬੂਹੇ
ਤੋਂ
ਨਾ
ਨਿਕੱਲਨਾ
ਜਦ
ਤੋੜੀ
ਤੇਰੇ
ਥਾਪਣ
ਦੇ
ਦਿਨ
ਪੂਰੇ
ਨਾ
ਹੋਣ
ਕਿਉਂ
ਜੋ
ਸੱਤਾਂ
ਦਿਨਾਂ
ਵਿੱਚ
ਉਹ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਥਾਪੇਗਾ
34
ਜਿਹਾ
ਉਸ
ਨੇ
ਅੱਜ
ਦੇ
ਦਿਨ
ਕੀਤਾ
ਤਿਹਾ
ਹੀ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਜੋ
ਤੁਹਾਡੇ
ਲਈ
ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ
ਹੋਵੇ
35
ਸੋ
ਤੁਸਾਂ
ਰਾਤ
ਦਿਨ
ਸੱਤ
ਦਿਨ
ਤੋੜੀ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਡੇਰੇ
ਦੇ
ਬੂਹੇ
ਦੇ
ਕੋਲ
ਰਹਿੰਣਾ
ਅਤੇ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦੀ
ਆਗਿਆ
ਮੰਨਣੀ
ਜੋ
ਤੁਸੀਂ
ਮਰੋ
ਨਾ
ਕਿਉਂ
ਜੋ
ਏਸੇ
ਤਰਾਂ
ਮੈਨੂੰ
ਆਗਿਆ
ਹੈ
36
ਸੋ
ਹਾਰੂਨ
ਅਤੇ
ਉਸ
ਦੇ
ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ
ਨੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਸਭਨਾਂ
ਗੱਲਾਂ
ਨੂੰ
ਜੋ
ਯਹੋਵਾਹ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਦੀ
ਰਾਹੀਂ
ਆਗਿਆ
ਦਿੱਤੀ
ਸੀ
ਕੀਤਾ।।
Leviticus 10:7
7
ਅਤੇ
ਤੁਸਾਂ
ਮੰਡਲੀ
ਦੇ
ਡੇਰੇ
ਦੇ
ਬੂਹੇ
ਤੋਂ
ਬਾਹਰ
ਨਾ
ਨਿਕੱਲਨਾ
ਅਜਿਹਾ
ਨਾ
ਹੋਵੇ
ਜੋ
ਤੁਸੀਂ
ਮਰ
ਜਾਓ
ਕਿਉਂ
ਜੋ
ਯਹੋਵਾਹ
ਦਾ
ਮਸਹ
ਕਰਨ
ਦਾ
ਤੇਲ
ਤੁਹਾਡੇ
ਉੱਤੇ
ਹੈ
ਅਤੇ
ਉਨ੍ਹਾਂ
ਨੇ
ਮੂਸਾ
ਦੇ
ਬਚਨ
ਦੇ
ਅਨੁਸਾਰ
ਕੀਤਾ।।
Hebrews 7:28
28
ਸ਼ਰਾ
ਤਾਂ
ਮਨੁੱਖਾਂ
ਨੂੰ
ਜਿਹੜੇ
ਨਿਤਾਣੇ
ਹਨ
ਪਰਧਾਨ
ਜਾਜਕ
ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ
ਹੈ
ਪਰ
ਸੌਂਹ
ਦਾ
ਬਚਨ
ਜਿਹੜਾ
ਸ਼ਰਾ
ਦੇ
ਮਗਰੋਂ
ਹੋਇਆ
ਸੀ
ਪੁੱਤ੍ਰ
ਨੂੰ,
ਜੋ
ਸਦਾ
ਤੀਕ
ਸਿੱਧ
ਕੀਤਾ
ਹੋਇਆ
ਹੈ।।
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
KJV
Exodus 29:9
9
And
thou
shalt
gird
them
with
girdles,
Aaron
and
his
sons,
and
put
the
bonnets
on
them:
and
the
priest's
office
shall
be
theirs
for
a
perpetual
statute:
and
thou
shalt
consecrate
Aaron
and
his
sons.
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
And
thou
shalt
make
an
altar
to
burn
incense
upon:
of
shittim
wood
shalt
thou
make
it.
2
A
cubit
shall
be
the
length
thereof,
and
a
cubit
the
breadth
thereof;
foursquare
shall
it
be:
and
two
cubits
shall
be
the
height
thereof:
the
horns
thereof
shall
be
of
the
same.
3
And
thou
shalt
overlay
it
with
pure
gold,
the
top
thereof,
and
the
sides
thereof
round
about,
and
the
horns
thereof;
and
thou
shalt
make
unto
it
a
crown
of
gold
round
about.
4
And
two
golden
rings
shalt
thou
make
to
it
under
the
crown
of
it,
by
the
two
corners
thereof,
upon
the
two
sides
of
it
shalt
thou
make
it;
and
they
shall
be
for
places
for
the
staves
to
bear
it
withal.
5
And
thou
shalt
make
the
staves
of
shittim
wood,
and
overlay
them
with
gold.
6
And
thou
shalt
put
it
before
the
vail
that
is
by
the
ark
of
the
testimony,
before
the
mercy
seat
that
is
over
the
testimony,
where
I
will
meet
with
thee.
7
And
Aaron
shall
burn
thereon
sweet
incense
every
morning:
when
he
dresseth
the
lamps,
he
shall
burn
incense
upon
it.
8
And
when
Aaron
lighteth
the
lamps
at
even,
he
shall
burn
incense
upon
it,
a
perpetual
incense
before
the
LORD
throughout
your
generations.
9
Ye
shall
offer
no
strange
incense
thereon,
nor
burnt
sacrifice,
nor
meat
offering;
neither
shall
ye
pour
drink
offering
thereon.
10
And
Aaron
shall
make
an
atonement
upon
the
horns
of
it
once
in
a
year
with
the
blood
of
the
sin
offering
of
atonements:
once
in
the
year
shall
he
make
atonement
upon
it
throughout
your
generations:
it
is
most
holy
unto
the
LORD.
11
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
12
When
thou
takest
the
sum
of
the
children
of
Israel
after
their
number,
then
shall
they
give
every
man
a
ransom
for
his
soul
unto
the
LORD,
when
thou
numberest
them;
that
there
be
no
plague
among
them,
when
thou
numberest
them.
13
This
they
shall
give,
every
one
that
passeth
among
them
that
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary:
(a
shekel
is
twenty
gerahs:)
an
half
shekel
shall
be
the
offering
of
the
LORD.
14
Every
one
that
passeth
among
them
that
are
numbered,
from
twenty
years
old
and
above,
shall
give
an
offering
unto
the
LORD.
15
The
rich
shall
not
give
more,
and
the
poor
shall
not
give
less
than
half
a
shekel,
when
they
give
an
offering
unto
the
LORD,
to
make
an
atonement
for
your
souls.
16
And
thou
shalt
take
the
atonement
money
of
the
children
of
Israel,
and
shalt
appoint
it
for
the
service
of
the
tabernacle
of
the
congregation;
that
it
may
be
a
memorial
unto
the
children
of
Israel
before
the
LORD,
to
make
an
atonement
for
your
souls.
17
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
18
Thou
shalt
also
make
a
laver
of
brass,
and
his
foot
also
of
brass,
to
wash
withal:
and
thou
shalt
put
it
between
the
tabernacle
of
the
congregation
and
the
altar,
and
thou
shalt
put
water
therein.
19
For
Aaron
and
his
sons
shall
wash
their
hands
and
their
feet
thereat:
20
When
they
go
into
the
tabernacle
of
the
congregation,
they
shall
wash
with
water,
that
they
die
not;
or
when
they
come
near
to
the
altar
to
minister,
to
burn
offering
made
by
fire
unto
the
LORD:
21
So
they
shall
wash
their
hands
and
their
feet,
that
they
die
not:
and
it
shall
be
a
statute
for
ever
to
them,
even
to
him
and
to
his
seed
throughout
their
generations.
22
Moreover
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
23
Take
thou
also
unto
thee
principal
spices,
of
pure
myrrh
five
hundred
shekels,
and
of
sweet
cinnamon
half
so
much,
even
two
hundred
and
fifty
shekels,
and
of
sweet
calamus
two
hundred
and
fifty
shekels,
24
And
of
cassia
five
hundred
shekels,
after
the
shekel
of
the
sanctuary,
and
of
oil
olive
an
hin:
25
And
thou
shalt
make
it
an
oil
of
holy
ointment,
an
ointment
compound
after
the
art
of
the
apothecary:
it
shall
be
an
holy
anointing
oil.
26
And
thou
shalt
anoint
the
tabernacle
of
the
congregation
therewith,
and
the
ark
of
the
testimony,
27
And
the
table
and
all
his
vessels,
and
the
candlestick
and
his
vessels,
and
the
altar
of
incense,
28
And
the
altar
of
burnt
offering
with
all
his
vessels,
and
the
laver
and
his
foot.
29
And
thou
shalt
sanctify
them,
that
they
may
be
most
holy:
whatsoever
toucheth
them
shall
be
holy.
30
And
thou
shalt
anoint
Aaron
and
his
sons,
and
consecrate
them,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priest's
office.
31
And
thou
shalt
speak
unto
the
children
of
Israel,
saying,
This
shall
be
an
holy
anointing
oil
unto
me
throughout
your
generations.
32
Upon
man's
flesh
shall
it
not
be
poured,
neither
shall
ye
make
any
other
like
it,
after
the
composition
of
it:
it
is
holy,
and
it
shall
be
holy
unto
you.
33
Whosoever
compoundeth
any
like
it,
or
whosoever
putteth
any
of
it
upon
a
stranger,
shall
even
be
cut
off
from
his
people.
34
And
the
LORD
said
unto
Moses,
Take
unto
thee
sweet
spices,
stacte,
and
onycha,
and
galbanum;
these
sweet
spices
with
pure
frankincense:
of
each
shall
there
be
a
like
weight:
35
And
thou
shalt
make
it
a
perfume,
a
confection
after
the
art
of
the
apothecary,
tempered
together,
pure
and
holy:
36
And
thou
shalt
beat
some
of
it
very
small,
and
put
of
it
before
the
testimony
in
the
tabernacle
of
the
congregation,
where
I
will
meet
with
thee:
it
shall
be
unto
you
most
holy.
37
And
as
for
the
perfume
which
thou
shalt
make,
ye
shall
not
make
to
yourselves
according
to
the
composition
thereof:
it
shall
be
unto
thee
holy
for
the
LORD.
38
Whosoever
shall
make
like
unto
that,
to
smell
thereto,
shall
even
be
cut
off
from
his
people.
Exodus 40:15
15
And
thou
shalt
anoint
them,
as
thou
didst
anoint
their
father,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priest's
office:
for
their
anointing
shall
surely
be
an
everlasting
priesthood
throughout
their
generations.
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
2
Take
Aaron
and
his
sons
with
him,
and
the
garments,
and
the
anointing
oil,
and
a
bullock
for
the
sin
offering,
and
two
rams,
and
a
basket
of
unleavened
bread;
3
And
gather
thou
all
the
congregation
together
unto
the
door
of
the
tabernacle
of
the
congregation.
4
And
Moses
did
as
the
LORD
commanded
him;
and
the
assembly
was
gathered
together
unto
the
door
of
the
tabernacle
of
the
congregation.
5
And
Moses
said
unto
the
congregation,
This
is
the
thing
which
the
LORD
commanded
to
be
done.
6
And
Moses
brought
Aaron
and
his
sons,
and
washed
them
with
water.
7
And
he
put
upon
him
the
coat,
and
girded
him
with
the
girdle,
and
clothed
him
with
the
robe,
and
put
the
ephod
upon
him,
and
he
girded
him
with
the
curious
girdle
of
the
ephod,
and
bound
it
unto
him
therewith.
8
And
he
put
the
breastplate
upon
him:
also
he
put
in
the
breastplate
the
Urim
and
the
Thummim.
9
And
he
put
the
mitre
upon
his
head;
also
upon
the
mitre,
even
upon
his
forefront,
did
he
put
the
golden
plate,
the
holy
crown;
as
the
LORD
commanded
Moses.
10
And
Moses
took
the
anointing
oil,
and
anointed
the
tabernacle
and
all
that
was
therein,
and
sanctified
them.
11
And
he
sprinkled
thereof
upon
the
altar
seven
times,
and
anointed
the
altar
and
all
his
vessels,
both
the
laver
and
his
foot,
to
sanctify
them.
12
And
he
poured
of
the
anointing
oil
upon
Aaron's
head,
and
anointed
him,
to
sanctify
him.
13
And
Moses
brought
Aaron's
sons,
and
put
coats
upon
them,
and
girded
them
with
girdles,
and
put
bonnets
upon
them;
as
the
LORD
commanded
Moses.
14
And
he
brought
the
bullock
for
the
sin
offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
bullock
for
the
sin
offering.
15
And
he
slew
it;
and
Moses
took
the
blood,
and
put
it
upon
the
horns
of
the
altar
round
about
with
his
finger,
and
purified
the
altar,
and
poured
the
blood
at
the
bottom
of
the
altar,
and
sanctified
it,
to
make
reconciliation
upon
it.
16
And
he
took
all
the
fat
that
was
upon
the
inwards,
and
the
caul
above
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
Moses
burned
it
upon
the
altar.
17
But
the
bullock,
and
his
hide,
his
flesh,
and
his
dung,
he
burnt
with
fire
without
the
camp;
as
the
LORD
commanded
Moses.
18
And
he
brought
the
ram
for
the
burnt
offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
ram.
19
And
he
killed
it;
and
Moses
sprinkled
the
blood
upon
the
altar
round
about.
20
And
he
cut
the
ram
into
pieces;
and
Moses
burnt
the
head,
and
the
pieces,
and
the
fat.
21
And
he
washed
the
inwards
and
the
legs
in
water;
and
Moses
burnt
the
whole
ram
upon
the
altar:
it
was
a
burnt
sacrifice
for
a
sweet
savour,
and
an
offering
made
by
fire
unto
the
LORD;
as
the
LORD
commanded
Moses.
22
And
he
brought
the
other
ram,
the
ram
of
consecration:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
ram.
23
And
he
slew
it;
and
Moses
took
of
the
blood
of
it,
and
put
it
upon
the
tip
of
Aaron's
right
ear,
and
upon
the
thumb
of
his
right
hand,
and
upon
the
great
toe
of
his
right
foot.
24
And
he
brought
Aaron's
sons,
and
Moses
put
of
the
blood
upon
the
tip
of
their
right
ear,
and
upon
the
thumbs
of
their
right
hands,
and
upon
the
great
toes
of
their
right
feet:
and
Moses
sprinkled
the
blood
upon
the
altar
round
about.
25
And
he
took
the
fat,
and
the
rump,
and
all
the
fat
that
was
upon
the
inwards,
and
the
caul
above
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
the
right
shoulder:
26
And
out
of
the
basket
of
unleavened
bread,
that
was
before
the
LORD,
he
took
one
unleavened
cake,
and
a
cake
of
oiled
bread,
and
one
wafer,
and
put
them
on
the
fat,
and
upon
the
right
shoulder:
27
And
he
put
all
upon
Aaron's
hands,
and
upon
his
sons'
hands,
and
waved
them
for
a
wave
offering
before
the
LORD.
28
And
Moses
took
them
from
off
their
hands,
and
burnt
them
on
the
altar
upon
the
burnt
offering:
they
were
consecrations
for
a
sweet
savour:
it
is
an
offering
made
by
fire
unto
the
LORD.
29
And
Moses
took
the
breast,
and
waved
it
for
a
wave
offering
before
the
LORD:
for
of
the
ram
of
consecration
it
was
Moses'
part;
as
the
LORD
commanded
Moses.
30
And
Moses
took
of
the
anointing
oil,
and
of
the
blood
which
was
upon
the
altar,
and
sprinkled
it
upon
Aaron,
and
upon
his
garments,
and
upon
his
sons,
and
upon
his
sons'
garments
with
him;
and
sanctified
Aaron,
and
his
garments,
and
his
sons,
and
his
sons'
garments
with
him.
31
And
Moses
said
unto
Aaron
and
to
his
sons,
Boil
the
flesh
at
the
door
of
the
tabernacle
of
the
congregation:
and
there
eat
it
with
the
bread
that
is
in
the
basket
of
consecrations,
as
I
commanded,
saying,
Aaron
and
his
sons
shall
eat
it.
32
And
that
which
remaineth
of
the
flesh
and
of
the
bread
shall
ye
burn
with
fire.
33
And
ye
shall
not
go
out
of
the
door
of
the
tabernacle
of
the
congregation
in
seven
days,
until
the
days
of
your
consecration
be
at
an
end:
for
seven
days
shall
he
consecrate
you.
34
As
he
hath
done
this
day,
so
the
LORD
hath
commanded
to
do,
to
make
an
atonement
for
you.
35
Therefore
shall
ye
abide
at
the
door
of
the
tabernacle
of
the
congregation
day
and
night
seven
days,
and
keep
the
charge
of
the
LORD,
that
ye
die
not:
for
so
I
am
commanded.
36
So
Aaron
and
his
sons
did
all
things
which
the
LORD
commanded
by
the
hand
of
Moses.
Leviticus 10:7
7
And
ye
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
tabernacle
of
the
congregation,
lest
ye
die:
for
the
anointing
oil
of
the
LORD
is
upon
you.
And
they
did
according
to
the
word
of
Moses.
Hebrews 7:28
28
For
the
law
maketh
men
high
priests
which
have
infirmity;
but
the
word
of
the
oath,
which
was
since
the
law,
maketh
the
Son,
who
is
consecrated
for
evermore.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
KJVP
Exodus 29:9
9
And
thou
shalt
gird
H2296
them
with
girdles,
H73
Aaron
H175
and
his
sons,
H1121
and
put
H2280
the
bonnets
H4021
on
them
:
and
the
priest's
office
H3550
shall
be
H1961
theirs
for
a
perpetual
H5769
statute:
H2708
and
thou
shalt
consecrate
H4390
H3027
Aaron
H175
and
his
sons.
H1121
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
And
thou
shalt
make
H6213
an
altar
H4196
to
burn
H4729
incense
H7004
upon:
of
shittim
H7848
wood
H6086
shalt
thou
make
H6213
it.
2
A
cubit
H520
shall
be
the
length
H753
thereof
,
and
a
cubit
H520
the
breadth
H7341
thereof;
foursquare
H7251
shall
it
be:
H1961
and
two
cubits
H520
shall
be
the
height
H6967
thereof
:
the
horns
H7161
thereof
shall
be
of
H4480
the
same.
3
And
thou
shalt
overlay
H6823
it
with
pure
H2889
gold,
H2091
H853
the
top
H1406
thereof
,
and
the
sides
H7023
thereof
round
about,
H5439
and
the
horns
H7161
thereof
;
and
thou
shalt
make
H6213
unto
it
a
crown
H2213
of
gold
H2091
round
about.
H5439
4
And
two
H8147
golden
H2091
rings
H2885
shalt
thou
make
H6213
to
it
under
H4480
H8478
the
crown
H2213
of
it,
by
H5921
the
two
H8147
corners
H6763
thereof,
upon
H5921
the
two
H8147
sides
H6654
of
it
shalt
thou
make
H6213
it
;
and
they
shall
be
H1961
for
places
H1004
for
the
staves
H905
to
bear
H5375
it
withal.
H1992
5
And
thou
shalt
make
H6213
H853
the
staves
H905
of
shittim
H7848
wood,
H6086
and
overlay
H6823
them
with
gold.
H2091
6
And
thou
shalt
put
H5414
it
before
H6440
the
veil
H6532
that
H834
is
by
H5921
the
ark
H727
of
the
testimony,
H5715
before
H6440
the
mercy
seat
H3727
that
H834
is
over
H5921
the
testimony,
H5715
where
H834
H8033
I
will
meet
H3259
with
thee.
7
And
Aaron
H175
shall
burn
H6999
thereon
H5921
sweet
H5561
incense
H7004
every
morning
H1242
H1242
:
when
he
dresseth
H3190
H853
the
lamps,
H5216
he
shall
burn
incense
H6999
upon
it.
8
And
when
Aaron
H175
lighteth
H5927
H853
the
lamps
H5216
at
H996
even,
H6153
he
shall
burn
incense
H6999
upon
it
,
a
perpetual
H8548
incense
H7004
before
H6440
the
LORD
H3068
throughout
your
generations.
H1755
9
Ye
shall
offer
H5927
no
H3808
strange
H2114
incense
H7004
thereon,
H5921
nor
burnt
sacrifice,
H5930
nor
meat
offering;
H4503
neither
H3808
shall
ye
pour
H5258
drink
offering
H5262
thereon.
H5921
10
And
Aaron
H175
shall
make
an
atonement
H3722
upon
H5921
the
horns
H7161
of
it
once
H259
in
a
year
H8141
with
the
blood
H4480
H1818
of
the
sin
offering
H2403
of
atonements:
H3725
once
H259
in
the
year
H8141
shall
he
make
atonement
H3722
upon
H5921
it
throughout
your
generations:
H1755
it
H1931
is
most
holy
H6944
H6944
unto
the
LORD.
H3068
11
And
the
LORD
H3068
spoke
H1696
unto
H413
Moses,
H4872
saying,
H559
12
When
H3588
thou
takest
H5375
H853
the
sum
H7218
of
the
children
H1121
of
Israel
H3478
after
their
number,
H6485
then
shall
they
give
H5414
every
man
H376
a
ransom
H3724
for
his
soul
H5315
unto
the
LORD,
H3068
when
thou
numberest
H6485
them
;
that
there
be
H1961
no
H3808
plague
H5063
among
them
,
when
thou
numberest
H6485
them.
13
This
H2088
they
shall
give,
H5414
every
one
H3605
that
passeth
H5674
among
H5921
them
that
are
numbered,
H6485
half
H4276
a
shekel
H8255
after
the
shekel
H8255
of
the
sanctuary:
H6944
(a
shekel
H8255
is
twenty
H6242
gerahs:
H1626
)
a
half
H4276
shekel
H8255
shall
be
the
offering
H8641
of
the
LORD.
H3068
14
Every
one
H3605
that
passeth
H5674
among
H5921
them
that
are
numbered,
H6485
from
twenty
H6242
years
H8141
old
H4480
H1121
and
above,
H4605
shall
give
H5414
an
offering
H8641
unto
the
LORD.
H3068
15
The
rich
H6223
shall
not
H3808
give
more,
H7235
and
the
poor
H1800
shall
not
H3808
give
less
H4591
than
half
H4480
H4276
a
shekel,
H8255
when
they
give
H5414
H853
an
offering
H8641
unto
the
LORD,
H3068
to
make
an
atonement
H3722
for
H5921
your
souls.
H5315
16
And
thou
shalt
take
H3947
H853
the
atonement
H3725
money
H3701
of
H4480
H854
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
and
shalt
appoint
H5414
it
for
H5921
the
service
H5656
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation;
H4150
that
it
may
be
H1961
a
memorial
H2146
unto
the
children
H1121
of
Israel
H3478
before
H6440
the
LORD,
H3068
to
make
an
atonement
H3722
for
H5921
your
souls.
H5315
17
And
the
LORD
H3068
spoke
H1696
unto
H413
Moses,
H4872
saying,
H559
18
Thou
shalt
also
make
H6213
a
laver
H3595
of
brass,
H5178
and
his
foot
H3653
also
of
brass,
H5178
to
wash
H7364
withal
:
and
thou
shalt
put
H5414
it
between
H996
the
tabernacle
H168
of
the
congregation
H4150
and
the
altar,
H4196
and
thou
shalt
put
H5414
water
H4325
therein.
H8033
19
For
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
shall
wash
H7364
H853
their
hands
H3027
and
their
feet
H7272
thereat:
H4480
20
When
they
go
H935
into
H413
the
tabernacle
H168
of
the
congregation,
H4150
they
shall
wash
H7364
with
water,
H4325
that
they
die
H4191
not;
H3808
or
H176
when
they
come
near
H5066
to
H413
the
altar
H4196
to
minister,
H8334
to
burn
H6999
offering
made
by
fire
H801
unto
the
LORD:
H3068
21
So
they
shall
wash
H7364
their
hands
H3027
and
their
feet,
H7272
that
they
die
H4191
not:
H3808
and
it
shall
be
H1961
a
statute
H2706
forever
H5769
to
them,
even
to
him
and
to
his
seed
H2233
throughout
their
generations.
H1755
22
Moreover
the
LORD
H3068
spoke
H1696
unto
H413
Moses,
H4872
saying,
H559
23
Take
H3947
thou
H859
also
unto
thee
principal
H7218
spices,
H1314
of
pure
H1865
myrrh
H4753
five
H2568
hundred
H3967
shekels
,
and
of
sweet
H1314
cinnamon
H7076
half
so
much,
H4276
even
two
hundred
H3967
and
fifty
H2572
shekels
,
and
of
sweet
H1314
calamus
H7070
two
hundred
H3967
and
fifty
H2572
shekels
,
24
And
of
cassia
H6916
five
H2568
hundred
H3967
shekels
,
after
the
shekel
H8255
of
the
sanctuary,
H6944
and
of
oil
H8081
olive
H2132
a
hin:
H1969
25
And
thou
shalt
make
H6213
it
an
oil
H8081
of
holy
H6944
ointment,
H4888
an
ointment
H7545
compound
H4842
after
the
art
H4639
of
the
apothecary:
H7543
it
shall
be
H1961
a
holy
H6944
anointing
H4888
oil.
H8081
26
And
thou
shalt
anoint
H4886
H853
the
tabernacle
H168
of
the
congregation
H4150
therewith
,
and
the
ark
H727
of
the
testimony,
H5715
27
And
the
table
H7979
and
all
H3605
his
vessels,
H3627
and
the
candlestick
H4501
and
his
vessels,
H3627
and
the
altar
H4196
of
incense,
H7004
28
And
the
altar
H4196
of
burnt
offering
H5930
with
all
H3605
his
vessels,
H3627
and
the
laver
H3595
and
his
foot.
H3653
29
And
thou
shalt
sanctify
H6942
them
,
that
they
may
be
H1961
most
holy
H6944
H6944
:
whatsoever
H3605
toucheth
H5060
them
shall
be
holy.
H6942
30
And
thou
shalt
anoint
H4886
Aaron
H175
and
his
sons,
H1121
and
consecrate
H6942
them
,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priest's
office.
H3547
31
And
thou
shalt
speak
H1696
unto
H413
the
children
H1121
of
Israel,
H3478
saying,
H559
This
H2088
shall
be
H1961
a
holy
H6944
anointing
H4888
oil
H8081
unto
me
throughout
your
generations.
H1755
32
Upon
H5921
man's
H120
flesh
H1320
shall
it
not
H3808
be
poured,
H3251
neither
H3808
shall
ye
make
H6213
any
other
like
it,
H3644
after
the
composition
H4971
of
it:
it
H1931
is
holy,
H6944
and
it
shall
be
H1961
holy
H6944
unto
you.
33
Whosoever
H376
H834
compoundeth
H7543
any
like
it,
H3644
or
whosoever
H834
putteth
H5414
any
of
H4480
it
upon
H5921
a
stranger,
H2114
shall
even
be
cut
off
H3772
from
his
people
H4480
H5971
.
34
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
Moses,
H4872
Take
H3947
unto
thee
sweet
spices,
H5561
stacte,
H5198
and
onycha,
H7827
and
galbanum;
H2464
these
sweet
spices
H5561
with
pure
H2134
frankincense:
H3828
of
each
H905
shall
there
be
H1961
a
like
H905
weight
:
35
And
thou
shalt
make
H6213
it
a
perfume,
H7004
a
confection
H7545
after
the
art
H4639
of
the
apothecary,
H7543
tempered
together,
H4414
pure
H2889
and
holy:
H6944
36
And
thou
shalt
beat
H7833
some
of
H4480
it
very
small,
H1854
and
put
H5414
of
H4480
it
before
H6440
the
testimony
H5715
in
the
tabernacle
H168
of
the
congregation,
H4150
where
H834
H8033
I
will
meet
H3259
with
thee
:
it
shall
be
H1961
unto
you
most
holy
H6944
H6944
.
37
And
as
for
the
perfume
H7004
which
H834
thou
shalt
make,
H6213
ye
shall
not
H3808
make
H6213
to
yourselves
according
to
the
composition
H4971
thereof
:
it
shall
be
H1961
unto
thee
holy
H6944
for
the
LORD.
H3068
38
Whosoever
H376
H834
shall
make
H6213
like
unto
that,
H3644
to
smell
H7306
thereto
,
shall
even
be
cut
off
H3772
from
his
people
H4480
H5971
.
Exodus 40:15
15
And
thou
shalt
anoint
H4886
them,
as
H834
thou
didst
anoint
H4886
H853
their
father,
H1
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priest's
office:
H3547
for
their
anointing
H4886
shall
surely
be
H1961
H1961
an
everlasting
H5769
priesthood
H3550
throughout
their
generations.
H1755
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
And
the
LORD
H3068
spoke
H1696
unto
H413
Moses,
H4872
saying,
H559
2
Take
H3947
H853
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
with
H854
him
,
and
the
garments,
H899
and
the
anointing
H4888
oil,
H8081
and
a
bullock
H6499
for
the
sin
offering,
H2403
and
two
H8147
rams,
H352
and
a
basket
H5536
of
unleavened
bread;
H4682
3
And
gather
H6950
thou
all
H3605
the
congregation
H5712
together
unto
H413
the
door
H6607
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation.
H4150
4
And
Moses
H4872
did
H6213
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
him
;
and
the
assembly
H5712
was
gathered
together
H6950
unto
H413
the
door
H6607
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation.
H4150
5
And
Moses
H4872
said
H559
unto
H413
the
congregation,
H5712
This
H2088
is
the
thing
H1697
which
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
to
be
done.
H6213
6
And
Moses
H4872
brought
H7126
H853
Aaron
H175
and
his
sons,
H1121
and
washed
H7364
them
with
water.
H4325
7
And
he
put
H5414
upon
H5921
him
H853
the
coat,
H3801
and
girded
H2296
him
with
the
girdle,
H73
and
clothed
H3847
him
with
H854
the
robe,
H4598
and
put
H5414
H853
the
ephod
H646
upon
H5921
him
,
and
he
girded
H2296
him
with
the
curious
girdle
H2805
of
the
ephod,
H646
and
bound
H640
it
unto
him
therewith.
8
And
he
put
H7760
H853
the
breastplate
H2833
upon
H5921
him
:
also
he
put
H5414
in
H413
the
breastplate
H2833
H853
the
Urim
H224
and
the
Thummim.
H8550
9
And
he
put
H7760
H853
the
miter
H4701
upon
H5921
his
head;
H7218
also
upon
H5921
the
miter,
H4701
even
upon
H413
his
forefront
H4136
H6440
,
did
he
put
H7760
H853
the
golden
H2091
plate,
H6731
the
holy
H6944
crown;
H5145
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
H853
Moses.
H4872
10
And
Moses
H4872
took
H3947
H853
the
anointing
H4888
oil,
H8081
and
anointed
H4886
H853
the
tabernacle
H4908
and
all
H3605
that
H834
was
therein
,
and
sanctified
H6942
them.
11
And
he
sprinkled
H5137
thereof
H4480
upon
H5921
the
altar
H4196
seven
H7651
times,
H6471
and
anointed
H4886
H853
the
altar
H4196
and
all
H3605
his
vessels,
H3627
both
the
laver
H3595
and
his
foot,
H3653
to
sanctify
H6942
them.
12
And
he
poured
H3332
of
the
anointing
oil
H4480
H8081
H4888
upon
H5921
Aaron's
H175
head,
H7218
and
anointed
H4886
him
,
to
sanctify
H6942
him.
13
And
Moses
H4872
brought
H7126
H853
Aaron's
H175
sons,
H1121
and
put
coats
upon
H3847
H3801
them
,
and
girded
H2296
them
with
girdles,
H73
and
put
H2280
bonnets
H4021
upon
them;
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
H853
Moses.
H4872
14
And
he
brought
H5066
H853
the
bullock
H6499
for
the
sin
offering:
H2403
and
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
laid
H5564
H853
their
hands
H3027
upon
H5921
the
head
H7218
of
the
bullock
H6499
for
the
sin
offering.
H2403
15
And
he
slew
H7819
it
;
and
Moses
H4872
took
H3947
H853
the
blood,
H1818
and
put
H5414
it
upon
H5921
the
horns
H7161
of
the
altar
H4196
round
about
H5439
with
his
finger,
H676
and
purified
H2398
H853
the
altar,
H4196
and
poured
H3332
the
blood
H1818
at
H413
the
bottom
H3247
of
the
altar,
H4196
and
sanctified
H6942
it
,
to
make
reconciliation
H3722
upon
H5921
it.
16
And
he
took
H3947
H853
all
H3605
the
fat
H2459
that
H834
was
upon
H5921
the
inwards,
H7130
and
the
caul
H3508
above
the
liver,
H3516
and
the
two
H8147
kidneys,
H3629
and
their
fat,
H2459
and
Moses
H4872
burned
H6999
it
upon
the
altar.
H4196
17
But
the
bullock,
H6499
and
his
hide,
H5785
his
flesh,
H1320
and
his
dung,
H6569
he
burnt
H8313
with
fire
H784
without
H4480
H2351
the
camp;
H4264
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
H853
Moses.
H4872
18
And
he
brought
H7126
H853
the
ram
H352
for
the
burnt
offering:
H5930
and
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
laid
H5564
H853
their
hands
H3027
upon
H5921
the
head
H7218
of
the
ram.
H352
19
And
he
killed
H7819
it
;
and
Moses
H4872
sprinkled
H2236
H853
the
blood
H1818
upon
H5921
the
altar
H4196
round
about.
H5439
20
And
he
cut
H5408
the
ram
H352
into
pieces;
H5409
and
Moses
H4872
burnt
H6999
H853
the
head,
H7218
and
the
pieces,
H5409
and
the
fat.
H6309
21
And
he
washed
H7364
the
inwards
H7130
and
the
legs
H3767
in
water;
H4325
and
Moses
H4872
burnt
H6999
H853
the
whole
H3605
ram
H352
upon
the
altar:
H4196
it
H1931
was
a
burnt
sacrifice
H5930
for
a
sweet
H5207
savor,
H7381
and
an
offering
made
by
fire
H801
unto
the
LORD;
H3068
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
H853
Moses.
H4872
22
And
he
brought
H7126
H853
the
other
H8145
ram,
H352
the
ram
H352
of
consecration:
H4394
and
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
laid
H5564
H853
their
hands
H3027
upon
H5921
the
head
H7218
of
the
ram.
H352
23
And
he
slew
H7819
it
;
and
Moses
H4872
took
H3947
of
the
blood
H4480
H1818
of
it
,
and
put
H5414
it
upon
H5921
the
tip
H8571
of
Aaron's
H175
right
H3233
ear,
H241
and
upon
H5921
the
thumb
H931
of
his
right
H3233
hand,
H3027
and
upon
H5921
the
great
toe
H931
of
his
right
H3233
foot.
H7272
24
And
he
brought
H7126
H853
Aaron's
H175
sons,
H1121
and
Moses
H4872
put
H5414
of
H4480
the
blood
H1818
upon
H5921
the
tip
H8571
of
their
right
H3233
ear,
H241
and
upon
H5921
the
thumbs
H931
of
their
right
H3233
hands,
H3027
and
upon
H5921
the
great
toes
H931
of
their
right
H3233
feet:
H7272
and
Moses
H4872
sprinkled
H2236
H853
the
blood
H1818
upon
H5921
the
altar
H4196
round
about.
H5439
25
And
he
took
H3947
H853
the
fat,
H2459
and
the
rump,
H451
and
all
H3605
the
fat
H2459
that
H834
was
upon
H5921
the
inwards,
H7130
and
the
caul
H3508
above
the
liver,
H3516
and
the
two
H8147
kidneys,
H3629
and
their
fat,
H2459
and
the
right
H3225
shoulder:
H7785
26
And
out
of
the
basket
H4480
H5536
of
unleavened
bread,
H4682
that
H834
was
before
H6440
the
LORD,
H3068
he
took
H3947
one
H259
unleavened
H4682
cake,
H2471
and
a
H259
cake
H2471
of
oiled
H8081
bread,
H3899
and
one
H259
wafer,
H7550
and
put
H7760
them
on
H5921
the
fat,
H2459
and
upon
H5921
the
right
H3225
shoulder:
H7785
27
And
he
put
H5414
H853
all
H3605
upon
H5921
Aaron's
H175
hands,
H3709
and
upon
H5921
his
sons'
H1121
hands,
H3709
and
waved
H5130
them
for
a
wave
offering
H8573
before
H6440
the
LORD.
H3068
28
And
Moses
H4872
took
H3947
them
from
off
H4480
H5921
their
hands,
H3709
and
burnt
H6999
them
on
the
altar
H4196
upon
H5921
the
burnt
offering:
H5930
they
H1992
were
consecrations
H4394
for
a
sweet
H5207
savor:
H7381
it
H1931
is
an
offering
made
by
fire
H801
unto
the
LORD.
H3068
29
And
Moses
H4872
took
H3947
H853
the
breast,
H2373
and
waved
H5130
it
for
a
wave
offering
H8573
before
H6440
the
LORD:
H3068
for
of
the
ram
H4480
H352
of
consecration
H4394
it
was
H1961
Moses'
H4872
part;
H4440
as
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
H853
Moses.
H4872
30
And
Moses
H4872
took
H3947
of
the
anointing
oil
H4480
H8081,
H4888
and
of
H4480
the
blood
H1818
which
H834
was
upon
H5921
the
altar,
H4196
and
sprinkled
H5137
it
upon
H5921
Aaron,
H175
and
upon
H5921
his
garments,
H899
and
upon
H5921
his
sons,
H1121
and
upon
H5921
his
sons'
H1121
garments
H899
with
H854
him
;
and
sanctified
Aaron,
H175
and
his
garments,
H899
and
his
sons,
H1121
and
his
sons'
H1121
garments
H899
with
H854
him.
31
And
Moses
H4872
said
H559
unto
H413
Aaron
H175
and
to
H413
his
sons,
H1121
Boil
H1310
H853
the
flesh
H1320
at
the
door
H6607
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation:
H4150
and
there
H8033
eat
H398
it
with
the
bread
H3899
that
H834
is
in
the
basket
H5536
of
consecrations,
H4394
as
H834
I
commanded,
H6680
saying,
H559
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
shall
eat
H398
it.
32
And
that
which
remaineth
H3498
of
the
flesh
H1320
and
of
the
bread
H3899
shall
ye
burn
H8313
with
fire.
H784
33
And
ye
shall
not
H3808
go
out
H3318
of
the
door
H4480
H6607
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation
H4150
in
seven
H7651
days,
H3117
until
H5704
the
days
H3117
of
your
consecration
H4394
be
at
an
end:
H4390
for
H3588
seven
H7651
days
H3117
shall
he
consecrate
H4390
H853
H3027
you.
34
As
H834
he
hath
done
H6213
this
H2088
day,
H3117
so
the
LORD
H3068
hath
commanded
H6680
to
do,
H6213
to
make
an
atonement
H3722
for
H5921
you.
35
Therefore
shall
ye
abide
H3427
at
the
door
H6607
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation
H4150
day
H3119
and
night
H3915
seven
H7651
days,
H3117
and
keep
H8104
H853
the
charge
H4931
of
the
LORD,
H3068
that
ye
die
H4191
not:
H3808
for
H3588
so
H3651
I
am
commanded.
H6680
36
So
Aaron
H175
and
his
sons
H1121
did
H6213
H853
all
H3605
things
H1697
which
H834
the
LORD
H3068
commanded
H6680
by
the
hand
H3027
of
Moses.
H4872
Leviticus 10:7
7
And
ye
shall
not
H3808
go
out
H3318
from
the
door
H4480
H6607
of
the
tabernacle
H168
of
the
congregation,
H4150
lest
H6435
ye
die:
H4191
for
H3588
the
anointing
H4888
oil
H8081
of
the
LORD
H3068
is
upon
H5921
you
.
And
they
did
H6213
according
to
the
word
H1697
of
Moses.
H4872
Hebrews 7:28
28
For
G1063
the
G3588
law
G3551
maketh
G2525
men
G444
high
priests
G749
which
have
G2192
infirmity;
G769
but
G1161
the
G3588
word
G3056
of
the
G3588
oath,
G3728
which
G3588
was
since
G3326
the
G3588
law,
G3551
maketh
the
Son,
G5207
who
is
consecrated
G5048
forevermore
G1519
G165
.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
YLT
Exodus 29:9
9
and
hast
girded
them
with
a
girdle
(Aaron
and
his
sons),
and
hast
bound
on
them
bonnets;
and
the
priesthood
hath
been
theirs
by
a
statute
age-during,
and
thou
hast
consecrated
the
hand
of
Aaron,
and
the
hand
of
his
sons,
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
`And
thou
hast
made
an
altar
for
making
perfume;
of
shittim
wood
thou
dost
make
it;
2
a
cubit
its
length,
and
a
cubit
its
breadth,
(it
is
square),
and
two
cubits
its
height;
its
horns
are
of
the
same.
3
`And
thou
hast
overlaid
it
with
pure
gold,
its
top,
and
its
sides
round
about,
and
its
horns;
and
thou
hast
made
to
it
a
crown
of
gold
round
about;
4
and
two
rings
of
gold
thou
dost
make
to
it
under
its
crown;
on
its
two
ribs
thou
dost
make
them
,
on
its
two
sides,
and
they
have
become
places
for
staves,
to
bear
it
with
them.
5
`And
thou
hast
made
the
staves
of
shittim
wood,
and
hast
overlaid
them
with
gold;
6
and
thou
hast
put
it
before
the
vail,
which
is
by
the
ark
of
the
testimony,
before
the
mercy-seat
which
is
over
the
testimony,
whither
I
am
met
with
thee.
7
`And
Aaron
hath
made
perfume
on
it,
perfume
of
spices,
morning
by
morning;
in
his
making
the
lamps
right
he
doth
perfume
it,
8
and
in
Aaron`s
causing
the
lamps
to
go
up
between
the
evenings,
he
doth
perfume
it;
a
continual
perfume
before
Jehovah
to
your
generations.
9
`Ye
do
not
cause
strange
perfume
to
go
up
upon
it,
and
burnt-offering,
and
present,
and
libation
ye
do
not
pour
out
on
it;
10
and
Aaron
hath
made
atonement
on
its
horns,
once
in
a
year,
by
the
blood
of
the
sin-offering
of
atonements;
once
in
a
year
doth
he
make
atonement
for
it,
to
your
generations;
it
is
most
holy
to
Jehovah.`
11
And
Jehovah
speaketh
unto
Moses,
saying,
12
`When
thou
takest
up
the
sum
of
the
sons
of
Israel
for
their
numbers,
then
they
have
given
each
an
atonement
for
his
soul
to
Jehovah
in
their
being
numbered,
and
there
is
no
plague
among
them
in
their
being
numbered.
13
`This
they
do
give,
every
one
passing
over
unto
those
numbered,
half
a
shekel,
by
the
shekel
of
the
sanctuary
(the
shekel
is
twenty
gerahs);
half
a
shekel
is
the
heave-offering
to
Jehovah;
14
every
one
passing
over
unto
those
numbered,
from
a
son
of
twenty
years
and
upwards,
doth
give
the
heave-offering
of
Jehovah;
15
the
rich
doth
not
multiply,
and
the
poor
doth
not
diminish
from
the
half-shekel,
to
give
the
heave-offering
of
Jehovah,
to
make
atonement
for
your
souls.
16
`And
thou
hast
taken
the
atonement-money
from
the
sons
of
Israel,
and
hast
given
it
for
the
service
of
the
tent
of
meeting;
and
it
hath
been
to
the
sons
of
Israel
for
a
memorial
before
Jehovah,
to
make
atonement
for
your
souls.`
17
And
Jehovah
speaketh
unto
Moses,
saying,
18
`And
thou
hast
made
a
laver
of
brass
(and
its
base
of
brass),
for
washing;
and
thou
hast
put
it
between
the
tent
of
meeting
and
the
altar,
and
hast
put
water
there;
19
and
Aaron
and
his
sons
have
washed
at
it
their
hands
and
their
feet,
20
in
their
going
in
unto
the
tent
of
meeting
they
wash
with
water,
and
die
not;
or
in
their
drawing
nigh
unto
the
altar
to
minister,
to
perfume
a
fire-offering
to
Jehovah,
21
then
they
have
washed
their
hands
and
their
feet,
and
they
die
not,
and
it
hath
been
to
them
a
statute
age-during,
to
him
and
to
his
seed
to
their
generations.`
22
And
Jehovah
speaketh
unto
Moses,
saying,
23
`And
thou,
take
to
thyself
principal
spices,
wild
honey
five
hundred
shekels
;
and
spice-cinnamon,
the
half
of
that,
two
hundred
and
fifty;
and
spice-cane
two
hundred
and
fifty;
24
and
cassia
five
hundred,
by
the
shekel
of
the
sanctuary,
and
olive
oil
a
hin;
25
and
thou
hast
made
it
a
holy
anointing
oil,
a
compound
mixture,
work
of
a
compounder;
it
is
a
holy
anointing
oil.
26
`And
thou
hast
anointed
with
it
the
tent
of
meeting,
and
the
ark
of
the
testimony,
27
and
the
table
and
all
its
vessels,
and
the
candlestick
and
its
vessels,
and
the
altar
of
perfume,
28
and
the
altar
of
burnt-offering
and
all
its
vessels,
and
the
laver
and
its
base;
29
and
thou
hast
sanctified
them,
and
they
have
been
most
holy;
all
that
is
coming
against
them
is
holy;
30
and
Aaron
and
his
sons
thou
dost
anoint,
and
hast
sanctified
them
for
being
priests
to
Me.
31
`And
unto
the
sons
of
Israel
thou
dost
speak,
saying,
A
holy
anointing
oil
is
this
to
Me,
to
your
generations;
32
on
flesh
of
man
it
is
not
poured,
and
with
its
proper
proportion
ye
make
none
like
it;
it
is
holy;
it
is
holy
to
you;
33
a
man
who
compoundeth
any
like
it,
or
who
putteth
of
it
on
a
stranger
--
hath
even
been
cut
off
from
his
people.`
34
And
Jehovah
saith
unto
Moses,
`Take
to
thee
spices,
stacte,
and
onycha,
and
galbanum,
spices
and
pure
frankincense;
they
are
part
for
part;
35
and
thou
hast
made
it
a
perfume,
a
compound,
work
of
a
compounder,
salted,
pure,
holy;
36
and
thou
hast
beaten
some
of
it
small,
and
hast
put
of
it
before
the
testimony,
in
the
tent
of
meeting,
whither
I
am
met
with
thee;
most
holy
it
is
to
you.
37
`As
to
the
perfume
which
thou
makest,
with
its
proper
proportion
ye
do
not
make
to
yourselves,
holy
it
is
to
thee
to
Jehovah;
38
a
man
who
maketh
any
like
it
--
to
be
refreshed
by
it
--
hath
even
been
cut
off
from
his
people.`
Exodus 40:15
15
and
anointed
them
as
thou
hast
anointed
their
father,
and
they
have
acted
as
priests
to
Me,
and
their
anointing
hath
been
to
be
to
them
for
a
priesthood
age-during,
to
their
generations.`
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
And
Jehovah
speaketh
unto
Moses,
saying,
2
`Take
Aaron
and
his
sons
with
him,
and
the
garments,
and
the
anointing
oil,
and
the
bullock
of
the
sin-offering,
and
the
two
rams,
and
the
basket
of
unleavened
things,
3
and
all
the
company
assemble
thou
unto
the
opening
of
the
tent
of
meeting.`
4
And
Moses
doth
as
Jehovah
hath
commanded
him,
and
the
company
is
assembled
unto
the
opening
of
the
tent
of
meeting,
5
and
Moses
saith
unto
the
company,
`This
is
the
thing
which
Jehovah
hath
commanded
to
do.`
6
And
Moses
bringeth
near
Aaron
and
his
sons,
and
doth
bathe
them
with
water,
7
and
doth
put
on
him
the
coat,
and
doth
gird
him
with
the
girdle,
and
doth
clothe
him
with
the
upper
robe,
and
doth
put
on
him
the
ephod,
and
doth
gird
him
with
the
girdle
of
the
ephod,
and
doth
bind
it
to
him
with
it,
8
and
doth
put
on
him
the
breastplate,
and
doth
put
unto
the
breastplate
the
Lights
and
the
Perfections,
9
and
doth
put
the
mitre
on
his
head,
and
doth
put
on
the
mitre,
over-against
its
front,
the
golden
flower
of
the
holy
crown,
as
Jehovah
hath
commanded
Moses.
10
And
Moses
taketh
the
anointing
oil,
and
anointeth
the
tabernacle,
and
all
that
is
in
it,
and
sanctifieth
them;
11
and
he
sprinkleth
of
it
on
the
altar
seven
times,
and
anointeth
the
altar,
and
all
its
vessels,
and
the
laver,
and
its
base,
to
sanctify
them;
12
and
he
poureth
of
the
anointing
oil
on
the
head
of
Aaron,
and
anointeth
him
to
sanctify
him.
13
And
Moses
bringeth
near
the
sons
of
Aaron,
and
doth
clothe
them
with
coats,
and
girdeth
them
with
girdles,
and
bindeth
for
them
turbans,
as
Jehovah
hath
commanded
Moses.
14
And
he
bringeth
nigh
the
bullock
of
the
sin-offering,
and
Aaron
layeth
--
his
sons
also
--
their
hands
on
the
head
of
the
bullock
of
the
sin-offering,
15
and
one
slaughtereth,
and
Moses
taketh
the
blood,
and
putteth
on
the
horns
of
the
altar
round
about
with
his
finger,
and
cleanseth
the
altar,
and
the
blood
he
hath
poured
out
at
the
foundation
of
the
altar,
and
sanctifieth
it,
to
make
atonement
upon
it.
16
And
he
taketh
all
the
fat
that
is
on
the
inwards,
and
the
redundance
above
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
Moses
maketh
Perfume
on
the
altar,
17
and
the
bullock,
and
its
skin,
and
its
flesh,
and
its
dung,
he
hath
burnt
with
fire,
at
the
outside
of
the
camp,
as
Jehovah
hath
commanded
Moses.
18
And
he
bringeth
near
the
ram
of
the
burnt-offering,
and
Aaron
and
his
sons
lay
their
hands
on
the
head
of
the
ram,
19
and
one
slaughtereth,
and
Moses
sprinkleth
the
blood
on
the
altar
round
about;
20
and
the
ram
he
hath
cut
into
its
pieces,
and
Moses
maketh
perfume
with
the
head,
and
the
pieces,
and
the
fat,
21
and
the
inwards
and
the
legs
he
hath
washed
with
water,
and
Moses
maketh
perfume
with
the
whole
ram
on
the
altar;
it
is
a
burnt-offering,
for
sweet
fragrance;
it
is
a
fire-offering
to
Jehovah,
as
Jehovah
hath
commanded
Moses.
22
And
he
bringeth
near
the
second
ram,
a
ram
of
the
consecrations,
and
Aaron
and
his
sons
lay
their
hands
on
the
head
of
the
ram,
23
and
one
slaughtereth,
and
Moses
taketh
of
its
blood,
and
putteth
on
the
tip
of
the
right
ear
of
Aaron,
and
on
the
thumb
of
his
right
hand,
and
on
the
great
toe
of
his
right
foot;
24
and
he
bringeth
near
the
sons
of
Aaron,
and
Moses
putteth
of
the
blood
on
the
tip
of
their
right
ear,
and
on
the
thumb
of
their
right
hand,
and
on
the
great
toe
of
their
right
foot.
And
Moses
sprinkleth
the
blood
on
the
altar
round
about,
25
and
taketh
the
fat,
and
the
fat
tail,
and
all
the
fat
that
is
on
the
inwards,
and
the
redundance
above
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
the
right
leg;
26
and
out
of
the
basket
of
unleavened
things,
which
is
before
Jehovah,
he
hath
taken
one
unleavened
cake,
and
one
cake
of
oiled
bread,
and
one
thin
cake,
and
putteth
them
on
the
fat,
and
on
the
right
leg;
27
and
putteth
the
whole
on
the
hands
of
Aaron,
and
on
the
hands
of
his
sons,
and
waveth
them
--
a
wave-offering
before
Jehovah.
28
And
Moses
taketh
them
from
off
their
hands,
and
maketh
perfume
on
the
altar,
on
the
burnt-offering,
they
are
consecrations
for
sweet
fragrance;
it
is
a
fire-offering
to
Jehovah;
29
and
Moses
taketh
the
breast,
and
waveth
it
--
a
wave-offering
before
Jehovah;
of
the
ram
of
the
consecrations
it
hath
been
to
Moses
for
a
portion,
as
Jehovah
hath
commanded
Moses.
30
And
Moses
taketh
of
the
anointing
oil,
and
of
the
blood
which
is
on
the
altar,
and
sprinkleth
on
Aaron,
on
his
garments,
and
on
his
sons,
and
on
the
garments
of
his
sons
with
him,
and
he
sanctifieth
Aaron,
his
garments,
and
his
sons,
and
the
garments
of
his
sons
with
him.
31
And
Moses
saith
unto
Aaron,
and
unto
his
sons,
`Boil
ye
the
flesh
at
the
opening
of
the
tent
of
meeting,
and
there
ye
do
eat
it
and
the
bread
which
is
in
the
basket
of
the
consecrations,
as
I
have
commanded,
saying,
Aaron
and
his
sons
do
eat
it.
32
`And
the
remnant
of
the
flesh
and
of
the
bread
with
fire
ye
burn;
33
and
from
the
opening
of
the
tent
of
meeting
ye
go
not
out
seven
days,
till
the
day
of
the
fulness,
the
days
of
your
consecration
--
for
seven
days
he
doth
consecrate
your
hand;
34
as
he
hath
done
on
this
day,
Jehovah
hath
commanded
to
do,
to
make
atonement
for
you;
35
and
at
the
opening
of
the
tent
of
meeting
ye
abide,
by
day
and
by
night
seven
days,
and
ye
have
kept
the
charge
of
Jehovah,
and
die
not,
for
so
I
have
been
commanded.`
36
And
Aaron
doth
--
his
sons
also
--
all
the
things
which
Jehovah
hath
commanded
by
the
hand
of
Moses.
Leviticus 10:7
7
and
from
the
opening
of
the
tent
of
meeting
ye
do
not
go
out,
lest
ye
die,
for
the
anointing
oil
of
Jehovah
is
upon
you;`
and
they
do
according
to
the
word
of
Moses.
Hebrews 7:28
28
for
the
law
doth
appoint
men
chief
priests,
having
infirmity,
but
the
word
of
the
oath
that
is
after
the
law
appointeth
the
Son
--
to
the
age
having
been
perfected.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
ASV
Exodus 29:9
9
And
thou
shalt
gird
them
with
girdles,
Aaron
and
his
sons,
and
bind
head-tires
on
them:
and
they
shall
have
the
priesthood
by
a
perpetual
statute:
and
thou
shalt
consecrate
Aaron
and
his
sons.
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
And
thou
shalt
make
an
altar
to
burn
incense
upon:
of
acacia
wood
shalt
thou
make
it.
2
A
cubit
shall
be
the
length
thereof,
and
a
cubit
the
breadth
thereof;
foursquare
shall
it
be;
and
two
cubits
shall
be
the
height
thereof:
the
horns
thereof
shall
be
of
one
piece
with
it.
3
And
thou
shalt
overlay
it
with
pure
gold,
the
top
thereof,
and
the
sides
thereof
round
about,
and
the
horns
thereof;
and
thou
shalt
make
unto
it
a
crown
of
gold
round
about.
4
And
two
golden
rings
shalt
thou
make
for
it
under
the
crown
thereof;
upon
the
two
ribs
thereof,
upon
the
two
sides
of
it
shalt
thou
make
them;
and
they
shall
be
for
places
for
staves
wherewith
to
bear
it.
5
And
thou
shalt
make
the
staves
of
acacia
wood,
and
overlay
them
with
gold.
6
And
thou
shalt
put
it
before
the
veil
that
is
by
the
ark
of
the
testimony,
before
the
mercy-seat
that
is
over
the
testimony,
where
I
will
meet
with
thee.
7
And
Aaron
shall
burn
thereon
incense
of
sweet
spices:
every
morning,
when
he
dresseth
the
lamps,
he
shall
burn
it.
8
And
when
Aaron
lighteth
the
lamps
at
even,
he
shall
burn
it,
a
perpetual
incense
before
Jehovah
throughout
your
generations.
9
Ye
shall
offer
no
strange
incense
thereon,
nor
burnt-offering,
nor
meal-offering;
and
ye
shall
pour
no
drink-offering
thereon.
10
And
Aaron
shall
make
atonement
upon
the
horns
of
it
once
in
the
year;
with
the
blood
of
the
sin-offering
of
atonement
once
in
the
year
shall
he
make
atonement
for
it
throughout
your
generations:
it
is
most
holy
unto
Jehovah.
11
And
Jehovah
spake
unto
Moses,
saying,
12
When
thou
takest
the
sum
of
the
children
of
Israel,
according
to
those
that
are
numbered
of
them,
then
shall
they
give
every
man
a
ransom
for
his
soul
unto
Jehovah,
when
thou
numberest
them;
that
there
be
no
plague
among
them,
when
thou
numberest
them.
13
This
they
shall
give,
every
one
that
passeth
over
unto
them
that
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary;
(the
shekel
is
twenty
gerahs;)
half
a
shekel
for
an
offering
to
Jehovah.
14
Every
one
that
passeth
over
unto
them
that
are
numbered,
from
twenty
years
old
and
upward,
shall
give
the
offering
of
Jehovah.
15
The
rich
shall
not
give
more,
and
the
poor
shall
not
give
less,
than
the
half
shekel,
when
they
give
the
offering
of
Jehovah,
to
make
atonement
for
your
souls.
16
And
thou
shalt
take
the
atonement
money
from
the
children
of
Israel,
and
shalt
appoint
it
for
the
service
of
the
tent
of
meeting;
that
it
may
be
a
memorial
for
the
children
of
Israel
before
Jehovah,
to
make
atonement
for
your
souls.
17
And
Jehovah
spake
unto
Moses,
saying,
18
Thou
shalt
also
make
a
laver
of
brass,
and
the
base
thereof
of
brass,
whereat
to
wash.
And
thou
shalt
put
it
between
the
tent
of
meeting
and
the
altar,
and
thou
shalt
put
water
therein.
19
And
Aaron
and
his
sons
shall
wash
their
hands
and
their
feet
thereat:
20
when
they
go
into
the
tent
of
meeting,
they
shall
wash
with
water,
that
they
die
not;
or
when
they
come
near
to
the
altar
to
minister,
to
burn
an
offering
made
by
fire
unto
Jehovah.
21
So
they
shall
wash
their
hands
and
their
feet,
that
they
die
not:
and
it
shall
be
a
statute
for
ever
to
them,
even
to
him
and
to
his
seed
throughout
their
generations.
22
Moreover
Jehovah
spake
unto
Moses,
saying,
23
Take
thou
also
unto
thee
the
chief
spices:
of
flowing
myrrh
five
hundred
shekels,
and
of
sweet
cinnamon
half
so
much,
even
two
hundred
and
fifty,
and
of
sweet
calamus
two
hundred
and
fifty,
24
and
of
cassia
five
hundred,
after
the
shekel
of
the
sanctuary,
and
of
olive
oil
a
hin.
25
And
thou
shalt
make
it
a
holy
anointing
oil,
a
perfume
compounded
after
the
art
of
the
perfumer:
it
shall
be
a
holy
anointing
oil.
26
And
thou
shalt
anoint
therewith
the
tent
of
meeting,
and
the
ark
of
the
testimony,
27
and
the
table
and
all
the
vessels
thereof,
and
the
candlestick
and
the
vessels
thereof,
and
the
altar
of
incense,
28
and
the
altar
of
burnt-offering
with
all
the
vessels
thereof,
and
the
laver
and
the
base
thereof.
29
And
thou
shalt
sanctify
them,
that
they
may
be
most
holy:
whatsoever
toucheth
them
shall
be
holy.
30
And
thou
shalt
anoint
Aaron
and
his
sons,
and
sanctify
them,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priests
office.
31
And
thou
shalt
speak
unto
the
children
of
Israel,
saying,
This
shall
be
a
holy
anointing
oil
unto
me
throughout
your
generations.
32
Upon
the
flesh
of
man
shall
it
not
be
poured,
neither
shall
ye
make
any
like
it,
according
to
the
composition
thereof:
it
is
holy,
and
it
shall
be
holy
unto
you.
33
Whosoever
compoundeth
any
like
it,
or
whosoever
putteth
any
of
it
upon
a
stranger,
he
shall
be
cut
off
from
his
people.
34
And
Jehovah
said
unto
Moses,
Take
unto
thee
sweet
spices,
stacte,
and
onycha,
and
galbanum;
sweet
spices
with
pure
frankincense:
of
each
shall
there
be
a
like
weight;
35
and
thou
shalt
make
of
it
incense,
a
perfume
after
the
art
of
the
perfumer,
seasoned
with
salt,
pure
and
holy:
36
and
thou
shalt
beat
some
of
it
very
small,
and
put
of
it
before
the
testimony
in
the
tent
of
meeting,
where
I
will
meet
with
thee:
it
shall
be
unto
you
most
holy.
37
And
the
incense
which
thou
shalt
make,
according
to
the
composition
thereof
ye
shall
not
make
for
yourselves:
it
shall
be
unto
thee
holy
for
Jehovah.
38
Whosoever
shall
make
like
unto
that,
to
smell
thereof,
he
shall
be
cut
off
from
his
people.
Exodus 40:15
15
and
thou
shalt
anoint
them,
as
thou
didst
anoint
their
father,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priests
office:
and
their
anointing
shall
be
to
them
for
an
everlasting
priesthood
throughout
their
generations.
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
And
Jehovah
spake
unto
Moses,
saying,
2
Take
Aaron
and
his
sons
with
him,
and
the
garments,
and
the
anointing
oil,
and
the
bullock
of
the
sin-offering,
and
the
two
rams,
and
the
basket
of
unleavened
bread;
3
and
assemble
thou
all
the
congregation
at
the
door
of
the
tent
of
meeting.
4
And
Moses
did
as
Jehovah
commanded
him;
and
the
congregation
was
assembled
at
the
door
of
the
tent
of
meeting.
5
And
Moses
said
unto
the
congregation,
This
is
the
thing
which
Jehovah
hath
commanded
to
be
done.
6
And
Moses
brought
Aaron
and
his
sons,
and
washed
them
with
water.
7
And
he
put
upon
him
the
coat,
and
girded
him
with
the
girdle,
and
clothed
him
with
the
robe,
and
put
the
ephod
upon
him,
and
he
girded
him
with
the
skilfully
woven
band
of
the
ephod,
and
bound
it
unto
him
therewith.
8
And
he
placed
the
breastplate
upon
him:
and
in
the
breastplate
he
put
the
Urim
and
the
Thummim.
9
And
he
set
the
mitre
upon
his
head;
and
upon
the
mitre,
in
front,
did
he
set
the
golden
plate,
the
holy
crown;
as
Jehovah
commanded
Moses.
10
And
Moses
took
the
anointing
oil,
and
anointed
the
tabernacle
and
all
that
was
therein,
and
sanctified
them.
11
And
he
sprinkled
thereof
upon
the
altar
seven
times,
and
anointed
the
altar
and
all
its
vessels,
and
the
laver
and
its
base,
to
sanctify
them.
12
And
he
poured
of
the
anointing
oil
upon
Aarons
head,
and
anointed
him,
to
sanctify
him.
13
And
Moses
brought
Aarons
sons,
and
clothed
them
with
coats,
and
girded
them
with
girdles,
and
bound
head-tires
upon
them;
as
Jehovah
commanded
Moses.
14
And
he
brought
the
bullock
of
the
sin-offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
bullock
of
the
sin-offering.
15
And
he
slew
it;
and
Moses
took
the
blood,
and
put
it
upon
the
horns
of
the
altar
round
about
with
his
finger,
and
purified
the
altar,
and
poured
out
the
blood
at
the
base
of
the
altar,
and
sanctified
it,
to
make
atonement
for
it.
16
And
he
took
all
the
fat
that
was
upon
the
inwards,
and
the
caul
of
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat;
and
Moses
burned
it
upon
the
altar.
17
But
the
bullock,
and
its
skin,
and
its
flesh,
and
its
dung,
he
burnt
with
fire
without
the
camp;
as
Jehovah
commanded
Moses.
18
And
he
presented
the
ram
of
the
burnt-offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
ram.
19
And
he
killed
it;
and
Moses
sprinkled
the
blood
upon
the
altar
round
about.
20
And
he
cut
the
ram
into
its
pieces;
and
Moses
burnt
the
head,
and
the
pieces,
and
the
fat.
21
And
he
washed
the
inwards
and
the
legs
with
water;
and
Moses
burnt
the
whole
ram
upon
the
altar:
it
was
a
burnt-offering
for
a
sweet
savor:
it
was
an
offering
made
by
fire
unto
Jehovah;
as
Jehovah
commanded
Moses.
22
And
he
presented
the
other
ram,
the
ram
of
consecration:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
ram.
23
And
he
slew
it;
and
Moses
took
of
the
blood
thereof,
and
put
it
upon
the
tip
of
Aarons
right
ear,
and
upon
the
thumb
of
his
right
hand,
and
upon
the
great
toe
of
his
right
foot.
24
And
he
brought
Aarons
sons;
and
Moses
put
of
the
blood
upon
the
tip
of
their
right
ear,
and
upon
the
thumb
of
their
right
hand,
and
upon
the
great
toe
of
their
right
foot:
and
Moses
sprinkled
the
blood
upon
the
altar
round
about.
25
And
he
took
the
fat,
and
the
fat
tail,
and
all
the
fat
that
was
upon
the
inwards,
and
the
caul
of
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
the
right
thigh:
26
and
out
of
the
basket
of
unleavened
bread,
that
was
before
Jehovah,
he
took
one
unleavened
cake,
and
one
cake
of
oiled
bread,
and
one
wafer,
and
placed
them
on
the
fat,
and
upon
the
right
thigh:
27
and
he
put
the
whole
upon
the
hands
of
Aaron,
and
upon
the
hands
of
his
sons,
and
waved
them
for
a
wave-offering
before
Jehovah.
28
And
Moses
took
them
from
off
their
hands,
and
burnt
them
on
the
altar
upon
the
burnt-offering:
they
were
a
consecration
for
a
sweet
savor:
it
was
an
offering
made
by
fire
unto
Jehovah.
29
And
Moses
took
the
breast,
and
waved
it
for
a
wave-offering
before
Jehovah:
it
was
Moses
portion
of
the
ram
of
consecration;
as
Jehovah
commanded
Moses.
30
And
Moses
took
of
the
anointing
oil,
and
of
the
blood
which
was
upon
the
altar,
and
sprinkled
it
upon
Aaron,
upon
his
garments,
and
upon
his
sons,
and
upon
his
sons
garments
with
him,
and
sanctified
Aaron,
his
garments,
and
his
sons,
and
his
sons
garments
with
him.
31
And
Moses
said
unto
Aaron
and
to
his
sons,
Boil
the
flesh
at
the
door
of
the
tent
of
meeting:
and
there
eat
it
and
the
bread
that
is
in
the
basket
of
consecration,
as
I
commanded,
saying,
Aaron
and
his
sons
shall
eat
it.
32
And
that
which
remaineth
of
the
flesh
and
of
the
bread
shall
ye
burn
with
fire.
33
And
ye
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
tent
of
meeting
seven
days,
until
the
days
of
your
consecration
be
fulfilled:
for
he
shall
consecrate
you
seven
days.
34
As
hath
been
done
this
day,
so
Jehovah
hath
commanded
to
do,
to
make
atonement
for
you.
35
And
at
the
door
of
the
tent
of
meeting
shall
ye
abide
day
and
night
seven
days,
and
keep
the
charge
of
Jehovah,
that
ye
die
not:
for
so
I
am
commanded.
36
And
Aaron
and
his
sons
did
all
the
things
which
Jehovah
commanded
by
Moses.
Leviticus 10:7
7
And
ye
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
tent
of
meeting,
lest
ye
die;
for
the
anointing
oil
of
Jehovah
is
upon
you.
And
they
did
according
to
the
word
of
Moses.
Hebrews 7:28
28
For
the
law
appointeth
men
high
priests,
having
infirmity;
but
the
word
of
the
oath,
which
was
after
the
law,
appointeth
a
Son,
perfected
for
evermore.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
WEB
Exodus 29:9
9
You
shall
dress
them
with
belts,
Aaron
and
his
sons,
and
bind
headbands
on
them:
and
they
shall
have
the
priesthood
by
a
perpetual
statute:
and
you
shall
consecrate
Aaron
and
his
sons.
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
"You
shall
make
an
altar
to
burn
incense
on.
You
shall
make
it
of
acacia
wood.
2
Its
length
shall
be
a
cubit,
and
its
breadth
a
cubit.
It
shall
be
square,
and
its
height
shall
be
two
cubits.
Its
horns
shall
be
of
one
piece
with
it.
3
You
shall
overlay
it
with
pure
gold,
the
top
of
it,
the
sides
of
it
around
it,
and
its
horns;
and
you
shall
make
a
gold
molding
around
it.
4
You
shall
make
two
golden
rings
for
it
under
its
molding;
on
its
two
ribs,
on
its
two
sides
you
shall
make
them;
and
they
shall
be
for
places
for
poles
with
which
to
bear
it.
5
You
shall
make
the
poles
of
acacia
wood,
and
overlay
them
with
gold.
6
You
shall
put
it
before
the
veil
that
is
by
the
ark
of
the
testimony,
before
the
mercy
seat
that
is
over
the
testimony,
where
I
will
meet
with
you.
7
Aaron
shall
burn
incense
of
sweet
spices
on
it
every
morning.
When
he
tends
the
lamps,
he
shall
burn
it.
8
When
Aaron
lights
the
lamps
at
evening,
he
shall
burn
it,
a
perpetual
incense
before
Yahweh
throughout
your
generations.
9
You
shall
offer
no
strange
incense
on
it,
nor
burnt
offering,
nor
meal-offering;
and
you
shall
pour
no
drink-offering
on
it.
10
Aaron
shall
make
atonement
on
its
horns
once
in
the
year;
with
the
blood
of
the
sin
offering
of
atonement
once
in
the
year
he
shall
make
atonement
for
it
throughout
your
generations.
It
is
most
holy
to
Yahweh."
11
Yahweh
spoke
to
Moses,
saying,
12
"When
you
take
a
census
of
the
children
of
Israel,
according
to
those
who
are
numbered
among
them,
then
each
man
shall
give
a
ransom
for
his
soul
to
Yahweh,
when
you
number
them;
that
there
be
no
plague
among
them
when
you
number
them.
13
They
shall
give
this,
everyone
who
passes
over
to
those
who
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary;
(the
shekel
is
twenty
gerahs;)
half
a
shekel
for
an
offering
to
Yahweh.
14
Everyone
who
passes
over
to
those
who
are
numbered,
from
twenty
years
old
and
upward,
shall
give
the
offering
to
Yahweh.
15
The
rich
shall
not
give
more,
and
the
poor
shall
not
give
less,
than
the
half
shekel,
when
they
give
the
offering
of
Yahweh,
to
make
atonement
for
your
souls.
16
You
shall
take
the
atonement
money
from
the
children
of
Israel,
and
shall
appoint
it
for
the
service
of
the
tent
of
meeting;
that
it
may
be
a
memorial
for
the
children
of
Israel
before
Yahweh,
to
make
atonement
for
your
souls."
17
Yahweh
spoke
to
Moses,
saying,
18
"You
shall
also
make
a
basin
of
brass,
and
the
base
of
it
of
brass,
in
which
to
wash.
You
shall
put
it
between
the
tent
of
meeting
and
the
altar,
and
you
shall
put
water
in
it.
19
Aaron
and
his
sons
shall
wash
their
hands
and
their
feet
in
it.
20
When
they
go
into
the
tent
of
meeting,
they
shall
wash
with
water,
that
they
not
die;
or
when
they
come
near
to
the
altar
to
minister,
to
burn
an
offering
made
by
fire
to
Yahweh.
21
So
they
shall
wash
their
hands
and
their
feet,
that
they
not
die:
and
it
shall
be
a
statute
forever
to
them,
even
to
him
and
to
his
descendants
throughout
their
generations."
22
Moreover
Yahweh
spoke
to
Moses,
saying,
23
"Also
take
fine
spices:
of
liquid
myrrh,
five
hundred
shekels;
and
of
fragrant
cinnamon
half
as
much,
even
two
hundred
and
fifty;
and
of
fragrant
cane,
two
hundred
and
fifty;
24
and
of
cassia
five
hundred,
after
the
shekel
of
the
sanctuary;
and
a
hin
of
olive
oil.
25
You
shall
make
it
a
holy
anointing
oil,
a
perfume
compounded
after
the
art
of
the
perfumer:
it
shall
be
a
holy
anointing
oil.
26
You
shall
use
it
to
anoint
the
tent
of
meeting,
the
ark
of
the
testimony,
27
the
table
and
all
its
articles,
the
lampstand
and
its
accessories,
the
altar
of
incense,
28
the
altar
of
burnt
offering
with
all
its
utensils,
and
the
basin
with
its
base.
29
You
shall
sanctify
them,
that
they
may
be
most
holy.
Whatever
touches
them
shall
be
holy.
30
You
shall
anoint
Aaron
and
his
sons,
and
sanctify
them,
that
they
may
minister
to
me
in
the
priest's
office.
31
You
shall
speak
to
the
children
of
Israel,
saying,
'This
shall
be
a
holy
anointing
oil
to
me
throughout
your
generations.
32
It
shall
not
be
poured
on
man's
flesh,
neither
shall
you
make
any
like
it,
according
to
its
composition:
it
is
holy.
It
shall
be
holy
to
you.
33
Whoever
compounds
any
like
it,
or
whoever
puts
any
of
it
on
a
stranger,
he
shall
be
cut
off
from
his
people.'"
34
Yahweh
said
to
Moses,
"Take
to
yourself
sweet
spices,
gum
resin,
and
onycha,
and
galbanum;
sweet
spices
with
pure
frankincense:
of
each
shall
there
be
an
equal
weight;
35
and
you
shall
make
incense
of
it,
a
perfume
after
the
art
of
the
perfumer,
seasoned
with
salt,
pure
and
holy:
36
and
you
shall
beat
some
of
it
very
small,
and
put
some
of
it
before
the
testimony
in
the
tent
of
meeting,
where
I
will
meet
with
you.
It
shall
be
to
you
most
holy.
37
The
incense
which
you
shall
make,
according
to
its
composition
you
shall
not
make
for
yourselves:
it
shall
be
to
you
holy
for
Yahweh.
38
Whoever
shall
make
any
like
that,
to
smell
of
it,
he
shall
be
cut
off
from
his
people."
Exodus 40:15
15
You
shall
anoint
them,
as
you
anointed
their
father,
that
they
may
minister
to
me
in
the
priest's
office.
Their
anointing
shall
be
to
them
for
an
everlasting
priesthood
throughout
their
generations.
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
Yahweh
spoke
to
Moses,
saying,
2
"Take
Aaron
and
his
sons
with
him,
and
the
garments,
and
the
anointing
oil,
and
the
bull
of
the
sin
offering,
and
the
two
rams,
and
the
basket
of
unleavened
bread;
3
and
assemble
all
the
congregation
at
the
door
of
the
Tent
of
Meeting."
4
Moses
did
as
Yahweh
commanded
him;
and
the
congregation
was
assembled
at
the
door
of
the
Tent
of
Meeting.
5
Moses
said
to
the
congregation,
"This
is
the
thing
which
Yahweh
has
commanded
to
be
done."
6
Moses
brought
Aaron
and
his
sons,
and
washed
them
with
water.
7
He
put
the
coat
on
him,
tied
the
sash
on
him,
clothed
him
with
the
robe,
put
the
ephod
on
him,
and
he
tied
the
skillfully
woven
band
of
the
ephod
on
him,
and
fastened
it
to
him
with
it.
8
He
placed
the
breastplate
on
him;
and
in
the
breastplate
he
put
the
Urim
and
the
Thummim.
9
He
set
the
turban
on
his
head;
and
on
the
turban,
in
front,
he
set
the
golden
plate,
the
holy
crown;
as
Yahweh
commanded
Moses.
10
Moses
took
the
anointing
oil,
and
anointed
the
tabernacle
and
all
that
was
in
it,
and
sanctified
them.
11
He
sprinkled
it
on
the
altar
seven
times,
and
anointed
the
altar
and
all
its
vessels,
and
the
basin
and
its
base,
to
sanctify
them.
12
He
poured
some
of
the
anointing
oil
on
Aaron's
head,
and
anointed
him,
to
sanctify
him.
13
Moses
brought
Aaron's
sons,
and
clothed
them
with
coats,
and
tied
sashes
on
them,
and
put
headbands
on
them;
as
Yahweh
commanded
Moses.
14
He
brought
the
bull
of
the
sin
offering,
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
on
the
head
of
the
bull
of
the
sin
offering.
15
He
killed
it;
and
Moses
took
the
blood,
and
put
it
on
the
horns
of
the
altar
round
about
with
his
finger,
and
purified
the
altar,
and
poured
out
the
blood
at
the
base
of
the
altar,
and
sanctified
it,
to
make
atonement
for
it.
16
He
took
all
the
fat
that
was
on
the
innards,
and
the
cover
of
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat;
and
Moses
burned
it
on
the
altar.
17
But
the
bull,
and
its
skin,
and
its
flesh,
and
its
dung,
he
burned
with
fire
outside
the
camp;
as
Yahweh
commanded
Moses.
18
He
presented
the
ram
of
the
burnt
offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
on
the
head
of
the
ram.
19
He
killed
it;
and
Moses
sprinkled
the
blood
on
the
altar
round
about.
20
He
cut
the
ram
into
its
pieces;
and
Moses
burned
the
head,
and
the
pieces,
and
the
fat.
21
He
washed
the
innards
and
the
legs
with
water;
and
Moses
burned
the
whole
ram
on
the
altar.
It
was
a
burnt
offering
for
a
sweet
savor.
It
was
an
offering
made
by
fire
to
Yahweh;
as
Yahweh
commanded
Moses.
22
He
presented
the
other
ram,
the
ram
of
consecration:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
on
the
head
of
the
ram.
23
He
killed
it;
and
Moses
took
some
of
its
blood,
and
put
it
on
the
tip
of
Aaron's
right
ear,
and
on
the
thumb
of
his
right
hand,
and
on
the
great
toe
of
his
right
foot.
24
He
brought
Aaron's
sons;
and
Moses
put
some
of
the
blood
on
the
tip
of
their
right
ear,
and
on
the
thumb
of
their
right
hand,
and
on
the
great
toe
of
their
right
foot;
and
Moses
sprinkled
the
blood
on
the
altar
round
about.
25
He
took
the
fat,
and
the
fat
tail,
and
all
the
fat
that
was
on
the
innards,
and
the
cover
of
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
the
right
thigh;
26
and
out
of
the
basket
of
unleavened
bread,
that
was
before
Yahweh,
he
took
one
unleavened
cake,
and
one
cake
of
oiled
bread,
and
one
wafer,
and
placed
them
on
the
fat,
and
on
the
right
thigh.
27
He
put
all
these
in
Aaron's
hands
and
in
his
sons'
hands,
and
waved
them
for
a
wave
offering
before
Yahweh.
28
Moses
took
them
from
their
hands,
and
burned
them
on
the
altar
on
the
burnt
offering.
They
were
a
consecration
for
a
sweet
savor.
It
was
an
offering
made
by
fire
to
Yahweh.
29
Moses
took
the
breast,
and
waved
it
for
a
wave
offering
before
Yahweh.
It
was
Moses'
portion
of
the
ram
of
consecration,
as
Yahweh
commanded
Moses.
30
Moses
took
some
of
the
anointing
oil,
and
some
of
the
blood
which
was
on
the
altar,
and
sprinkled
it
on
Aaron,
on
his
garments,
and
on
his
sons,
and
on
his
sons'
garments
with
him,
and
sanctified
Aaron,
his
garments,
and
his
sons,
and
his
sons'
garments
with
him.
31
Moses
said
to
Aaron
and
to
his
sons,
"Boil
the
flesh
at
the
door
of
the
Tent
of
Meeting,
and
there
eat
it
and
the
bread
that
is
in
the
basket
of
consecration,
as
I
commanded,
saying,
'Aaron
and
his
sons
shall
eat
it.'
32
What
remains
of
the
flesh
and
of
the
bread
you
shall
burn
with
fire.
33
You
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
Tent
of
Meeting
seven
days,
until
the
days
of
your
consecration
are
fulfilled:
for
he
shall
consecrate
you
seven
days.
34
What
has
been
done
this
day,
so
Yahweh
has
commanded
to
do,
to
make
atonement
for
you.
35
At
the
door
of
the
Tent
of
Meeting
you
shall
stay
day
and
night
seven
days,
and
keep
the
charge
of
Yahweh,
that
you
don't
die:
for
so
I
am
commanded."
36
Aaron
and
his
sons
did
all
the
things
which
Yahweh
commanded
by
Moses.
Leviticus 10:7
7
You
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
Tent
of
Meeting,
lest
you
die;
for
the
anointing
oil
of
Yahweh
is
on
you."
They
did
according
to
the
word
of
Moses.
Hebrews 7:28
28
For
the
law
appoints
men
as
high
priests
who
have
weakness,
but
the
word
of
the
oath
which
came
after
the
law
appoints
a
Son
forever
who
has
been
perfected.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
RV
Exodus 29:9
9
And
thou
shalt
gird
them
with
girdles,
Aaron
and
his
sons,
and
bind
headtires
on
them:
and
they
shall
have
the
priesthood
by
a
perpetual
statute:
and
thou
shalt
consecrate
Aaron
and
his
sons.
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
And
thou
shalt
make
an
altar
to
burn
incense
upon:
of
acacia
wood
shalt
thou
make
it.
2
A
cubit
shall
be
the
length
thereof,
and
a
cubit
the
breadth
thereof;
foursquare
shall
it
be:
and
two
cubits
shall
be
the
height
thereof:
the
horns
thereof
shall
be
of
one
piece
with
it.
3
And
thou
shalt
overlay
it
with
pure
gold,
the
top
thereof,
and
the
sides
thereof
round
about,
and
the
horns
thereof;
and
thou
shalt
make
unto
it
a
crown
of
gold
round
about.
4
And
two
golden
rings
shalt
thou
make
for
it
under
the
crown
thereof,
upon
the
two
ribs
thereof,
upon
the
two
sides
of
it
shalt
thou
make
them;
and
they
shall
be
for
places
for
staves
to
bear
it
withal.
5
And
thou
shalt
make
the
staves
of
acacia
wood,
and
overlay
them
with
gold.
6
And
thou
shalt
put
it
before
the
veil
that
is
by
the
ark
of
the
testimony,
before
the
mercy�seat
that
is
over
the
testimony,
where
I
will
meet
with
thee.
7
And
Aaron
shall
burn
thereon
incense
of
sweet
spices:
every
morning,
when
he
dresseth
the
lamps,
he
shall
burn
it.
8
And
when
Aaron
lighteth
the
lamps
at
even,
he
shall
burn
it,
a
perpetual
incense
before
the
LORD
throughout
your
generations.
9
Ye
shall
offer
no
strange
incense
thereon,
nor
burnt
offering,
nor
meal
offering;
and
ye
shall
pour
no
drink
offering
thereon.
10
And
Aaron
shall
make
atonement
upon
the
horns
of
it
once
in
the
year:
with
the
blood
of
the
sin
offering
of
atonement
once
in
the
year
shall
he
make
atonement
for
it
throughout
your
generations:
it
is
most
holy
unto
the
LORD.
11
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
12
When
thou
takest
the
sum
of
the
children
of
Israel,
according
to
those
that
are
numbered
of
them,
then
shall
they
give
every
man
a
ransom
for
his
soul
unto
the
LORD,
when
thou
numberest
them;
that
there
be
no
plague
among
them,
when
thou
numberest
them.
13
This
they
shall
give,
every
one
that
passeth
over
unto
them
that
are
numbered,
half
a
shekel
after
the
shekel
of
the
sanctuary:
(the
shekel
is
twenty
gerahs:)
half
a
shekel
for
an
offering
to
the
LORD.
14
Every
one
that
passeth
over
unto
them
that
are
numbered,
from
twenty
years
old
and
upward,
shall
give
the
offering
of
the
LORD.
15
The
rich
shall
not
give
more,
and
the
poor
shall
not
give
less,
than
the
half
shekel,
when
they
give
the
offering
of
the
LORD,
to
make
atonement
for
your
souls.
16
And
thou
shalt
take
the
atonement
money
from
the
children
of
Israel,
and
shalt
appoint
it
for
the
service
of
the
tent
of
meeting;
that
it
may
be
a
memorial
for
the
children
of
Israel
before
the
LORD,
to
make
atonement
for
your
souls.
17
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
18
Thou
shalt
also
make
a
laver
of
brass,
and
the
base
thereof
of
brass,
to
wash
withal:
and
thou
shalt
put
it
between
the
tent
of
meeting
and
the
altar,
and
thou
shalt
put
water
therein.
19
And
Aaron
and
his
sons
shall
wash
their
hands
and
their
feet
thereat:
20
when
they
go
into
the
tent
of
meeting,
they
shall
wash
with
water,
that
they
die
not;
or
when
they
come
near
to
the
altar
to
minister,
to
burn
an
offering
made
by
fire
unto
the
LORD:
21
so
they
shall
wash
their
hands
and
their
feet,
that
they
die
not:
and
it
shall
be
a
statute
for
ever
to
them,
even
to
him
and
to
his
seed
throughout
their
generations.
22
Moreover
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
23
Take
thou
also
unto
thee
the
chief
spices,
of
flowing
myrrh
five
hundred
{cf15i
shekels},
and
of
sweet
cinnamon
half
so
much,
even
two
hundred
and
fifty,
and
of
sweet
calamus
two
hundred
and
fifty,
24
and
of
cassia
five
hundred,
after
the
shekel
of
the
sanctuary,
and
of
olive
oil
an
hin:
25
and
thou
shalt
make
it
an
holy
anointing
oil,
a
perfume
compounded
after
the
art
of
the
perfumer:
it
shall
be
an
holy
anointing
oil.
26
And
thou
shalt
anoint
therewith
the
tent
of
meeting,
and
the
ark
of
the
testimony,
27
and
the
table
and
all
the
vessels
thereof,
and
the
candlestick
and
the
vessels
thereof,
and
the
altar
of
incense,
28
and
the
altar
of
burnt
offering
with
all
the
vessels
thereof,
and
the
laver
and
the
base
thereof.
29
And
thou
shalt
sanctify
them,
that
they
may
be
most
holy:
whatsoever
toucheth
them
shall
be
holy.
30
And
thou
shalt
anoint
Aaron
and
his
sons,
and
sanctify
them,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priest�s
office.
31
And
thou
shalt
speak
unto
the
children
of
Israel,
saying,
This
shall
be
an
holy
anointing
oil
unto
me
throughout
your
generations.
32
Upon
the
flesh
of
man
shall
it
not
be
poured,
neither
shall
ye
make
any
like
it,
according
to
the
composition
thereof:
it
is
holy,
{cf15i
and}
it
shall
be
holy
unto
you.
33
Whosoever
compoundeth
any
like
it,
or
whosoever
putteth
any
of
it
upon
a
stranger,
he
shall
be
cut
off
from
his
people.
34
And
the
LORD
said
unto
Moses,
Take
unto
thee
sweet
spices,
stacte,
and
onycha,
and
galbanum;
sweet
spices
with
pure
frankincense:
of
each
shall
there
be
a
like
weight;
35
and
thou
shalt
make
of
it
incense,
a
perfume
after
the
art
of
the
perfumer,
seasoned
with
salt,
pure
{cf15i
and}
holy:
36
and
thou
shalt
beat
some
of
it
very
small,
and
put
of
it
before
the
testimony
in
the
tent
of
meeting,
where
I
will
meet
with
thee:
it
shall
be
unto
you
most
holy.
37
And
the
incense
which
thou
shalt
make,
according
to
the
composition
thereof
ye
shall
not
make
for
yourselves:
it
shall
be
unto
thee
holy
for
the
LORD.
38
Whosoever
shall
make
like
unto
that,
to
smell
thereto,
he
shall
be
cut
off
from
his
people.
Exodus 40:15
15
and
thou
shalt
anoint
them,
as
thou
didst
anoint
their
father,
that
they
may
minister
unto
me
in
the
priest�s
office:
and
their
anointing
shall
be
to
them
for
an
everlasting
priesthood
throughout
their
generations.
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
saying,
2
Take
Aaron
and
his
sons
with
him,
and
the
garments,
and
the
anointing
oil,
and
the
bullock
of
the
sin
offering,
and
the
two
rams,
and
the
basket
of
unleavened
bread;
3
and
assemble
thou
all
the
congregation
at
the
door
of
the
tent
of
meeting.
4
And
Moses
did
as
the
LORD
commanded
him;
and
the
congregation
was
assembled
at
the
door
of
the
tent
of
meeting.
5
And
Moses
said
unto
the
congregation,
This
is
the
thing
which
the
LORD
hath
commanded
to
be
done.
6
And
Moses
brought
Aaron
and
his
sons,
and
washed
them
with
water.
7
And
he
put
upon
him
the
coat,
and
girded
him
with
the
girdle,
and
clothed
him
with
the
robe,
and
put
the
ephod
upon
him,
and
he
girded
him
with
the
cunningly
woven
band
of
the
ephod,
and
bound
it
unto
him
therewith.
8
And
he
placed
the
breastplate
upon
him:
and
in
the
breastplate
he
put
the
Urim
and
the
Thummim.
9
And
he
set
the
mitre
upon
his
head;
and
upon
the
mitre,
in
front,
did
he
set
the
golden
plate,
the
holy
crown;
as
the
LORD
commanded
Moses.
10
And
Moses
took
the
anointing
oil,
and
anointed
the
tabernacle
and
all
that
was
therein,
and
sanctified
them.
11
And
he
sprinkled
thereof
upon
the
altar
seven
times,
and
anointed
the
altar
and
all
its
vessels,
and
the
laver
and
its
base,
to
sanctify
them.
12
And
he
poured
of
the
anointing
oil
upon
Aaron�s
head,
and
anointed
him,
to
sanctify
him.
13
And
Moses
brought
Aaron�s
sons,
and
clothed
them
with
coats,
and
girded
them
with
girdles,
and
bound
headtires
upon
them;
as
the
LORD
commanded
Moses.
14
And
he
brought
the
bullock
of
the
sin
offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
bullock
of
the
sin
offering.
15
And
he
slew
it;
and
Moses
took
the
blood,
and
put
it
upon
the
horns
of
the
altar
round
about
with
his
finger,
and
purified
the
altar,
and
poured
out
the
blood
at
the
base
of
the
altar,
and
sanctified
it,
to
make
atonement
for
it.
16
And
he
took
all
the
fat
that
was
upon
the
inwards,
and
the
caul
of
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
Moses
burned
it
upon
the
altar.
17
But
the
bullock,
and
its
skin,
and
its
flesh,
and
its
dung,
he
burnt
with
fire
without
the
camp;
as
the
LORD
commanded
Moses.
18
And
he
presented
the
ram
of
the
burnt
offering:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
ram.
19
And
he
killed
it:
and
Moses
sprinkled
the
blood
upon
the
altar
round
about.
20
And
he
cut
the
ram
into
its
pieces;
and
Moses
burnt
the
head,
and
the
pieces,
and
the
fat.
21
And
he
washed
the
inwards
and
the
legs
with
water;
and
Moses
burnt
the
whole
ram
upon
the
altar:
it
was
a
burnt
offering
for
a
sweet
savour:
it
was
an
offering
made
by
fire
unto
the
LORD;
as
the
LORD
commanded
Moses.
22
And
he
presented
the
other
ram,
the
ram
of
consecration:
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
upon
the
head
of
the
ram.
23
And
he
slew
it;
and
Moses
took
of
the
blood
thereof,
and
put
it
upon
the
tip
of
Aaron�s
right
ear,
and
upon
the
thumb
of
his
right
hand,
and
upon
the
great
toe
of
his
right
foot.
24
And
he
brought
Aaron�s
sons,
and
Moses
put
of
the
blood
upon
the
tip
of
their
right
ear,
and
upon
the
thumb
of
their
right
hand,
and
upon
the
great
toe
of
their
right
foot:
and
Moses
sprinkled
the
blood
upon
the
altar
round
about.
25
And
he
took
the
fat,
and
the
fat
tail,
and
all
the
fat
that
was
upon
the
inwards,
and
the
caul
of
the
liver,
and
the
two
kidneys,
and
their
fat,
and
the
right
thigh:
26
and
out
of
the
basket
of
unleavened
bread,
that
was
before
the
LORD,
he
took
one
unleavened
cake,
and
one
cake
of
oiled
bread,
and
one
wafer,
and
placed
them
on
the
fat,
and
upon
the
right
thigh:
27
and
he
put
the
whole
upon
the
hands
of
Aaron,
and
upon
the
hands
of
his
sons,
and
waved
them
for
a
wave
offering
before
the
LORD.
28
And
Moses
took
them
from
off
their
hands,
and
burnt
them
on
the
altar
upon
the
burnt
offering:
they
were
a
consecration
for
a
sweet
savour:
it
was
an
offering
made
by
fire
unto
the
LORD.
29
And
Moses
took
the
breast,
and
waved
it
for
a
wave
offering
before
the
LORD:
it
was
Moses�
portion
of
the
ram
of
consecration;
as
the
LORD
commanded
Moses.
30
And
Moses
took
of
the
anointing
oil,
and
of
the
blood
which
was
upon
the
altar,
and
sprinkled
it
upon
Aaron,
upon
his
garments,
and
upon
his
sons,
and
upon
his
sons�
garments
with
him;
and
sanctified
Aaron,
his
garments,
and
his
sons,
and
his
sons�
garments
with
him.
31
And
Moses
said
unto
Aaron
and
to
his
sons,
Boil
the
flesh
at
the
door
of
the
tent
of
meeting:
and
there
eat
it
and
the
bread
that
is
in
the
basket
of
consecration,
as
I
commanded,
saying,
Aaron
and
his
sons
shall
eat
it.
32
And
that
which
remaineth
of
the
flesh
and
of
the
bread
shall
ye
burn
with
fire.
33
And
ye
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
tent
of
meeting
seven
days,
until
the
days
of
your
consecration
be
fulfilled:
for
he
shall
consecrate
you
seven
days.
34
As
hath
been
done
this
day,
so
the
LORD
hath
commanded
to
do,
to
make
atonement
for
you.
35
And
at
the
door
of
the
tent
of
meeting
shall
ye
abide
day
and
night
seven
days,
and
keep
the
charge
of
the
LORD,
that
ye
die
not:
for
so
I
am
commanded.
36
And
Aaron
and
his
sons
did
all
the
things
which
the
LORD
commanded
by
the
hand
of
Moses.
Leviticus 10:7
7
And
ye
shall
not
go
out
from
the
door
of
the
tent
of
meeting,
lest
ye
die:
for
the
anointing
oil
of
the
LORD
is
upon
you.
And
they
did
according
to
the
word
of
Moses.
Hebrews 7:28
28
For
the
law
appointeth
men
high
priests,
having
infirmity;
but
the
word
of
the
oath,
which
was
after
the
law,
{cf15i
appointeth}
a
Son,
perfected
for
evermore.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
NET
Exodus 29:9
9
and
wrap
the
sashes
around
Aaron
and
his
sons
and
put
headbands
on
them,
and
so
the
ministry
of
priesthood
will
belong
to
them
by
a
perpetual
ordinance.
Thus
you
are
to
consecrate
Aaron
and
his
sons.
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
"You
are
to
make
an
altar
for
burning
incense;
you
are
to
make
it
of
acacia
wood.
2
Its
length
is
to
be
a
foot
and
a
half
and
its
width
a
foot
and
a
half;
it
will
be
square.
Its
height
is
to
be
three
feet,
with
its
horns
of
one
piece
with
it.
3
You
are
to
overlay
it
with
pure
gold�
its
top,
its
four
walls,
and
its
horns�
and
make
a
surrounding
border
of
gold
for
it.
4
You
are
to
make
two
gold
rings
for
it
under
its
border,
on
its
two
flanks;
you
are
to
make
them
on
its
two
sides.
The
rings
will
be
places
for
poles
to
carry
it
with.
5
You
are
to
make
the
poles
of
acacia
wood
and
overlay
them
with
gold.
6
"You
are
to
put
it
in
front
of
the
curtain
that
is
before
the
ark
of
the
testimony
(before
the
atonement
lid
that
is
over
the
testimony),
where
I
will
meet
you.
7
Aaron
is
to
burn
sweet
incense
on
it
morning
by
morning;
when
he
attends
to
the
lamps
he
is
to
burn
incense.
8
When
Aaron
sets
up
the
lamps
around
sundown
he
is
to
burn
incense
on
it;
it
is
to
be
a
regular
incense
offering
before
the
LORD
throughout
your
generations.
9
You
must
not
offer
strange
incense
on
it,
nor
burnt
offering,
nor
meal
offering,
and
you
must
not
pour
out
a
drink
offering
on
it.
10
Aaron
is
to
make
atonement
on
its
horns
once
in
the
year
with
some
of
the
blood
of
the
sin
offering
for
atonement;
once
in
the
year
he
is
to
make
atonement
on
it
throughout
your
generations.
It
is
most
holy
to
the
LORD."
11
The
LORD
spoke
to
Moses:
12
"When
you
take
a
census
of
the
Israelites
according
to
their
number,
then
each
man
is
to
pay
a
ransom
for
his
life
to
the
LORD
when
you
number
them,
so
that
there
will
be
no
plague
among
them
when
you
number
them.
13
Everyone
who
crosses
over
to
those
who
are
numbered
is
to
pay
this:
a
half
shekel
according
to
the
shekel
of
the
sanctuary
(a
shekel
weighs
twenty
gerahs).
The
half
shekel
is
to
be
an
offering
to
the
LORD.
14
Everyone
who
crosses
over
to
those
numbered,
from
twenty
years
old
and
up,
is
to
pay
an
offering
to
the
LORD.
15
The
rich
are
not
to
increase
it,
and
the
poor
are
not
to
pay
less
than
the
half
shekel
when
giving
the
offering
of
the
LORD,
to
make
atonement
for
your
lives.
16
You
are
to
receive
the
atonement
money
from
the
Israelites
and
give
it
for
the
service
of
the
tent
of
meeting.
It
will
be
a
memorial
for
the
Israelites
before
the
LORD,
to
make
atonement
for
your
lives."
17
The
LORD
spoke
to
Moses:
18
"You
are
also
to
make
a
large
bronze
basin
with
a
bronze
stand
for
washing.
You
are
to
put
it
between
the
tent
of
meeting
and
the
altar
and
put
water
in
it,
19
and
Aaron
and
his
sons
must
wash
their
hands
and
their
feet
from
it.
20
When
they
enter
the
tent
of
meeting,
they
must
wash
with
water
so
that
they
do
not
die.
Also,
when
they
approach
the
altar
to
minister
by
burning
incense
as
an
offering
made
by
fire
to
the
LORD,
21
they
must
wash
their
hands
and
their
feet
so
that
they
do
not
die.
And
this
will
be
a
perpetual
ordinance
for
them
and
for
their
descendants
throughout
their
generations."
22
The
LORD
spoke
to
Moses:
23
"Take
choice
spices:
twelve
and
a
half
pounds
of
free-flowing
myrrh,
half
that�
about
six
and
a
quarter
pounds�
of
sweet-smelling
cinnamon,
six
and
a
quarter
pounds
of
sweet-smelling
cane,
24
and
twelve
and
a
half
pounds
of
cassia,
all
weighed
according
to
the
sanctuary
shekel,
and
four
quarts
of
olive
oil.
25
You
are
to
make
this
into
a
sacred
anointing
oil,
a
perfumed
compound,
the
work
of
a
perfumer.
It
will
be
sacred
anointing
oil.
26
"With
it
you
are
to
anoint
the
tent
of
meeting,
the
ark
of
the
testimony,
27
the
table
and
all
its
utensils,
the
lampstand
and
its
utensils,
the
altar
of
incense,
28
the
altar
for
the
burnt
offering
and
all
its
utensils,
and
the
laver
and
its
base.
29
So
you
are
to
sanctify
them,
and
they
will
be
most
holy;
anything
that
touches
them
will
be
holy.
30
"You
are
to
anoint
Aaron
and
his
sons
and
sanctify
them,
so
that
they
may
minister
as
my
priests.
31
And
you
are
to
tell
the
Israelites:
'This
is
to
be
my
sacred
anointing
oil
throughout
your
generations.
32
It
must
not
be
applied
to
people's
bodies,
and
you
must
not
make
any
like
it
with
the
same
recipe.
It
is
holy,
and
it
must
be
holy
to
you.
33
Whoever
makes
perfume
like
it
and
whoever
puts
any
of
it
on
someone
not
a
priest
will
be
cut
off
from
his
people.'"
34
The
LORD
said
to
Moses:
"Take
spices,
gum
resin,
onycha,
galbanum,
and
pure
frankincense
of
equal
amounts
35
and
make
it
into
an
incense,
a
perfume,
the
work
of
a
perfumer.
It
is
to
be
finely
ground,
and
pure
and
sacred.
36
You
are
to
beat
some
of
it
very
fine
and
put
some
of
it
before
the
ark
of
the
testimony
in
the
tent
of
meeting
where
I
will
meet
with
you;
it
is
to
be
most
holy
to
you.
37
And
the
incense
that
you
are
to
make,
you
must
not
make
for
yourselves
using
the
same
recipe;
it
is
to
be
most
holy
to
you,
belonging
to
the
LORD.
38
Whoever
makes
anything
like
it,
to
use
as
perfume,
will
be
cut
off
from
his
people."
Exodus 40:15
15
and
anoint
them
just
as
you
anointed
their
father,
so
that
they
may
minister
as
my
priests;
their
anointing
will
make
them
a
priesthood
that
will
continue
throughout
their
generations."
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
Then
the
LORD
spoke
to
Moses:
2
"Take
Aaron
and
his
sons
with
him,
and
the
garments,
the
anointing
oil,
the
sin
offering
bull,
the
two
rams,
and
the
basket
of
unleavened
bread,
3
and
assemble
the
whole
congregation
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent."
4
So
Moses
did
just
as
the
LORD
commanded
him,
and
the
congregation
assembled
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent.
5
Then
Moses
said
to
the
congregation:
"This
is
what
the
LORD
has
commanded
to
be
done."
6
So
Moses
brought
Aaron
and
his
sons
forward
and
washed
them
with
water.
7
Then
he
put
the
tunic
on
Aaron,
wrapped
the
sash
around
him,
and
clothed
him
with
the
robe.
Next
he
put
the
ephod
on
him
and
placed
on
him
the
decorated
band
of
the
ephod,
and
fastened
the
ephod
closely
to
him
with
the
band.
8
He
then
set
the
breastpiece
on
him
and
put
the
Urim
and
Thummim
into
the
breastpiece.
9
Finally,
he
set
the
turban
on
his
head
and
attached
the
gold
plate,
the
holy
diadem,
to
the
front
of
the
turban
just
as
the
LORD
had
commanded
Moses.
10
Then
Moses
took
the
anointing
oil
and
anointed
the
tabernacle
and
everything
in
it,
and
so
consecrated
them.
11
Next
he
sprinkled
some
of
it
on
the
altar
seven
times
and
so
anointed
the
altar,
all
its
vessels,
and
the
wash
basin
and
its
stand
to
consecrate
them.
12
He
then
poured
some
of
the
anointing
oil
on
the
head
of
Aaron
and
anointed
him
to
consecrate
him.
13
Moses
also
brought
forward
Aaron's
sons,
clothed
them
with
tunics,
wrapped
sashes
around
them,
and
wrapped
headbands
on
them
just
as
the
LORD
had
commanded
Moses.
14
Then
he
brought
near
the
sin
offering
bull
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
on
the
head
of
the
sin
offering
bull,
15
and
he
slaughtered
it.
Moses
then
took
the
blood
and
put
it
all
around
on
the
horns
of
the
altar
with
his
finger
and
decontaminated
the
altar,
and
he
poured
out
the
rest
of
the
blood
at
the
base
of
the
altar
and
so
consecrated
it
to
make
atonement
on
it.
16
Then
he
took
all
the
fat
on
the
entrails,
the
protruding
lobe
of
the
liver,
and
the
two
kidneys
and
their
fat,
and
Moses
offered
it
all
up
in
smoke
on
the
altar,
17
but
the
rest
of
the
bull�
its
hide,
its
flesh,
and
its
dung�
he
completely
burned
up
outside
the
camp
just
as
the
LORD
had
commanded
Moses.
18
Then
he
presented
the
burnt
offering
ram
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
on
the
head
of
the
ram,
19
and
he
slaughtered
it.
Moses
then
splashed
the
blood
against
the
altar's
sides.
20
Then
he
cut
the
ram
into
parts,
and
Moses
offered
the
head,
the
parts,
and
the
suet
up
in
smoke,
21
but
the
entrails
and
the
legs
he
washed
with
water,
and
Moses
offered
the
whole
ram
up
in
smoke
on
the
altar�
it
was
a
burnt
offering
for
a
soothing
aroma,
a
gift
to
the
LORD,
just
as
the
LORD
had
commanded
Moses.
22
Then
he
presented
the
second
ram,
the
ram
of
ordination,
and
Aaron
and
his
sons
laid
their
hands
on
the
head
of
the
ram
23
and
he
slaughtered
it.
Moses
then
took
some
of
its
blood
and
put
it
on
Aaron's
right
earlobe,
on
the
thumb
of
his
right
hand,
and
on
the
big
toe
of
his
right
foot.
24
Next
he
brought
Aaron's
sons
forward,
and
Moses
put
some
of
the
blood
on
their
right
earlobes,
on
their
right
thumbs,
and
on
the
big
toes
of
their
right
feet,
and
Moses
splashed
the
rest
of
the
blood
against
the
altar's
sides.
25
Then
he
took
the
fat
(the
fatty
tail,
all
the
fat
on
the
entrails,
the
protruding
lobe
of
the
liver,
and
the
two
kidneys
and
their
fat)
and
the
right
thigh,
26
and
from
the
basket
of
unleavened
bread
that
was
before
the
LORD
he
took
one
unleavened
loaf,
one
loaf
of
bread
mixed
with
olive
oil,
and
one
wafer,
and
placed
them
on
the
fat
parts
and
on
the
right
thigh.
27
He
then
put
all
of
them
on
the
palms
of
Aaron
and
his
sons,
who
waved
them
as
a
wave
offering
before
the
LORD.
28
Moses
then
took
them
from
their
palms
and
offered
them
up
in
smoke
on
the
altar
on
top
of
the
burnt
offering�
they
were
an
ordination
offering
for
a
soothing
aroma;
it
was
a
gift
to
the
LORD.
29
Finally,
Moses
took
the
breast
and
waved
it
as
a
wave
offering
before
the
LORD
from
the
ram
of
ordination.
It
was
Moses'
share
just
as
the
LORD
had
commanded
Moses.
30
Then
Moses
took
some
of
the
anointing
oil
and
some
of
the
blood
which
was
on
the
altar
and
sprinkled
it
on
Aaron
and
his
garments,
and
on
his
sons
and
his
sons'
garments
with
him.
So
he
consecrated
Aaron,
his
garments,
and
his
sons
and
his
sons'
garments
with
him.
31
Then
Moses
said
to
Aaron
and
his
sons,
"Boil
the
meat
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent,
and
there
you
are
to
eat
it
and
the
bread
which
is
in
the
ordination
offering
basket,
just
as
I
have
commanded,
saying,
'Aaron
and
his
sons
are
to
eat
it,'
32
but
the
remainder
of
the
meat
and
the
bread
you
must
burn
with
fire.
33
And
you
must
not
go
out
from
the
entrance
of
the
Meeting
Tent
for
seven
days,
until
the
day
when
your
days
of
ordination
are
completed,
because
you
must
be
ordained
over
a
seven-day
period.
34
What
has
been
done
on
this
day
the
LORD
has
commanded
to
be
done
to
make
atonement
for
you.
35
You
must
reside
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent
day
and
night
for
seven
days
and
keep
the
charge
of
the
LORD
so
that
you
will
not
die,
for
this
is
what
I
have
been
commanded."
36
So
Aaron
and
his
sons
did
all
the
things
the
LORD
had
commanded
through
Moses.
Leviticus 10:7
7
but
you
must
not
go
out
from
the
entrance
of
the
Meeting
Tent
lest
you
die,
for
the
Lord's
anointing
oil
is
on
you."
So
they
acted
according
to
the
word
of
Moses.
Hebrews 7:28
28
For
the
law
appoints
as
high
priests
men
subject
to
weakness,
but
the
word
of
solemn
affirmation
that
came
after
the
law
appoints
a
son
made
perfect
forever.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
ERVEN
Exodus 29:9
9
Then
tie
cloth
belts
around
their
waists.
Give
them
the
special
hats
to
wear.
At
that
time
they
will
begin
to
be
priests.
They
will
be
priests
because
of
the
special
law
that
will
continue
forever.
This
is
the
way
you
will
make
Aaron
and
his
sons
priests.
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
"Make
an
altar
from
acacia
wood.
You
will
use
this
altar
for
burning
incense.
2
You
must
make
the
altar
square�1
cubit
long
and
1
cubit
wide.
It
must
be
2
cubits
high.
There
will
be
horns
at
the
four
corners.
These
horns
must
be
made
as
one
piece
with
the
altar.
3
Cover
the
top,
the
horns,
and
all
four
sides
of
the
altar
with
pure
gold.
Then
put
gold
trim
all
around
the
altar.
4
Below
this
trim
there
should
be
two
gold
rings.
There
should
be
two
gold
rings
on
opposite
sides
of
the
altar.
These
gold
rings
will
be
used
with
poles
to
carry
the
altar.
5
Make
the
poles
from
acacia
wood
and
cover
them
with
gold.
6
Put
the
altar
just
outside
the
special
curtain
that
hangs
in
front
of
the
Box
of
the
Agreement.
So
the
altar
will
be
in
front
of
the
mercy-cover
that
is
above
the
Agreement.
This
is
the
place
where
I
will
meet
with
you.
7
"Aaron
must
burn
sweet-smelling
incense
on
the
altar
every
morning.
He
will
do
this
when
he
comes
to
care
for
the
lamps.
8
He
must
burn
incense
again
when
he
checks
the
lamps
in
the
evenings
so
that
incense
will
be
burned
before
the
Lord
every
day
forever.
9
Don't
use
this
altar
for
offering
any
other
kind
of
incense
or
burnt
offering
or
for
any
kind
of
grain
offering
or
drink
offering.
10
"Once
a
year
Aaron
must
make
a
special
sacrifice.
He
will
use
the
blood
of
the
sin
offering
to
erase
the
sins
of
the
people.
He
will
do
this
at
the
horns
of
this
altar.
This
day
will
be
called
the
Day
of
Atonement,
and
it
will
be
a
very
special
day
for
the
Lord."
11
The
Lord
said
to
Moses,
12
"Count
the
Israelites
so
that
you
will
know
how
many
people
there
are.
Every
time
this
is
done,
each
man
must
make
a
payment
for
himself
to
the
Lord
so
that
nothing
terrible
will
happen
to
the
people.
13
Each
man
who
is
counted
must
pay?shekel
of
silver.
(That
is?shekel
by
the
official
measure.
This
shekel
weighs
20
gerahs.
)
This
half
shekel
is
an
offering
to
the
Lord.
14
Every
man
who
is
at
least
20
years
old
must
be
counted.
And
every
man
who
is
counted
must
give
the
Lord
this
offering.
15
The
rich
must
not
give
more
than?shekel,
and
the
poor
must
not
give
less
than?shekel.
All
people
will
make
the
same
offering
to
the
Lord.
This
will
be
a
payment
for
your
life.
16
Gather
this
money
from
the
Israelites.
Use
the
money
for
the
service
in
the
Meeting
Tent.
This
payment
will
be
a
way
for
the
Lord
to
remember
his
people.
They
will
be
paying
for
their
own
lives."
17
The
Lord
said
to
Moses,
18
"Make
a
bronze
bowl
and
put
it
on
a
bronze
base.
You
will
use
this
for
washing.
Put
the
bowl
between
the
Meeting
Tent
and
the
altar.
Fill
the
bowl
with
water.
19
Aaron
and
his
sons
must
wash
their
hands
and
feet
with
the
water
from
this
bowl.
20
Every
time
they
enter
the
Meeting
Tent,
they
must
wash
with
that
water
so
that
they
will
not
die.
They
must
also
wash
every
time
they
come
near
the
altar
to
burn
incense
or
to
offer
gifts
to
the
Lord.
21
They
must
wash
their
hands
and
their
feet
so
that
they
will
not
die.
This
will
be
a
law
that
continues
forever
for
Aaron
and
his
people
who
will
live
in
the
future."
22
Then
the
Lord
said
to
Moses,
23
"Find
the
finest
spices.
Get
12
pounds
of
liquid
myrrh,
half
that
amount
(that
is,
6
pounds
)
of
sweet-smelling
cinnamon,
and
12
pounds
of
sweet-smelling
cane,
24
and
12
pounds
of
cassia.
Use
the
official
measure
to
measure
all
these
things.
Also
get
1
gallon
of
olive
oil.
25
"Mix
all
these
things
to
make
a
special
sweet-smelling
anointing
oil.
26
Pour
this
oil
on
the
Meeting
Tent
and
on
the
Box
of
the
Agreement.
This
will
show
that
these
things
have
a
special
purpose.
27
Pour
the
oil
on
the
table
and
on
all
the
dishes
on
the
table.
And
pour
this
oil
on
the
lamp
and
on
all
its
tools.
Pour
the
oil
on
the
incense
altar.
28
Also,
pour
the
oil
on
the
altar
for
burning
offerings
to
God.
Pour
this
oil
on
everything
on
that
altar.
Pour
this
oil
on
the
bowl
and
on
the
base
under
the
bowl.
29
You
will
make
all
these
things
holy.
They
will
be
very
special
to
the
Lord.
Anything
that
touches
these
things
will
also
become
holy.
30
"Pour
the
oil
on
Aaron
and
his
sons
to
show
that
they
are
separated
from
the
rest
of
the
people
to
serve
as
priests.
31
Tell
the
Israelites
that
the
anointing
oil
is
holy�it
must
always
be
used
only
for
me.
32
This
oil
is
holy
and
you
must
treat
it
as
something
special.
Don't
use
the
same
formula
for
making
perfume
and
don't
let
people
use
this
oil
like
an
ordinary
perfume.
33
Whoever
makes
a
perfume
like
that
and
puts
it
on
anyone
except
a
priest
must
be
separated
from
the
people."
34
Then
the
Lord
said
to
Moses,
"Get
these
sweet-smelling
spices:
resin,
onycha,
galbanum,
and
pure
frankincense.
Be
sure
that
you
have
equal
amounts
of
these
spices.
35
Mix
the
spices
together
to
make
a
sweet-smelling
incense.
Do
this
the
same
as
a
perfume
maker
would
do
it.
Also
mix
salt
with
this
incense.
This
will
make
it
pure
and
special.
36
Grind
some
of
the
incense
until
it
becomes
a
fine
powder.
Put
the
powder
in
front
of
the
Holy
Box
that
holds
the
Agreement
in
the
Meeting
Tent.
This
is
the
place
where
I
meet
with
you.
You
must
use
this
incense
powder
only
for
its
very
special
purpose.
37
You
must
use
it
only
in
this
special
way
for
the
Lord.
You
must
also
make
it
in
a
special
way.
Don't
make
any
other
incense
in
this
way.
38
There
may
be
people
who
will
want
to
make
some
of
this
incense
for
themselves
so
that
they
can
enjoy
the
smell.
But
whoever
does
this
must
be
separated
from
their
people."
Exodus 40:15
15
Anoint
the
sons
in
the
same
way
that
you
anointed
their
father.
Then
they
can
also
serve
me
as
priests.
When
you
anoint
them,
they
will
become
priests.
That
family
will
continue
to
be
priests
for
all
time
to
come."
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
The
Lord
said
to
Moses,
2
"Take
Aaron
and
his
sons
with
him
and
the
clothes,
the
anointing
oil,
the
bull
of
the
sin
offering,
the
two
rams,
and
the
basket
of
unleavened
bread.
3
Then
gather
the
people
together
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent.
"
4
Moses
did
what
the
Lord
commanded
him.
The
people
met
together
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent.
5
Then
Moses
said
to
them,
"This
is
what
the
Lord
has
commanded
must
be
done."
6
Moses
brought
Aaron
and
his
sons
forward
and
washed
them
with
water.
7
Moses
put
the
woven
shirt
on
Aaron
and
tied
the
cloth
belt
around
him.
Then
Moses
put
the
robe
and
the
ephod
on
Aaron
and
tied
the
beautiful
cloth
belt
around
him.
8
Moses
put
the
judgment
pouch
on
Aaron
and
put
the
Urim
and
Thummim
inside
its
pocket.
9
He
also
put
the
turban
on
Aaron's
head.
He
put
the
strip
of
gold
on
the
front
of
the
turban.
This
strip
of
gold
is
the
holy
crown.
Moses
did
this
just
as
the
Lord
had
commanded.
10
Then
Moses
took
the
anointing
oil
and
sprinkled
it
on
the
Holy
Tent
and
on
everything
in
it.
In
this
way
he
made
them
holy.
11
He
sprinkled
some
of
the
anointing
oil
on
the
altar
seven
times.
He
sprinkled
the
oil
on
the
altar,
on
all
its
tools
and
dishes,
and
on
the
bowl
and
its
base.
In
this
way
he
made
them
holy.
12
He
poured
some
of
the
anointing
oil
on
Aaron's
head
to
make
him
holy.
13
Then
Moses
brought
Aaron's
sons
forward.
He
put
the
woven
shirts
on
them,
tied
the
cloth
belts
around
them,
and
wrapped
headbands
on
their
heads.
He
did
everything
just
as
the
Lord
had
commanded.
14
Then
Moses
brought
out
the
bull
of
the
sin
offering.
Aaron
and
his
sons
put
their
hands
on
the
bull's
head.
15
Then
Moses
killed
the
bull
and
collected
its
blood.
He
used
his
finger
to
put
some
of
the
blood
on
all
the
corners
of
the
altar.
In
this
way
he
made
the
altar
ready
for
sacrifices.
Then
he
poured
out
the
blood
at
the
base
of
the
altar
to
make
the
altar
ready
for
sacrifices
to
make
the
people
pure.
16
Moses
took
all
the
fat
from
the
inner
parts
of
the
bull.
He
took
the
fat
part
of
the
liver
with
the
two
kidneys
and
the
fat
on
them.
Then
he
burned
them
on
the
altar.
17
Moses
took
the
bull's
skin,
its
meat,
and
its
body
waste
outside
the
camp.
He
burned
these
things
in
a
fire
outside
the
camp.
He
did
everything
just
as
the
Lord
commanded
him.
18
Then
Moses
brought
the
ram
of
the
burnt
offering.
Aaron
and
his
sons
put
their
hands
on
the
ram's
head.
19
Then
Moses
killed
the
ram.
He
sprinkled
the
blood
around
on
the
altar.
20
He
cut
the
ram
into
pieces.
He
washed
the
inner
parts
and
legs
with
water.
Then
he
burned
the
whole
ram
on
the
altar.
He
burned
the
head,
the
pieces,
and
the
fat
as
a
burnt
offering.
It
was
a
sweet-smelling
gift
to
the
Lord.
Moses
did
everything
just
as
the
Lord
commanded.
21
vnumber="21">
22
Then
Moses
brought
the
other
ram.
This
ram
was
used
for
appointing
Aaron
and
his
sons
to
become
priests.
Aaron
and
his
sons
put
their
hands
on
the
ram's
head.
23
Then
Moses
killed
the
ram.
He
put
some
of
its
blood
on
the
tip
of
Aaron's
ear,
on
the
thumb
of
his
right
hand,
and
on
the
big
toe
of
his
right
foot.
24
Then
Moses
brought
Aaron's
sons
close
to
the
altar.
He
put
some
of
the
blood
on
the
tip
of
their
right
ears,
on
the
thumb
of
their
right
hands,
and
on
the
big
toe
of
their
right
feet.
Then
he
sprinkled
the
blood
around
on
the
altar.
25
He
took
the
fat,
the
fat
tail,
all
the
fat
on
the
inner
parts,
the
fat
covering
of
the
liver,
the
two
kidneys
and
their
fat,
and
the
right
thigh.
26
A
basket
of
unleavened
bread
is
put
before
the
Lord
each
day.
Moses
took
one
of
those
loaves
of
bread,
one
loaf
of
bread
mixed
with
oil,
and
one
unleavened
wafer.
He
put
these
pieces
of
bread
on
the
fat
and
on
the
right
thigh
of
the
ram.
27
Then
he
put
all
of
it
in
the
hands
of
Aaron
and
his
sons.
Moses
lifted
these
pieces
to
show
he
was
offering
them
before
the
Lord.
28
Then
Moses
took
these
things
from
the
hands
of
Aaron
and
his
sons
and
burned
them
on
the
altar
on
top
of
the
burnt
offering.
So
this
was
the
offering
for
appointing
Aaron
and
his
sons
as
priests.
It
was
a
sweet-smelling
gift
to
the
Lord.
29
Moses
took
the
breast,
and
lifted
it
to
show
he
had
presented
it
to
the
Lord.
It
was
Moses'
share
of
the
ram
for
appointing
the
priests.
This
was
just
as
the
Lord
had
commanded
him.
30
Moses
took
some
of
the
anointing
oil
and
some
of
the
blood
that
was
on
the
altar.
He
sprinkled
some
on
Aaron
and
on
Aaron's
clothes.
He
sprinkled
some
on
Aaron's
sons
who
were
with
Aaron
and
on
their
clothes.
In
this
way
Moses
made
Aaron,
his
clothes,
his
sons,
and
his
sons'
clothes
holy.
31
Then
Moses
said
to
Aaron
and
his
sons,
"I
told
you
'Aaron
and
his
sons
must
eat
these
things.'
So
take
the
basket
of
bread
and
meat
from
the
ceremony
for
appointing
the
priests.
Boil
that
meat
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent.
Eat
the
meat
and
bread
at
that
place.
Do
this
as
I
told
you.
32
If
any
of
the
meat
or
bread
is
left,
burn
it.
33
The
ceremony
for
appointing
the
priests
will
last
for
seven
days.
You
must
not
leave
the
entrance
of
the
Meeting
Tent
until
that
time
is
finished.
34
Everything
we
did
today
was
what
the
Lord
commanded
us
to
do
in
order
to
make
you
pure.
35
You
must
stay
at
the
entrance
of
the
Meeting
Tent
day
and
night
for
seven
days.
If
you
don't
obey
the
Lord's
commands,
you
will
die!
The
Lord
gave
me
these
commands."
36
So
Aaron
and
his
sons
did
everything
that
the
Lord
had
commanded
Moses.
Leviticus 10:7
7
But
you
must
not
even
leave
the
entrance
of
the
Meeting
Tent.
If
you
leave,
you
will
die
because
the
Lord's
anointing
oil
is
on
you."
So
Aaron,
Eleazar,
and
Ithamar
obeyed
Moses.
Hebrews 7:28
28
The
law
chooses
high
priests
who
are
men
and
have
the
same
weaknesses
that
all
people
have.
But
after
the
law,
God
spoke
the
oath
that
made
his
Son
high
priest.
And
that
Son,
made
perfect
through
suffering,
will
serve
forever.
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
MHB
Exodus 29:9
9
וְחָגַרְתָּ
H2296
אֹתָם
H853
PART-3MP
אַבְנֵט
H73
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
וְחָבַשְׁתָּ
H2280
לָהֶם
L-PPRO-3MP
מִגְבָּעֹת
H4021
וְהָיְתָה
H1961
W-VQQ3FS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
כְּהֻנָּה
H3550
לְחֻקַּת
H2708
עוֹלָם
H5769
NMS
וּמִלֵּאתָ
H4390
יַֽד
H3027
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
וְיַד
H3027
־
CPUN
בָּנָֽיו
H1121
׃
EPUN
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
וְעָשִׂיתָ
H6213
מִזְבֵּחַ
H4196
NMS
מִקְטַר
H4729
קְטֹרֶת
H7004
עֲצֵי
H6086
CMP
שִׁטִּים
H7848
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
אֹתֽוֹ
H853
PART-3MS
׃
EPUN
2
אַמָּה
H520
UFS
אָרְכּוֹ
H753
וְאַמָּה
H520
רָחְבּוֹ
H7341
רָבוּעַ
H7251
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
וְאַמָּתַיִם
H520
קֹמָתוֹ
H6967
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
קַרְנֹתָֽיו
H7161
׃
EPUN
3
וְצִפִּיתָ
H6823
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
זָהָב
H2091
NMS
טָהוֹר
H2889
AMS
אֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
גַּגּוֹ
H1406
וְאֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
קִירֹתָיו
H7023
סָבִיב
H5439
ADV
וְאֶת
H853
PART-3MS
־
CPUN
קַרְנֹתָיו
H7161
וְעָשִׂיתָ
H6213
לּוֹ
L-OPRO-3MS
זֵר
H2213
זָהָב
H2091
NMS
סָבִֽיב
H5439
׃
EPUN
4
וּשְׁתֵּי
H8147
טַבְּעֹת
H2885
זָהָב
H2091
NMS
תַּֽעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
־
CPUN
לּוֹ
M-CFS
׀
CPUN
מִתַּחַת
H8478
M-CFS
לְזֵרוֹ
H2213
עַל
H5921
PREP
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
צַלְעֹתָיו
H6763
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁנֵי
H8147
ONUM
צִדָּיו
H6654
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
לְבָתִּים
H1004
לְבַדִּים
H905
לָשֵׂאת
H5375
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בָּהֵֽמָּה
H1992
׃
EPUN
5
וְעָשִׂיתָ
H6213
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַבַּדִּים
H905
עֲצֵי
H6086
CMP
שִׁטִּים
H7848
וְצִפִּיתָ
H6823
אֹתָם
H853
PART
זָהָֽב
H2091
׃
EPUN
6
וְנָתַתָּה
H5414
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
הַפָּרֹכֶת
H6532
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
אֲרֹן
H727
הָעֵדֻת
H5715
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
הַכַּפֹּרֶת
H3727
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הָעֵדֻת
H5715
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אִוָּעֵד
H3259
לְךָ
L-PPRO-2MS
שָֽׁמָּה
H8033
׃
EPUN
7
וְהִקְטִיר
H6999
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
אַהֲרֹן
H175
קְטֹרֶת
H7004
סַמִּים
H5561
בַּבֹּקֶר
H1242
B-NMS
בַּבֹּקֶר
H1242
B-NMS
בְּהֵיטִיבוֹ
H3190
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַנֵּרֹת
H5216
יַקְטִירֶֽנָּה
H6999
׃
EPUN
8
וּבְהַעֲלֹת
H5927
אַהֲרֹן
H175
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַנֵּרֹת
H5216
בֵּין
H996
PREP
הָעֲרְבַּיִם
H6153
יַקְטִירֶנָּה
H6999
קְטֹרֶת
H7004
תָּמִיד
H8548
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
לְדֹרֹתֵיכֶֽם
H1755
׃
EPUN
9
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תַעֲלוּ
H5927
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
קְטֹרֶת
H7004
זָרָה
H2114
VQQ3FS
וְעֹלָה
H5930
וּמִנְחָה
H4503
וְנֵסֶךְ
H5262
לֹא
H3808
NADV
תִסְּכוּ
H5258
עָלָֽיו
H5921
PREP-3MS
׃
EPUN
10
וְכִפֶּר
H3722
אַהֲרֹן
H175
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
קַרְנֹתָיו
H7161
אַחַת
H259
OFS
בַּשָּׁנָה
H8141
מִדַּם
H1818
חַטַּאת
H2403
הַכִּפֻּרִים
H3725
אַחַת
H259
OFS
בַּשָּׁנָה
H8141
יְכַפֵּר
H3722
עָלָיו
H5921
PREP
לְדֹרֹתֵיכֶם
H1755
קֹֽדֶשׁ
H6944
־
CPUN
קָֽדָשִׁים
H6944
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לַיהוָֽה
H3068
׃
EPUN
פ
CPUN
11
וַיְדַבֵּר
H1696
W-VPY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
לֵּאמֹֽר
H559
׃
EPUN
12
כִּי
H3588
CONJ
תִשָּׂא
H5375
VQY2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רֹאשׁ
H7218
NMS
בְּנֵֽי
H1121
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
לִפְקֻדֵיהֶם
H6485
וְנָתְנוּ
H5414
אִישׁ
H376
NMS
כֹּפֶר
H3724
NMS
נַפְשׁוֹ
H5315
NMS-3MS
לַיהוָה
H3068
L-EDS
בִּפְקֹד
H6485
אֹתָם
H853
PART
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
בָהֶם
CPUN
נֶגֶף
H5063
בִּפְקֹד
H6485
אֹתָֽם
H853
PART
׃
EPUN
13
זֶה
H2088
DPRO
׀
CPUN
יִתְּנוּ
H5414
UNKN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעֹבֵר
H5674
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַפְּקֻדִים
H6485
מַחֲצִית
H4276
הַשֶּׁקֶל
H8255
בְּשֶׁקֶל
H8255
הַקֹּדֶשׁ
H6944
עֶשְׂרִים
H6242
גֵּרָה
H1626
הַשֶּׁקֶל
H8255
מַחֲצִית
H4276
הַשֶּׁקֶל
H8255
תְּרוּמָה
H8641
לַֽיהוָֽה
H3068
L-EMS
׃
EPUN
14
כֹּל
H3605
NMS
הָעֹבֵר
H5674
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַפְּקֻדִים
H6485
מִבֶּן
H1121
עֶשְׂרִים
H6242
שָׁנָה
H8141
NFS
וָמָעְלָה
H4605
יִתֵּן
H5414
VHFA
תְּרוּמַת
H8641
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
15
הֶֽעָשִׁיר
H6223
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יַרְבֶּה
H7235
וְהַדַּל
H1800
לֹא
H3808
NADV
יַמְעִיט
H4591
מִֽמַּחֲצִית
H4276
הַשָּׁקֶל
H8255
לָתֵת
H5414
L-VQFC
אֶת
H853
PART
־
CPUN
תְּרוּמַת
H8641
יְהוָה
H3068
EDS
לְכַפֵּר
H3722
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נַפְשֹׁתֵיכֶֽם
H5315
׃
EPUN
16
וְלָקַחְתָּ
H3947
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כֶּסֶף
H3701
NMS
הַכִּפֻּרִים
H3722
מֵאֵת
H853
PART
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
וְנָתַתָּ
H5414
אֹתוֹ
H853
PART
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
עֲבֹדַת
H5656
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
לִבְנֵי
H1121
L-CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
לְזִכָּרוֹן
H2146
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
לְכַפֵּר
H3722
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נַפְשֹׁתֵיכֶֽם
H5315
׃
EPUN
פ
CPUN
17
וַיְדַבֵּר
H1696
W-VPY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
לֵּאמֹֽר
H559
׃
EPUN
18
וְעָשִׂיתָ
H6213
כִּיּוֹר
H3595
נְחֹשֶׁת
H5178
CFS
וְכַנּוֹ
H3653
נְחֹשֶׁת
H5178
CFS
לְרָחְצָה
H7364
וְנָתַתָּ
H5414
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בֵּֽין
H996
W-PREP
־
CPUN
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
וּבֵין
H996
W-PREP
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
וְנָתַתָּ
H5414
שָׁמָּה
H8033
ADV-3FS
מָֽיִם
H4325
NMP
׃
EPUN
19
וְרָחֲצוּ
H7364
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
רַגְלֵיהֶֽם
H7272
׃
EPUN
20
בְּבֹאָם
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
יִרְחֲצוּ
H7364
־
CPUN
מַיִם
H4325
OMD
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יָמֻתוּ
H4191
VQY3MP
אוֹ
H176
CONJ
בְגִשְׁתָּם
H5066
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
לְשָׁרֵת
H8334
לְהַקְטִיר
H6999
אִשֶּׁה
H801
לַֽיהוָֽה
H3068
L-NAME-4MS
׃
EPUN
21
וְרָחֲצוּ
H7364
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
וְרַגְלֵיהֶם
H7272
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יָמֻתוּ
H4191
VQY3MP
וְהָיְתָה
H1961
W-VQQ3FS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
חָק
H2706
־
CPUN
עוֹלָם
H5769
NMS
לוֹ
L-PPRO-3MS
וּלְזַרְעוֹ
H2233
לְדֹרֹתָֽם
H1755
׃
EPUN
פ
CPUN
22
וַיְדַבֵּר
H1696
W-VPY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
לֵּאמֹֽר
H559
׃
EPUN
23
וְאַתָּה
H859
W-PPRO-2MS
קַח
H3947
VQI2MS
־
CPUN
לְךָ
L-PPRO-2MS
בְּשָׂמִים
H1314
רֹאשׁ
H7218
NMS
מָר
H4753
־
CPUN
דְּרוֹר
H1865
חֲמֵשׁ
H2568
BFS
מֵאוֹת
H3967
BFP
וְקִנְּמָן
H7076
־
CPUN
בֶּשֶׂם
H1314
מַחֲצִיתוֹ
H4276
חֲמִשִּׁים
H2572
MMP
וּמָאתָיִם
H3967
וּקְנֵה
H7070
־
CPUN
בֹשֶׂם
H1314
חֲמִשִּׁים
H2572
MMP
וּמָאתָֽיִם
H3967
׃
EPUN
24
וְקִדָּה
H6916
חֲמֵשׁ
H2568
BFS
מֵאוֹת
H3967
BFP
בְּשֶׁקֶל
H8255
הַקֹּדֶשׁ
H6944
וְשֶׁמֶן
H8081
זַיִת
H2132
NMS
הִֽין
H1969
׃
EPUN
25
וְעָשִׂיתָ
H6213
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
שֶׁמֶן
H8081
NMS
מִשְׁחַת
H4888
־
CPUN
קֹדֶשׁ
H6944
רֹקַח
H7545
מִרְקַחַת
H4842
מַעֲשֵׂה
H4639
M-CMS
רֹקֵחַ
H7543
שֶׁמֶן
H8081
NMS
מִשְׁחַת
H4888
־
CPUN
קֹדֶשׁ
H6944
יִהְיֶֽה
H1961
׃
EPUN
26
וּמָשַׁחְתָּ
H4886
בוֹ
PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
PREP-3MS
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
וְאֵת
H853
PART
אֲרוֹן
H727
הָעֵדֻֽת
H5715
׃
PREP-3MS
27
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הַשֻּׁלְחָן
H7979
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
כֵּלָיו
H3627
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הַמְּנֹרָה
H4501
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
כֵּלֶיהָ
H3627
וְאֵת
H853
W-PART
מִזְבַּח
H4196
הַקְּטֹֽרֶת
H7004
׃
EPUN
28
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
מִזְבַּח
H4196
הָעֹלָה
H5930
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
כֵּלָיו
H3627
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
הַכִּיֹּר
H3595
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
כַּנּֽוֹ
H3653
׃
EPUN
29
וְקִדַּשְׁתָּ
H6942
אֹתָם
H853
PART-3MP
וְהָיוּ
H1961
W-VQQ3MS
קֹדֶשׁ
H6944
קָֽדָשִׁים
H6944
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַנֹּגֵעַ
H5060
בָּהֶם
CPUN
יִקְדָּֽשׁ
H6942
׃
EPUN
30
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
תִּמְשָׁח
H4886
וְקִדַּשְׁתָּ
H6942
אֹתָם
H853
PART-3MP
לְכַהֵן
H3547
לִֽי
L-PPRO-1MS
׃
EPUN
31
וְאֶל
H413
W-PREP
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵל
H3478
תְּדַבֵּר
H1696
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
שֶׁמֶן
H8081
NMS
מִשְׁחַת
H4888
־
CPUN
קֹדֶשׁ
H6944
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
זֶה
H2088
DPRO
לִי
L-PPRO-1MS
לְדֹרֹתֵיכֶֽם
H1755
׃
EPUN
32
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
בְּשַׂר
H1320
CMS
אָדָם
H120
NMS
לֹא
H3808
NADV
יִיסָךְ
H3251
וּבְמַתְכֻּנְתּוֹ
H4971
לֹא
H3808
NADV
תַעֲשׂוּ
H6213
כָּמֹהוּ
H3644
PART-3MS
קֹדֶשׁ
H6944
הוּא
H1931
PPRO-3MS
קֹדֶשׁ
H6944
יִהְיֶה
H1961
VQY3MS
לָכֶֽם
CPUN
׃
EPUN
33
אִישׁ
H376
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִרְקַח
H7543
כָּמֹהוּ
H3644
PART-3MS
וַאֲשֶׁר
H834
RPRO
יִתֵּן
H5414
VHFA
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
זָר
H2114
VQPMS
וְנִכְרַת
H3772
מֵעַמָּֽיו
H5971
׃
EPUN
ס
CPUN
34
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
קַח
H3947
VQI2MS
־
CPUN
לְךָ
L-PPRO-2MS
סַמִּים
H5561
נָטָף
H5198
׀
CPUN
וּשְׁחֵלֶת
H7827
וְחֶלְבְּנָה
H2464
סַמִּים
H5561
וּלְבֹנָה
H3828
זַכָּה
H2134
בַּד
H905
בְּבַד
H905
יִהְיֶֽה
H1961
׃
EPUN
35
וְעָשִׂיתָ
H6213
אֹתָהּ
H853
PART-3FS
קְטֹרֶת
H7004
רֹקַח
H7545
מַעֲשֵׂה
H4639
M-CMS
רוֹקֵחַ
H7543
מְמֻלָּח
H4414
טָהוֹר
H2889
AMS
קֹֽדֶשׁ
H6944
׃
EPUN
36
וְשָֽׁחַקְתָּ
H7833
מִמֶּנָּה
H4480
M-PREP-3FS
הָדֵק
H1854
וְנָתַתָּה
H5414
מִמֶּנָּה
H4480
M-PREP-3FS
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
הָעֵדֻת
H5715
בְּאֹהֶל
H168
מוֹעֵד
H4150
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אִוָּעֵד
H3259
לְךָ
L-PPRO-2MS
שָׁמָּה
H8033
ADV-3FS
קֹדֶשׁ
H6944
קָֽדָשִׁים
H6944
תִּהְיֶה
H1961
VQY3FS
לָכֶֽם
EPUN
׃
EPUN
37
וְהַקְּטֹרֶת
H7004
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
בְּמַתְכֻּנְתָּהּ
H4971
לֹא
H3808
NADV
תַעֲשׂוּ
H6213
לָכֶם
L-PPRO-2MP
קֹדֶשׁ
H6944
תִּהְיֶה
H1961
VQY3FS
לְךָ
L-PPRO-2MS
לַיהוָֽה
H3068
׃
EPUN
38
אִישׁ
H376
NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יַעֲשֶׂה
H6213
VQY3MS
כָמוֹהָ
H3644
לְהָרִיחַ
H7306
בָּהּ
CPUN
וְנִכְרַת
H3772
מֵעַמָּֽיו
H5971
׃
EPUN
ס
CPUN
Exodus 40:15
15
וּמָשַׁחְתָּ
H4886
אֹתָם
H853
PART
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
מָשַׁחְתָּ
H4886
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אֲבִיהֶם
H1
CMS-3MP
וְכִהֲנוּ
H3547
לִי
L-PPRO-1MS
וְהָיְתָה
H1961
W-VQQ3FS
לִהְיֹת
H1961
לָהֶם
L-PPRO-3MP
מָשְׁחָתָם
H4888
לִכְהֻנַּת
H3550
עוֹלָם
H5769
NMS
לְדֹרֹתָֽם
H1755
׃
EPUN
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
וַיְדַבֵּר
H1696
W-VPY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
לֵּאמֹֽר
H559
׃
EPUN
2
קַח
H3947
VQI2MS
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
אִתּוֹ
H854
PREP-3MS
וְאֵת
H853
W-PART
הַבְּגָדִים
H899
וְאֵת
H853
W-PART
שֶׁמֶן
H8081
NMS
הַמִּשְׁחָה
H4888
וְאֵת
H853
W-PART
׀
CPUN
פַּר
H6499
הַֽחַטָּאת
H2403
וְאֵת
H853
W-PART
שְׁנֵי
H8147
ONUM
הָֽאֵילִים
H352
וְאֵת
H853
W-PART
סַל
H5536
הַמַּצּֽוֹת
H4682
׃
EPUN
3
וְאֵת
H853
W-PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעֵדָה
H5712
הַקְהֵל
H6950
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
פֶּתַח
H6607
CMS
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵֽד
H4150
׃
EPUN
4
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
כַּֽאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
וַתִּקָּהֵל
H6950
הָֽעֵדָה
H5712
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
פֶּתַח
H6607
CMS
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵֽד
H4150
׃
EPUN
5
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָעֵדָה
H5712
זֶה
H2088
DPRO
הַדָּבָר
H1697
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
לַעֲשֽׂוֹת
H6213
׃
EPUN
6
וַיַּקְרֵב
H7126
מֹשֶׁה
H4872
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
וַיִּרְחַץ
H7364
אֹתָם
H853
PART-3MP
בַּמָּֽיִם
H4325
׃
EPUN
7
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכֻּתֹּנֶת
H3801
וַיַּחְגֹּר
H2296
אֹתוֹ
H853
PART
בָּֽאַבְנֵט
H73
וַיַּלְבֵּשׁ
H3847
אֹתוֹ
H853
PART
אֶֽת
H854
־
CPUN
הַמְּעִיל
H4598
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאֵפֹד
H646
וַיַּחְגֹּר
H2296
אֹתוֹ
H853
PART
בְּחֵשֶׁב
H2805
הָֽאֵפֹד
H646
וַיֶּאְפֹּד
H640
לוֹ
L-PPRO-3MS
בּֽוֹ
CPUN
׃
EPUN
8
וַיָּשֶׂם
H7760
W-VQY3MS
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַחֹשֶׁן
H2833
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַחֹשֶׁן
H2833
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאוּרִים
H224
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַתֻּמִּֽים
H8550
׃
EPUN
9
וַיָּשֶׂם
H7760
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמִּצְנֶפֶת
H4701
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
רֹאשׁוֹ
H7218
CMS-3MS
וַיָּשֶׂם
H7760
W-VQY3MS
עַֽל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמִּצְנֶפֶת
H4701
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מוּל
H4136
פָּנָיו
H6440
CMP-3MS
אֵת
H853
PART
צִיץ
H6731
הַזָּהָב
H2091
נֵזֶר
H5145
הַקֹּדֶשׁ
H6944
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
10
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
שֶׁמֶן
H8081
NMS
הַמִּשְׁחָה
H4888
וַיִּמְשַׁח
H4886
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמִּשְׁכָּן
H4908
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
בּוֹ
B-PPRO-3MS
וַיְקַדֵּשׁ
H6942
W-VPY3MS
אֹתָֽם
H853
PART
׃
EPUN
11
וַיַּז
H5137
מִמֶּנּוּ
H4480
M-PREP-3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
שֶׁבַע
H7651
MFS
פְּעָמִים
H6471
NFP
וַיִּמְשַׁח
H4886
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
כֵּלָיו
H3627
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכִּיֹּר
H3595
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
כַּנּוֹ
H3653
לְקַדְּשָֽׁם
H6942
׃
EPUN
12
וַיִּצֹק
H3332
מִשֶּׁמֶן
H8081
הַמִּשְׁחָה
H4888
עַל
H5921
PREP
רֹאשׁ
H7218
NMS
אַהֲרֹן
H175
וַיִּמְשַׁח
H4886
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
לְקַדְּשֽׁוֹ
H6942
׃
EPUN
13
וַיַּקְרֵב
H7126
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
אַהֲרֹן
H175
וַיַּלְבִּשֵׁם
H3847
כֻּתֳּנֹת
H3801
וַיַּחְגֹּר
H2296
אֹתָם
H853
PART
אַבְנֵט
H73
וַיַּחֲבֹשׁ
H2280
לָהֶם
L-PPRO-3MP
מִגְבָּעוֹת
H4021
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
14
וַיַּגֵּשׁ
H5066
אֵת
H853
PART
פַּר
H6499
הַֽחַטָּאת
H2403
וַיִּסְמֹךְ
H5564
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
רֹאשׁ
H7218
NMS
פַּר
H6499
הַֽחַטָּֽאת
H2403
׃
EPUN
15
וַיִּשְׁחָט
H7819
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּם
H1818
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
קַרְנוֹת
H7161
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
סָבִיב
H5439
ADV
בְּאֶצְבָּעוֹ
H676
וַיְחַטֵּא
H2398
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּם
H1818
יָצַק
H3332
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְסוֹד
H3247
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
וַֽיְקַדְּשֵׁהוּ
H6942
לְכַפֵּר
H3722
עָלָֽיו
H5921
PREP
׃
EPUN
16
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַחֵלֶב
H2459
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַקֶּרֶב
H7130
וְאֵת
H853
W-PART
יֹתֶרֶת
H3508
הַכָּבֵד
H3516
וְאֶת
H853
W-PART
־
CPUN
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
הַכְּלָיֹת
H3629
וְאֶֽת
H853
־
CPUN
חֶלְבְּהֶן
H2459
וַיַּקְטֵר
H6999
מֹשֶׁה
H4872
הַמִּזְבֵּֽחָה
H4196
׃
EPUN
17
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַפָּר
H6499
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
עֹרוֹ
H5785
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּשָׂרוֹ
H1320
CMS-3MS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
פִּרְשׁוֹ
H6569
שָׂרַף
H8313
בָּאֵשׁ
H784
מִחוּץ
H2351
לַֽמַּחֲנֶה
H4264
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
18
וַיַּקְרֵב
H7126
אֵת
H853
PART
אֵיל
H352
הָעֹלָה
H5930
וַֽיִּסְמְכוּ
H5564
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
רֹאשׁ
H7218
NMS
הָאָֽיִל
H352
׃
EPUN
19
וַיִּשְׁחָט
H7819
וַיִּזְרֹק
H2236
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּם
H1818
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
סָבִֽיב
H5439
׃
EPUN
20
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאַיִל
H352
נִתַּח
H5408
לִנְתָחָיו
H5409
וַיַּקְטֵר
H6999
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָרֹאשׁ
H7218
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַנְּתָחִים
H5409
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַפָּֽדֶר
H6309
׃
EPUN
21
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַקֶּרֶב
H7130
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכְּרָעַיִם
H3767
רָחַץ
H7364
בַּמָּיִם
H4325
וַיַּקְטֵר
H6999
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָאַיִל
H352
הַמִּזְבֵּחָה
H4196
עֹלָה
H5930
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לְרֵֽיחַ
H7381
־
CPUN
נִיחֹחַ
H5207
אִשֶּׁה
H801
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לַיהוָה
H3068
L-EDS
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
22
וַיַּקְרֵב
H7126
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאַיִל
H352
הַשֵּׁנִי
H8145
D-ONUM
אֵיל
H352
הַמִּלֻּאִים
H4394
וַֽיִּסְמְכוּ
H5564
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְדֵיהֶם
H3027
CFD-3MP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
רֹאשׁ
H7218
NMS
הָאָֽיִל
H352
׃
EPUN
23
וַיִּשְׁחָט
H7819
׀
CPUN
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
מִדָּמוֹ
H1818
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
תְּנוּךְ
H8571
אֹֽזֶן
H241
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
הַיְמָנִית
H3233
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
בֹּהֶן
H931
יָדוֹ
H3027
CFS-3MS
הַיְמָנִית
H3233
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
בֹּהֶן
H931
רַגְלוֹ
H7272
CFS-3MS
הַיְמָנִֽית
H3233
׃
EPUN
24
וַיַּקְרֵב
H7126
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
אַהֲרֹן
H175
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
מֹשֶׁה
H4872
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַדָּם
H1818
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
תְּנוּךְ
H8571
אָזְנָם
H241
CFS-3MP
הַיְמָנִית
H3233
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
בֹּהֶן
H931
יָדָם
H3027
הַיְמָנִית
H3233
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
בֹּהֶן
H931
רַגְלָם
H7272
הַיְמָנִית
H3233
וַיִּזְרֹק
H2236
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַדָּם
H1818
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַֽמִּזְבֵּחַ
H4196
סָבִֽיב
H5439
׃
EPUN
25
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַחֵלֶב
H2459
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הָֽאַלְיָה
H451
וְאֶֽת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַחֵלֶב
H2459
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַקֶּרֶב
H7130
וְאֵת
H853
PART
יֹתֶרֶת
H3508
הַכָּבֵד
H3516
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
שְׁתֵּי
H8147
ONUM
הַכְּלָיֹת
H3629
וְאֶֽת
H853
PART
־
CPUN
חֶלְבְּהֶן
H2459
וְאֵת
H853
PART
שׁוֹק
H7785
הַיָּמִֽין
H3225
׃
EPUN
26
וּמִסַּל
H5536
הַמַּצּוֹת
H4682
אֲשֶׁר
H834
RPRO
׀
CPUN
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
לָקַח
H3947
VQQ3MS
חַלַּת
H2471
מַצָּה
H4682
אַחַת
H259
OFS
וְֽחַלַּת
H2471
לֶחֶם
H3899
NMS
שֶׁמֶן
H8081
NMS
אַחַת
H259
OFS
וְרָקִיק
H7550
אֶחָד
H259
MMS
וַיָּשֶׂם
H7760
W-VQY3MS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַחֲלָבִים
H2459
וְעַל
H5921
PREP
שׁוֹק
H7785
הַיָּמִֽין
H3225
׃
EPUN
27
וַיִּתֵּן
H5414
W-VQQ3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַכֹּל
H3605
עַל
H5921
PREP
כַּפֵּי
H3709
אַהֲרֹן
H175
וְעַל
H5921
PREP
כַּפֵּי
H3709
בָנָיו
H1121
CMP-3MS
וַיָּנֶף
H5130
אֹתָם
H853
PART
תְּנוּפָה
H8573
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
28
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֹתָם
H853
PART-3MP
מֵעַל
H5921
M-PREP
כַּפֵּיהֶם
H3709
וַיַּקְטֵר
H6999
הַמִּזְבֵּחָה
H4196
עַל
H5921
M-PREP
־
CPUN
הָעֹלָה
H5930
מִלֻּאִים
H4394
הֵם
H1992
PPRO-3MP
לְרֵיחַ
H7381
נִיחֹחַ
H5207
אִשֶּׁה
H801
הוּא
H1931
PPRO-3MS
לַיהוָֽה
H3068
׃
EPUN
29
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הֶחָזֶה
H2373
וַיְנִיפֵהוּ
H5130
תְנוּפָה
H8573
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
יְהוָה
H3068
EDS
מֵאֵיל
H352
הַמִּלֻּאִים
H4394
לְמֹשֶׁה
H4872
הָיָה
H1961
VQQ3MS
לְמָנָה
H4490
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
30
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
מִשֶּׁמֶן
H8081
הַמִּשְׁחָה
H4888
וּמִן
H4480
W-PREP
־
CPUN
הַדָּם
H1818
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַמִּזְבֵּחַ
H4196
D-NMS
וַיַּז
H5137
עַֽל
H5921
PREP
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
בְּגָדָיו
H899
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
בִּגְדֵי
H899
בָנָיו
H1121
CMP-3MS
אִתּוֹ
H854
PREP-3MS
וַיְקַדֵּשׁ
H6942
W-VPY3MS
אֶֽת
H853
PART
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּגָדָיו
H899
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
בִּגְדֵי
H899
בָנָיו
H1121
CMP-3MS
אִתּֽוֹ
H854
PREP-3MS
׃
EPUN
31
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
וְאֶל
H413
PREP
־
CPUN
בָּנָיו
H1121
CMP-3MS
בַּשְּׁלוּ
H1310
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַבָּשָׂר
H1320
D-NMS
פֶּתַח
H6607
CMS
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
וְשָׁם
H8033
W-ADV
תֹּאכְלוּ
H398
אֹתוֹ
H853
PART
וְאֶת
H853
PART
־
CPUN
הַלֶּחֶם
H3899
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּסַל
H5536
הַמִּלֻּאִים
H4394
כַּאֲשֶׁר
H834
RPRO
צִוֵּיתִי
H6680
לֵאמֹר
H559
W-VQY3MS
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
יֹאכְלֻֽהוּ
H398
׃
EPUN
32
וְהַנּוֹתָר
H3498
בַּבָּשָׂר
H1320
וּבַלָּחֶם
H3899
בָּאֵשׁ
H784
תִּשְׂרֹֽפוּ
H8313
׃
EPUN
33
וּמִפֶּתַח
H6607
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
לֹא
H3808
NADV
תֵֽצְאוּ
H3318
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NUM-MS
עַד
H5704
PREP
יוֹם
H3117
NMS
מְלֹאת
H4390
יְמֵי
H3117
NUM-MS
מִלֻּאֵיכֶם
H4394
כִּי
H3588
CONJ
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NUM-MS
יְמַלֵּא
H4390
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יֶדְכֶֽם
H3027
׃
EPUN
34
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַזֶּה
H2088
D-PMS
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
לַעֲשֹׂת
H6213
לְכַפֵּר
H3722
עֲלֵיכֶֽם
H5921
PREP-2MP
׃
EPUN
35
וּפֶתַח
H6607
W-CMS
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
תֵּשְׁבוּ
H3427
יוֹמָם
H3119
ADV
וָלַיְלָה
H3915
W-NMS
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
וּשְׁמַרְתֶּם
H8104
אֶת
H853
PART
־
CPUN
מִשְׁמֶרֶת
H4931
יְהוָה
H3068
EDS
וְלֹא
H3808
W-NPAR
תָמוּתוּ
H4191
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
כֵן
H3651
ADV
צֻוֵּֽיתִי
H6680
׃
EPUN
36
וַיַּעַשׂ
H6213
W-VQY3MS
אַהֲרֹן
H175
וּבָנָיו
H1121
W-CMP-3MS
אֵת
H853
PART
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הַדְּבָרִים
H1697
AMP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
צִוָּה
H6680
VPQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
בְּיַד
H3027
B-CFS
־
CPUN
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
ס
CPUN
Leviticus 10:7
7
וּמִפֶּתַח
H6607
אֹהֶל
H168
NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
לֹא
H3808
NADV
תֵֽצְאוּ
H3318
פֶּן
H6435
CONJ
־
CPUN
תָּמֻתוּ
H4191
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
שֶׁמֶן
H8081
NMS
מִשְׁחַת
H4888
יְהוָה
H3068
EDS
עֲלֵיכֶם
H5921
PREP-2MP
וַֽיַּעֲשׂוּ
H6213
W-EMS
כִּדְבַר
H1697
K-NMS
מֹשֶֽׁה
H4872
׃
EPUN
פ
CPUN
Bible Language Cross References for the verse
Exodus 28:41
in
LXXRP
Exodus 29:9
9
και
G2532
CONJ
ζωσεις
G2224
V-FAI-2S
αυτους
G846
D-APM
ταις
G3588
T-DPF
ζωναις
G2223
N-DPF
και
G2532
CONJ
περιθησεις
G4060
V-FAI-2S
αυτοις
G846
D-DPM
τας
G3588
T-APF
κιδαρεις
N-APF
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
ιερατεια
G2405
N-NSF
εμοι
G1473
P-DS
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αιωνα
G165
N-ASM
και
G2532
CONJ
τελειωσεις
G5048
V-FAI-2S
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
αυτου
G846
D-GSM
Exodus 30:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
1
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
θυμιαματος
G2368
N-GSN
εκ
G1537
PREP
ξυλων
G3586
N-GPN
ασηπτων
A-GPN
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
αυτο
G846
D-ASN
2
πηχεος
G4083
N-GSM
το
G3588
T-ASN
μηκος
G3372
N-ASN
και
G2532
CONJ
πηχεος
G4083
N-GSM
το
G3588
T-NSN
ευρος
N-NSN
τετραγωνον
G5068
A-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
και
G2532
CONJ
δυο
G1417
N-NUI
πηχεων
G4083
N-GPM
το
G3588
T-ASN
υψος
G5311
N-ASN
εξ
G1537
PREP
αυτου
G846
D-GSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
τα
G3588
T-NPN
κερατα
G2768
N-NPN
αυτου
G846
D-GSN
3
και
G2532
CONJ
καταχρυσωσεις
V-FAI-2S
αυτα
G846
D-APN
χρυσιω
G5553
N-DSN
καθαρω
G2513
A-DSN
την
G3588
T-ASF
εσχαραν
N-ASF
αυτου
G846
D-GSN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
τοιχους
G5109
N-APM
αυτου
G846
D-GSN
κυκλω
N-DSM
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
κερατα
G2768
N-APN
αυτου
G846
D-GSN
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
αυτω
G846
D-DSN
στρεπτην
A-ASF
στεφανην
N-ASF
χρυσην
A-ASF
κυκλω
N-DSM
4
και
G2532
CONJ
δυο
G1417
N-NUI
δακτυλιους
G1146
N-APM
χρυσους
A-APM
καθαρους
G2513
A-APM
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
υπο
G5259
PREP
την
G3588
T-ASF
στρεπτην
A-ASF
στεφανην
N-ASF
αυτου
G846
D-GSN
εις
G1519
PREP
τα
G3588
T-APN
δυο
G1417
N-NUI
κλιτη
N-APN
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
δυσι
G1417
N-NUI
πλευροις
N-DPN
και
G2532
CONJ
εσονται
G1510
V-FMI-3P
ψαλιδες
N-NPF
ταις
G3588
T-DPF
σκυταλαις
N-DPF
ωστε
G5620
CONJ
αιρειν
G142
V-PAN
αυτο
G846
D-ASN
εν
G1722
PREP
αυταις
G846
D-DPF
5
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
σκυταλας
N-APF
εκ
G1537
PREP
ξυλων
G3586
N-GPN
ασηπτων
A-GPN
και
G2532
CONJ
καταχρυσωσεις
V-FAI-2S
αυτας
G846
D-APF
χρυσιω
G5553
N-DSN
6
και
G2532
CONJ
θησεις
G5087
V-FAI-2S
αυτο
G846
D-ASN
απεναντι
PREP
του
G3588
T-GSN
καταπετασματος
G2665
N-GSN
του
G3588
T-GSN
οντος
G1510
V-PAPGS
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κιβωτου
G2787
N-GSF
των
G3588
T-GPN
μαρτυριων
G3142
N-GPN
εν
G1722
PREP
οις
G3739
R-DPM
γνωσθησομαι
G1097
V-FPI-1S
σοι
G4771
P-DS
εκειθεν
G1564
ADV
7
και
G2532
CONJ
θυμιασει
G2370
V-FAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
ααρων
G2
N-PRI
θυμιαμα
G2368
N-ASN
συνθετον
A-ASN
λεπτον
A-ASN
το
G3588
T-ASN
πρωι
G4404
ADV
πρωι
G4404
ADV
οταν
G3752
ADV
επισκευαζη
V-PAS-3S
τους
G3588
T-APM
λυχνους
G3088
N-APM
θυμιασει
G2370
V-FAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
8
και
G2532
CONJ
οταν
G3752
ADV
εξαπτη
V-PAS-3S
ααρων
G2
N-PRI
τους
G3588
T-APM
λυχνους
G3088
N-APM
οψε
G3796
ADV
θυμιασει
G2370
V-FAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
θυμιαμα
G2368
N-NSN
ενδελεχισμου
N-GSM
δια
G1223
PREP
παντος
G3956
A-GSM
εναντι
G1725
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
εις
G1519
PREP
γενεας
G1074
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
9
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ανοισεις
G399
V-FAI-2S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
θυμιαμα
G2368
N-ASN
ετερον
G2087
A-ASN
καρπωμα
N-ASN
θυσιαν
G2378
N-ASF
και
G2532
CONJ
σπονδην
N-ASF
ου
G3364
ADV
σπεισεις
G4689
V-FAI-2S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
10
και
G2532
CONJ
εξιλασεται
V-FMI-3S
επ
G1909
PREP
αυτο
G846
D-ASN
ααρων
G2
N-PRI
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPN
κερατων
G2768
N-GPN
αυτου
G846
D-GSN
απαξ
G530
ADV
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
του
G3588
T-GSM
καθαρισμου
G2512
N-GSM
των
G3588
T-GPF
αμαρτιων
G266
N-GPF
του
G3588
T-GSM
εξιλασμου
N-GSM
απαξ
G530
ADV
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
καθαριει
G2511
V-FAI-3S
αυτο
G846
D-ASN
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
γενεας
G1074
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
αγιον
G40
A-ASN
των
G3588
T-GPN
αγιων
G40
A-GPN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
κυριω
G2962
N-DSM
11
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
λεγων
G3004
V-PAPNS
12
εαν
G1437
CONJ
λαβης
G2983
V-AAS-2S
τον
G3588
T-ASM
συλλογισμον
N-ASM
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
επισκοπη
G1984
N-DSF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
δωσουσιν
G1325
V-FAI-3P
εκαστος
G1538
A-NSM
λυτρα
G3083
N-APN
της
G3588
T-GSF
ψυχης
G5590
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
αυτοις
G846
D-DPM
πτωσις
G4431
N-NSF
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
επισκοπη
G1984
N-DSF
αυτων
G846
D-GPM
13
και
G2532
CONJ
τουτο
G3778
D-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ο
G3739
R-ASN
δωσουσιν
G1325
V-FAI-3P
οσοι
G3745
A-NPM
αν
G302
PRT
παραπορευωνται
G3899
V-PMS-3P
την
G3588
T-ASF
επισκεψιν
N-ASF
το
G3588
T-ASN
ημισυ
A-ASN
του
G3588
T-GSN
διδραχμου
N-GSN
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
κατα
G2596
PREP
το
G3588
T-ASN
διδραχμον
N-ASN
το
G3588
T-ASN
αγιον
G40
A-ASN
εικοσι
G1501
N-NUI
οβολοι
N-NPM
το
G3588
T-NSN
διδραχμον
N-NSN
το
G3588
T-NSN
δε
G1161
PRT
ημισυ
A-ASN
του
G3588
T-GSN
διδραχμου
N-GSN
εισφορα
N-NSF
κυριω
G2962
N-DSM
14
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
παραπορευομενος
G3899
V-PMPNS
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
επισκεψιν
N-ASF
απο
G575
PREP
εικοσαετους
A-GSM
και
G2532
CONJ
επανω
G1883
ADV
δωσουσιν
G1325
V-FAI-3P
την
G3588
T-ASF
εισφοραν
N-ASF
κυριω
G2962
N-DSM
15
ο
G3588
T-NSM
πλουτων
G4147
V-PAPNS
ου
G3364
ADV
προσθησει
G4369
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
πενομενος
V-PMPNS
ουκ
G3364
ADV
ελαττονησει
G1641
V-FAI-3S
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ημισους
A-GSN
του
G3588
T-GSN
διδραχμου
N-GSN
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
διδοναι
G1325
V-PAN
την
G3588
T-ASF
εισφοραν
N-ASF
κυριω
G2962
N-DSM
εξιλασασθαι
V-AMN
περι
G4012
PREP
των
G3588
T-GPF
ψυχων
G5590
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
16
και
G2532
CONJ
λημψη
G2983
V-FMI-2S
το
G3588
T-ASN
αργυριον
G694
N-ASN
της
G3588
T-GSF
εισφορας
N-GSF
παρα
G3844
PREP
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
δωσεις
G1325
V-FAI-2S
αυτο
G846
D-ASN
εις
G1519
PREP
κατεργον
N-ASN
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
μνημοσυνον
G3422
N-NSN
εναντι
G1725
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
εξιλασασθαι
V-AMN
περι
G4012
PREP
των
G3588
T-GPF
ψυχων
G5590
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
17
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
λεγων
G3004
V-PAPNS
18
ποιησον
G4160
V-AAD-2S
λουτηρα
N-ASM
χαλκουν
A-ASM
και
G2532
CONJ
βασιν
G939
N-ASF
αυτω
G846
D-DSM
χαλκην
A-ASF
ωστε
G5620
CONJ
νιπτεσθαι
G3538
V-PMN
και
G2532
CONJ
θησεις
G5087
V-FAI-2S
αυτον
G846
D-ASM
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
και
G2532
CONJ
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
του
G3588
T-GSN
θυσιαστηριου
G2379
N-GSN
και
G2532
CONJ
εκχεεις
G1632
V-FAI-2S
εις
G1519
PREP
αυτον
G846
D-ASM
υδωρ
G5204
N-ASN
19
και
G2532
CONJ
νιψεται
G3538
V-FMI-3S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
εξ
G1537
PREP
αυτου
G846
D-GSM
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
ποδας
G4228
N-APM
υδατι
G5204
N-DSN
20
οταν
G3752
ADV
εισπορευωνται
G1531
V-PMS-3P
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
σκηνην
G4633
N-ASF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
νιψονται
G3538
V-FMI-3P
υδατι
G5204
N-DSN
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
αποθανωσιν
G599
V-AAS-3P
η
G2228
CONJ
οταν
G3752
ADV
προσπορευωνται
G4365
V-PMS-3P
προς
G4314
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
λειτουργειν
G3008
V-PAN
και
G2532
CONJ
αναφερειν
G399
V-PAN
τα
G3588
T-APN
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
κυριω
G2962
N-DSM
21
νιψονται
G3538
V-FMI-3P
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
ποδας
G4228
N-APM
υδατι
G5204
N-DSN
οταν
G3752
ADV
εισπορευωνται
G1531
V-PMS-3P
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
σκηνην
G4633
N-ASF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
νιψονται
G3538
V-FMI-3P
υδατι
G5204
N-DSN
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
αποθανωσιν
G599
V-AAS-3P
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
νομιμον
G3545
A-NSN
αιωνιον
G166
A-NSN
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
ταις
G3588
T-DPF
γενεαις
G1074
N-DPF
αυτου
G846
D-GSM
μετ
G3326
PREP
αυτον
G846
D-ASM
22
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
λεγων
G3004
V-PAPNS
23
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
λαβε
G2983
V-AAD-2S
ηδυσματα
N-APN
το
G3588
T-ASN
ανθος
G438
N-ASN
σμυρνης
G4666
N-GSF
εκλεκτης
G1588
A-GSF
πεντακοσιους
G4001
A-APM
σικλους
N-APM
και
G2532
CONJ
κινναμωμου
N-GSN
ευωδους
A-GSN
το
G3588
T-ASN
ημισυ
A-ASN
τουτου
G3778
D-GSM
διακοσιους
G1250
A-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
και
G2532
CONJ
καλαμου
G2563
N-GSM
ευωδους
A-GSM
διακοσιους
G1250
A-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
24
και
G2532
CONJ
ιρεως
G2463
N-GSF
πεντακοσιους
G4001
A-APM
σικλους
N-APM
του
G3588
T-GSN
αγιου
G40
A-GSN
και
G2532
CONJ
ελαιον
G1637
N-ASN
εξ
G1537
PREP
ελαιων
G1637
N-GPN
ιν
N-PRI
25
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
αυτο
G846
D-ASN
ελαιον
G1637
N-ASN
χρισμα
G5545
N-ASN
αγιον
G40
A-ASN
μυρον
G3464
N-ASN
μυρεψικον
N-ASN
τεχνη
G5078
N-DSF
μυρεψου
N-GSM
ελαιον
G1637
N-NSN
χρισμα
G5545
N-NSN
αγιον
G40
A-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
26
και
G2532
CONJ
χρισεις
G5548
V-FAI-2S
εξ
G1537
PREP
αυτου
G846
D-GSM
την
G3588
T-ASF
σκηνην
G4633
N-ASF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
κιβωτον
G2787
N-ASF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
27
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
λυχνιαν
G3087
N-ASF
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
του
G3588
T-GSN
θυμιαματος
G2368
N-GSN
28
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
των
G3588
T-GPN
ολοκαυτωματων
G3646
N-GPN
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
αυτου
G846
D-GSN
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
τραπεζαν
G5132
N-ASF
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λουτηρα
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
βασιν
G939
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
29
και
G2532
CONJ
αγιασεις
G37
V-FAI-2S
αυτα
G846
D-APN
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
αγια
G40
A-NPN
των
G3588
T-GPN
αγιων
G40
A-GPN
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
απτομενος
G680
V-PMPNS
αυτων
G846
D-GPN
αγιασθησεται
G37
V-FPI-3S
30
και
G2532
CONJ
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
χρισεις
G5548
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
αγιασεις
G37
V-FAI-2S
αυτους
G846
D-APM
ιερατευειν
G2407
V-PAN
μοι
G1473
P-DS
31
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
υιοις
G5207
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
λαλησεις
G2980
V-FAI-2S
λεγων
G3004
V-PAPNS
ελαιον
G1637
N-NSN
αλειμμα
N-NSN
χρισεως
N-GSF
αγιον
G40
A-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
τουτο
G5124
D-NSN
υμιν
G4771
P-DP
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
γενεας
G1074
N-APF
υμων
G4771
P-GP
32
επι
G1909
PREP
σαρκα
G4561
N-ASF
ανθρωπου
G444
N-GSM
ου
G3364
ADV
χρισθησεται
G5548
V-FPI-3S
και
G2532
CONJ
κατα
G2596
PREP
την
G3588
T-ASF
συνθεσιν
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
ου
G3364
ADV
ποιησετε
G4160
V-FAI-2P
υμιν
G4771
P-DP
εαυτοις
G1438
D-DPM
ωσαυτως
G5615
ADV
αγιον
G40
A-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
και
G2532
CONJ
αγιασμα
N-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
33
ος
G3739
R-NSM
αν
G302
PRT
ποιηση
G4160
V-AAS-3S
ωσαυτως
G5615
ADV
και
G2532
CONJ
ος
G3739
R-NSM
αν
G302
PRT
δω
G1325
V-AAS-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSN
αλλογενει
G241
A-DSM
εξολεθρευθησεται
V-FPI-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
34
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
λαβε
G2983
V-AAD-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
ηδυσματα
N-APN
στακτην
N-ASF
ονυχα
N-ASM
χαλβανην
N-ASF
ηδυσμου
N-GSM
και
G2532
CONJ
λιβανον
G3030
N-ASM
διαφανη
G1307
A-ASM
ισον
G2470
A-NSN
ισω
G2470
A-DSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
35
και
G2532
CONJ
ποιησουσιν
G4160
V-FAI-3P
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSN
θυμιαμα
G2368
N-ASN
μυρεψικον
A-ASN
εργον
G2041
N-ASN
μυρεψου
N-GSM
μεμιγμενον
G3396
V-RPPAS
καθαρον
G2513
A-ASN
εργον
G2041
N-ASN
αγιον
G40
A-ASN
36
και
G2532
CONJ
συγκοψεις
V-FAI-2S
εκ
G1537
PREP
τουτων
G3778
D-GPN
λεπτον
A-ASM
και
G2532
CONJ
θησεις
G5087
V-FAI-2S
απεναντι
PREP
των
G3588
T-GPN
μαρτυριων
G3142
N-GPN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
σκηνη
G4633
N-DSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
οθεν
G3606
ADV
γνωσθησομαι
G1097
V-FPI-1S
σοι
G4771
P-DS
εκειθεν
G1564
ADV
αγιον
G40
A-ASM
των
G3588
T-GPN
αγιων
G40
A-GPN
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
37
θυμιαμα
G2368
N-ASN
κατα
G2596
PREP
την
G3588
T-ASF
συνθεσιν
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
ου
G3364
ADV
ποιησετε
G4160
V-FAI-2P
υμιν
G4771
P-DP
αυτοις
G846
D-DPM
αγιασμα
N-NSN
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
κυριω
G2962
N-DSM
38
ος
G3739
R-NSM
αν
G302
PRT
ποιηση
G4160
V-AAS-3S
ωσαυτως
G5615
ADV
ωστε
G5620
CONJ
οσφραινεσθαι
V-PMN
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSN
απολειται
V-FMI-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
Exodus 40:15
15
και
G2532
CONJ
αλειψεις
G218
V-FAI-2S
αυτους
G846
D-APM
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
ηλειψας
G218
V-AAI-2S
τον
G3588
T-ASM
πατερα
G3962
N-ASM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ιερατευσουσιν
G2407
V-FAI-3P
μοι
G1473
P-DS
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
ωστε
G5620
CONJ
ειναι
G1510
V-PAN
αυτοις
G846
D-DPM
χρισμα
G5545
N-NSN
ιερατειας
G2405
N-GSF
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αιωνα
G165
N-ASM
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
γενεας
G1074
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
Leviticus 8:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
1
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
λεγων
G3004
V-PAPNS
2
λαβε
G2983
V-AAD-2S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
στολας
G4749
N-APF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
ελαιον
G1637
N-ASN
της
G3588
T-GSF
χρισεως
N-GSF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
μοσχον
G3448
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
αμαρτιας
G266
N-GSF
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
δυο
G1417
N-NUI
κριους
N-APM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
κανουν
N-ASN
των
G3588
T-GPN
αζυμων
G106
A-GPN
3
και
G2532
CONJ
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
συναγωγην
G4864
N-ASF
εκκλησιασον
V-AAD-2S
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
4
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
κυριος
G2962
N-NSM
και
G2532
CONJ
εξεκκλησιασεν
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
συναγωγην
G4864
N-ASF
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
5
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τη
G3588
T-DSF
συναγωγη
G4864
N-DSF
τουτο
G3778
D-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
το
G3588
T-NSN
ρημα
G4487
N-NSN
ο
G3739
R-ASN
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ποιησαι
G4160
V-AAN
6
και
G2532
CONJ
προσηνεγκεν
G4374
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ελουσεν
G3068
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
υδατι
G5204
N-DSN
7
και
G2532
CONJ
ενεδυσεν
G1746
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
τον
G3588
T-ASM
χιτωνα
G5509
N-ASM
και
G2532
CONJ
εζωσεν
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
την
G3588
T-ASF
ζωνην
G2223
N-ASF
και
G2532
CONJ
ενεδυσεν
G1746
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
τον
G3588
T-ASM
υποδυτην
N-ASM
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτον
G846
D-ASM
την
G3588
T-ASF
επωμιδα
N-ASF
και
G2532
CONJ
συνεζωσεν
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
κατα
G2596
PREP
την
G3588
T-ASF
ποιησιν
G4162
N-ASF
της
G3588
T-GSF
επωμιδος
N-GSF
και
G2532
CONJ
συνεσφιγξεν
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
8
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτην
G846
D-ASF
το
G3588
T-ASN
λογειον
N-ASN
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
λογειον
N-ASN
την
G3588
T-ASF
δηλωσιν
N-ASF
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
αληθειαν
G225
N-ASF
9
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
μιτραν
N-ASF
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
μιτραν
N-ASF
κατα
G2596
PREP
προσωπον
G4383
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
το
G3588
T-ASN
πεταλον
N-ASN
το
G3588
T-ASN
χρυσουν
A-ASN
το
G3588
T-ASN
καθηγιασμενον
V-RPPAS
αγιον
G40
A-ASN
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
10
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ελαιου
G1637
N-GSN
της
G3588
T-GSF
χρισεως
N-GSF
11
και
G2532
CONJ
ερρανεν
V-AAI-3S
απ
G575
PREP
αυτου
G846
D-GSN
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
επτακις
G2034
ADV
και
G2532
CONJ
εχρισεν
G5548
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
και
G2532
CONJ
ηγιασεν
G37
V-AAI-3S
αυτο
G846
D-ASN
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
σκευη
G4632
N-APN
αυτου
G846
D-GSN
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λουτηρα
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
βασιν
G939
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ηγιασεν
G37
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
και
G2532
CONJ
εχρισεν
G5548
V-AAI-3S
την
G3588
T-ASF
σκηνην
G4633
N-ASF
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
και
G2532
CONJ
ηγιασεν
G37
V-AAI-3S
αυτην
G846
D-ASF
12
και
G2532
CONJ
επεχεεν
G2022
V-IAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ελαιου
G1637
N-GSN
της
G3588
T-GSF
χρισεως
N-GSF
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
εχρισεν
G5548
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ηγιασεν
G37
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
13
και
G2532
CONJ
προσηγαγεν
G4317
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
ενεδυσεν
G1746
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
χιτωνας
G5509
N-APM
και
G2532
CONJ
εζωσεν
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
ζωνας
G2223
N-APF
και
G2532
CONJ
περιεθηκεν
G4060
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
κιδαρεις
N-APF
καθαπερ
G2509
ADV
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
14
και
G2532
CONJ
προσηγαγεν
G4317
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
μοσχον
G3448
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
αμαρτιας
G266
N-GSF
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
του
G3588
T-GSM
μοσχου
G3448
N-GSM
του
G3588
T-GSM
της
G3588
T-GSF
αμαρτιας
G266
N-GSF
15
και
G2532
CONJ
εσφαξεν
G4969
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
κερατα
G2768
N-APN
του
G3588
T-GSN
θυσιαστηριου
G2379
N-GSN
κυκλω
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
δακτυλω
G1147
N-DSM
και
G2532
CONJ
εκαθαρισεν
G2511
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
αιμα
G129
N-ASN
εξεχεεν
G1632
V-IAI-3S
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
βασιν
G939
N-ASF
του
G3588
T-GSN
θυσιαστηριου
G2379
N-GSN
και
G2532
CONJ
ηγιασεν
G37
V-AAI-3S
αυτο
G846
D-ASN
του
G3588
T-GSN
εξιλασασθαι
V-AMN
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
16
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
παν
G3956
A-ASN
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
το
G3588
T-ASN
επι
G1909
PREP
των
G3588
T-GPN
ενδοσθιων
N-GPN
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λοβον
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSN
ηπατος
N-GSN
και
G2532
CONJ
αμφοτερους
A-APM
τους
G3588
T-APM
νεφρους
G3510
N-APM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
το
G3588
T-ASN
επ
G1909
PREP
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ανηνεγκεν
G399
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
17
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
μοσχον
G3448
N-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
βυρσαν
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
κρεα
G2907
N-APN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
κοπρον
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
κατεκαυσεν
G2618
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
πυρι
G4442
N-DSN
εξω
G1854
PREP
της
G3588
T-GSF
παρεμβολης
N-GSF
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
18
και
G2532
CONJ
προσηγαγεν
G4317
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
κριον
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
εις
G1519
PREP
ολοκαυτωμα
G3646
N-ASN
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
του
G3588
T-GSM
κριου
N-GSM
19
και
G2532
CONJ
εσφαξεν
G4969
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
κριον
N-ASM
και
G2532
CONJ
προσεχεεν
V-IAI-3S
μωυσης
N-NSM
το
G3588
T-ASN
αιμα
G129
N-ASN
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
κυκλω
N-DSM
20
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
κριον
N-ASM
εκρεανομησεν
V-AAI-3S
κατα
G2596
PREP
μελη
G3196
N-APN
και
G2532
CONJ
ανηνεγκεν
G399
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
μελη
G3196
N-APN
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
21
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
κοιλιαν
G2836
N-ASF
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
ποδας
G4228
N-APM
επλυνεν
G4150
V-AAI-3S
υδατι
G5204
N-DSN
και
G2532
CONJ
ανηνεγκεν
G399
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
ολον
G3650
A-ASM
τον
G3588
T-ASM
κριον
N-ASM
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
ολοκαυτωμα
G3646
N-ASN
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εις
G1519
PREP
οσμην
G3744
N-ASF
ευωδιας
G2136
N-GSF
καρπωμα
N-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
καθαπερ
G2509
ADV
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
22
και
G2532
CONJ
προσηγαγεν
G4317
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
κριον
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
δευτερον
G1208
A-ASM
κριον
N-ASM
τελειωσεως
G5050
N-GSF
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
κεφαλην
G2776
N-ASF
του
G3588
T-GSM
κριου
N-GSM
23
και
G2532
CONJ
εσφαξεν
G4969
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
λοβον
N-ASM
του
G3588
T-GSN
ωτος
G3775
N-GSN
ααρων
G2
N-PRI
του
G3588
T-GSN
δεξιου
G1188
A-GSN
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
ακρον
A-ASN
της
G3588
T-GSF
χειρος
G5495
N-GSF
της
G3588
T-GSF
δεξιας
G1188
A-GSF
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
ακρον
A-ASN
του
G3588
T-GSM
ποδος
G4228
N-GSM
του
G3588
T-GSM
δεξιου
G1188
A-GSM
24
και
G2532
CONJ
προσηγαγεν
G4317
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
επι
G1909
PREP
τους
G3588
T-APM
λοβους
N-APM
των
G3588
T-GPN
ωτων
G3775
N-GPN
των
G3588
T-GPN
δεξιων
G1188
A-GPN
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
ακρα
A-APN
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
των
G3588
T-GPF
δεξιων
G1188
A-GPF
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
ακρα
A-APN
των
G3588
T-GPM
ποδων
G4228
N-GPM
αυτων
G846
D-GPM
των
G3588
T-GPM
δεξιων
G1188
A-GPM
και
G2532
CONJ
προσεχεεν
V-IAI-3S
μωυσης
N-NSM
το
G3588
T-ASN
αιμα
G129
N-ASN
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
κυκλω
N-DSM
25
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
οσφυν
G3751
N-ASF
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
το
G3588
T-ASN
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κοιλιας
G2836
N-GSF
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
λοβον
N-ASM
του
G3588
T-GSN
ηπατος
N-GSN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
δυο
G1417
N-NUI
νεφρους
G3510
N-APM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
το
G3588
T-ASN
επ
G1909
PREP
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
βραχιονα
G1023
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
δεξιον
G1188
A-ASM
26
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
κανου
N-GSN
της
G3588
T-GSF
τελειωσεως
G5050
N-GSF
του
G3588
T-GSM
οντος
G1510
V-PAPGS
εναντι
G1725
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
αρτον
G740
N-ASM
ενα
G1519
A-ASM
αζυμον
G106
A-ASM
και
G2532
CONJ
αρτον
G740
N-ASM
εξ
G1537
PREP
ελαιου
G1637
N-GSN
ενα
G1519
A-ASM
και
G2532
CONJ
λαγανον
N-ASN
εν
G1519
A-ASN
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
στεαρ
N-ASN
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
βραχιονα
G1023
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
δεξιον
G1188
A-ASM
27
και
G2532
CONJ
επεθηκεν
G2007
V-AAI-3S
απαντα
G537
A-APN
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ανηνεγκεν
G399
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
αφαιρεμα
N-ASN
εναντι
G1725
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
28
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ανηνεγκεν
G399
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
μωυσης
N-NSM
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
ολοκαυτωμα
G3646
N-ASN
της
G3588
T-GSF
τελειωσεως
G5050
N-GSF
ο
G3739
R-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
οσμη
G3744
N-NSF
ευωδιας
G2136
N-GSF
καρπωμα
N-NSN
εστιν
G1510
V-PAI-3S
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
29
και
G2532
CONJ
λαβων
G2983
V-AAPNS
μωυσης
N-NSM
το
G3588
T-ASN
στηθυνιον
N-ASN
αφειλεν
V-AAI-3S
αυτο
G846
D-ASN
επιθεμα
N-ASN
εναντι
G1725
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSM
κριου
N-GSM
της
G3588
T-GSF
τελειωσεως
G5050
N-GSF
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
μωυση
N-DSM
εν
G1722
PREP
μεριδι
G3310
N-DSF
καθα
G2505
ADV
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
30
και
G2532
CONJ
ελαβεν
G2983
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ελαιου
G1637
N-GSN
της
G3588
T-GSF
χρισεως
N-GSF
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
αιματος
G129
N-GSN
του
G3588
T-GSN
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSN
θυσιαστηριου
G2379
N-GSN
και
G2532
CONJ
προσερρανεν
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
στολας
G4749
N-APF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
στολας
G4749
N-APF
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
αυτου
G846
D-GSM
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ηγιασεν
G37
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
στολας
G4749
N-APF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
τας
G3588
T-APF
στολας
G4749
N-APF
των
G3588
T-GPM
υιων
G5207
N-GPM
αυτου
G846
D-GSM
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
31
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
προς
G4314
PREP
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
εψησατε
V-AAD-2P
τα
G3588
T-APN
κρεα
G2907
N-APN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
αυλη
G833
N-DSF
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
εν
G1722
PREP
τοπω
G5117
N-DSM
αγιω
G40
A-DSM
και
G2532
CONJ
εκει
G1563
ADV
φαγεσθε
G2068
V-FMI-2P
αυτα
G846
D-APN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
αρτους
G740
N-APM
τους
G3588
T-APM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
κανω
N-DSN
της
G3588
T-GSF
τελειωσεως
G5050
N-GSF
ον
G3739
R-ASM
τροπον
G5158
N-ASM
συντετακται
G4929
V-RMI-3S
μοι
G1473
P-DS
λεγων
G3004
V-PAPNS
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
φαγονται
G2068
V-FMI-3P
αυτα
G846
D-APN
32
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-NSN
καταλειφθεν
G2641
V-APPNS
των
G3588
T-GPN
κρεων
G2907
N-GPN
και
G2532
CONJ
των
G3588
T-GPM
αρτων
G740
N-GPM
εν
G1722
PREP
πυρι
G4442
N-DSN
κατακαυθησεται
G2618
V-FPI-3S
33
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
θυρας
G2374
N-GSF
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
ουκ
G3364
ADV
εξελευσεσθε
G1831
V-FMI-2P
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
εως
G2193
CONJ
ημερα
G2250
N-NSF
πληρωθη
G4137
V-APS-3S
ημερα
G2250
N-NSF
τελειωσεως
G5050
N-GSF
υμων
G4771
P-GP
επτα
G2033
N-NUI
γαρ
G1063
PRT
ημερας
G2250
N-APF
τελειωσει
G5048
V-FAI-3S
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
υμων
G4771
P-GP
34
καθαπερ
G2509
ADV
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
ταυτη
G3778
D-DSF
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
του
G3588
T-GSN
ποιησαι
G4160
V-AAN
ωστε
G5620
CONJ
εξιλασασθαι
V-AMN
περι
G4012
PREP
υμων
G4771
P-GP
35
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
θυραν
G2374
N-ASF
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
καθησεσθε
G2521
V-FMI-2P
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
ημεραν
G2250
N-ASF
και
G2532
CONJ
νυκτα
G3571
N-ASF
φυλαξεσθε
G5442
V-FMI-2P
τα
G3588
T-APN
φυλαγματα
N-APN
κυριου
G2962
N-GSM
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
αποθανητε
G599
V-AAS-2P
ουτως
G3778
ADV
γαρ
G1063
PRT
ενετειλατο
G1781
V-AMI-3S
μοι
G1473
P-DS
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
36
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
ους
G3739
R-APM
συνεταξεν
G4929
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
μωυση
N-DSM
Leviticus 10:7
7
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
θυρας
G2374
N-GSF
της
G3588
T-GSF
σκηνης
G4633
N-GSF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
ουκ
G3364
ADV
εξελευσεσθε
G1831
V-FMI-2P
ινα
G2443
CONJ
μη
G3165
ADV
αποθανητε
G599
V-AAS-2P
το
G3588
T-NSN
γαρ
G1063
PRT
ελαιον
G1637
N-NSN
της
G3588
T-GSF
χρισεως
N-GSF
το
G3588
T-NSN
παρα
G3844
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
εφ
G1909
PREP
υμιν
G4771
P-DP
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
κατα
G2596
PREP
το
G3588
T-ASN
ρημα
G4487
N-ASN
μωυση
N-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Punjabi Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear